Hvað þýðir marché í Franska?

Hver er merking orðsins marché í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota marché í Franska.

Orðið marché í Franska þýðir markaður, torg, kaup. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins marché

markaður

noun (Lieu pour une activité commerciale où des articles sont achetés et vendus.)

torg

nounneuter

kaup

noun

Sjá fleiri dæmi

Un jour, au marché, il l’a rencontrée de nouveau. Elle était très contente de le revoir.
Seinna hitti hann konuna á markaði, og hún var mjög glöð að sjá hann aftur.
Efforcez- vous de savoir ce qu’il pense, peut-être au cours d’une longue marche ou d’autres moments de détente.
Reyndu, til dæmis þegar þið farið saman í langa gönguferð eða slakið á í sameiningu, að finna út hvað er að gerast í huga barnsins.
* Enseignez aux enfants à marcher dans la vérité et la sagesse, Mos 4:14–15.
* Kennið börnum að ganga á vegi sannleika og hófsemi, Mósía 4:14–15.
Si nous avons réellement l’intelligence spirituelle de ces choses, cela nous aidera à “marcher d’une manière digne de Jéhovah, afin de lui plaire tout à fait”. — Col.
Ef við höfum andlegan skilning á öllu þessu mun það hjálpa okkur að ‚hegða okkur eins og Jehóva er samboðið, honum til þóknunar á allan hátt.‘ — Kól.
Une femme a aidé des personnes déprimées en les emmenant faire de la marche.
Kona nokkur hefur hjálpað niðurdregnum með því að fá þá út í hressilega göngutúra.
Avec Dante — c’est le nom de mon chien — je peux marcher plus vite et en prenant moins de risques.
Með hjálp hundsins – hann heitir Dante – get ég gengið hraðar og öruggar en áður.
Les jours passaient, et je le regardais en train d' oublier comment on marche
Dagarnir liðu.Ég fylgdist með honum gleyma að ganga
À son peuple Israël, qu’en l’occurrence il appelait Éphraïm, il a déclaré un jour : “ J’ai appris à marcher à Éphraïm, les prenant sur mes bras [...]
Hann sagði eitt sinn um þjóð sína Ísrael, eða Efraím: „Ég kenndi Efraím að ganga og tók þá á arma mér. . . .
Certains devront marcher, sauter et grimper 50 mètres de paroi pour l’atteindre.
Sumar verða að kjaga, hoppa og klöngrast upp 50 metra aflíðandi klettavegg til að komast heim í holurnar sínar.
Celui qui fit aller à la droite de Moïse Son bras magnifique ; Celui qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom de durée indéfinie ; Celui qui les fit marcher à travers les eaux houleuses, si bien que, comme un cheval dans le désert, ils ne trébuchèrent pas ?
Hann sem lét dýrðarsamlegan armlegg sinn ganga Móse til hægri handar, hann sem klauf vötnin fyrir þeim til þess að afreka sér eilíft nafn, hann sem lét þá ganga um djúpin, eins og hestur gengur um eyðimörk, og þeir hrösuðu ekki?
Le sang: un marché colossal
Blóðsala er arðsöm atvinnugrein
3, 4. a) Qu’a de remarquable l’image évoquée par l’expression “ marcher avec Dieu ” ?
3, 4. (a) Hvað er einstakt við líkinguna um að ganga með Guði?
J'ai appris à marcher à 10 ans.
Ég lærđi ekki ađ ganga fyrr en ég var tíu ára.
’ (Hébreux 11:6). C’est donc bien la foi qui a procuré à Hénok le courage de marcher avec Jéhovah et d’annoncer le message divin de jugement à un monde impie.
(Hebreabréfið 11:6) Já, trú Enoks gaf honum hugrekki til að ganga með Guði og flytja dómsboðskap hans í óguðlegum heimi.
Marche de la mort : KZ-Gedenkstätte Dachau, avec l’aimable autorisation des USHMM Photo Archives
Helgangan: KZ-Gedenkstätte Dachau, með góðfúslegu leyfi USHMM Photo Archives.
" Depuis que je suis arrivé ici, je marche sur des œufs.
Síđan ég kom í búđirnar hef ég reynt ađ láta lítiđ fara fyrir mér.
Hé, je parie que je sais ce qui n'a pas marché entre O et toi.
Ég veit örugglega hvađ gerđist hjá ykkur Oh.
La vérité c'est que rien n'a marché et que personne, nulle part ne vit la vie qu'il voulait
Sannleikurinn var ađ ekkert rættist og enginn lifđi ūví lífi sem hann ķskađi.
En avant, marche!
Áfram gakk!
Pour être sauvé, il est capital de ‘ marcher ’ dans cette vérité, c’est-à-dire d’y adhérer (Galates 2:5 ; 2 Jean 4 ; 1 Timothée 2:3, 4).
Það er forsenda hjálpræðis okkar að halda okkur við þennan sannleika — „ganga fram“ í honum.
Je n'ai fait que marcher.
Bara á gangi.
Il est bon marché et métallique comme une pièce de 5 centimes?
Ķdũrt og málmkennt eins og ađ sjúga fituga mynt?
Je suis bon marché.
Ég vinn næstum ķkeypis.
Je ne sais pas très bien comment ça marche.
Ég kann ekki ađ stũra ūessu.
Comme nous l’avons vu, ce drame contient des leçons qui peuvent nous aider à marcher avec Dieu.
Eins og fram kom getum við lært ýmislegt af þessum köflum sem auðveldar okkur að ganga með Guði.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu marché í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.