Cosa significa don in Inglese?

Qual è il significato della parola don in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare don in Inglese.

La parola don in Inglese significa assistente, tutor, docente, boss, capo, capoclan, capomafia, indossare, infilare, mettere, Don, assumere, chi lascia la strada vecchia per la nuova sa quel che lascia non sa quel che trova, come fai sbagli, come ti muovi sbagli, dongiovanni, Don Chisciotte, Don Chisciotte, non, non farlo!, non lo fare!, non disturbarti!, non gasarti! non tirartela troppo!, mi raccomando!, inventane un'altra, non farti illusioni!, non farti troppe illusioni, le apparenze ingannano, non illuderti!, provare prima di giudicare, A caval donato non si guarda in bocca., non c'è di che, di niente, si può fare altro nella vita, non creare problemi!, non correre!, non dare lezioni a, non preoccuparti, non ti preoccupare, Non osare!, Non lo fare!, Non farlo!, Non osare, vero?, no?, giusto?, dico bene?, cose da fare e da non fare, non lo so!, non conosco!, non ne ho idea!, non saprei!, non mi importa, non mi interessa, non lo so, è uguale!, è lo stesso!, è indifferente!, non importa, non fa niente, non c'è problema, non credo, non penso, credo di no, penso di no, due torti non fanno una ragione, ma dai!, ma davvero!, vedrai che ho ragione!, mi darai ragione!. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola don

assistente, tutor, docente

noun (UK (British university tutor) (università, UK)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The dons were wearing their academic gowns for the ceremony.
I tutor indossavano le toghe accademiche per la cerimonia.

boss, capo, capoclan, capomafia

noun (mafia leader) (mafia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The men were carrying out the don's orders.
L'uomo eseguiva gli ordini del boss.

indossare, infilare, mettere

transitive verb (formal (put on: clothing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It was cold outside, so Karen donned a coat and scarf.
Faceva freddo fuori, così Karen si mise il cappotto e la sciarpa.

Don

noun (Spanish title: Sir)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
His name was Don Diego.
Il suo nome era Don Diego.

assumere

transitive verb (figurative, literary (put on, assume)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fiona dons an air of superiority when she speaks to her employees.
Fiona assume un'aria di superiorità quando si rivolge ai suoi dipendenti.

chi lascia la strada vecchia per la nuova sa quel che lascia non sa quel che trova

expression (figurative ([sth] bad is better than the unknown)

come fai sbagli, come ti muovi sbagli

adjective (figurative (in no-win situation)

dongiovanni

noun (figurative (man: seduces many women) (figurato: seduttore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Don Chisciotte

noun (character in novel)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Don Chisciotte

noun (early Spanish novel)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

non

contraction (colloquial, abbreviation (do not) (con imperativo)

Don't interrupt me when I'm talking, please.
Non mi interrompere quando parlo, per favore.

non farlo!, non lo fare!

interjection (colloquial, abbreviation (do not do that)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
If you're thinking of telling Dad what I did, then don't!
Se pensi di dire a papà quello che ho fatto, non farlo!

non disturbarti!

interjection (do not go to the trouble of doing [sth])

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

non gasarti! non tirartela troppo!

expression (informal (you're exaggerating to look better) (espressione colloquiale)

mi raccomando!

interjection (informal (do not forget)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Don't forget to turn off the light when leaving the office.
Mi raccomando di spegnere la luce quando lasci l'ufficio.

inventane un'altra

interjection (informal (Stop making excuses) (informale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
'I'm sorry, I forgot.' 'Don't give me that!'.
"Scusa, mi sono dimenticato". "Inventane un'altra!"

non farti illusioni!, non farti troppe illusioni

interjection (informal ([sth] is unlikely to happen soon)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Neil promised that he would have everything ready; don't hold your breath, though!
Neil ha promesso che tutto sarebbe stato pronto. Non farti troppe illusioni però!

le apparenze ingannano

interjection (proverb (appearances can be deceptive) (idiomatico)

She definitely looks trustworthy, but don't judge a book by its cover.
Lei sembra assolutamente affidabile ma le apparenze ingannano.

non illuderti!

interjection (informal (do not be deluded)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Don't kid yourself – he doesn't love you!
Non illuderti - lui non ti ama!

provare prima di giudicare

expression (informal (experience [sth] before criticizing)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

A caval donato non si guarda in bocca.

expression (figurative (Be grateful for [sth] free.) (proverbio)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I was disappointed that the antique vase my aunt gave me had a chip in the rim, but my mother said, "Don't look a gift horse in the mouth."

non c'è di che, di niente

interjection (you're welcome)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Thanks so much for all your help." "Don't mention it! It was no trouble."
"Grazie tante per l'aiuto." "Di niente! Nessun disturbo."

si può fare altro nella vita

expression (humorous, informal (suggesting [sb] is bad at [sth]) (scarsa fiducia nelle abilità altrui)

non creare problemi!

interjection (figurative (do not cause trouble) (figurato)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
The arrangements are already made, so don't rock the boat.
È già tutto concordato, quindi non creare problemi.

non correre!

interjection (informal (do not run)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
In case of fire, walk, don't run, to the nearest exit.

non dare lezioni a

interjection (figurative (respect [sb]'s experience) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

non preoccuparti, non ti preoccupare

interjection (informal (reassurance) (informale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Don't worry, I am here right behind you.
Non preoccuparti, sono proprio qui dietro di te.

Non osare!, Non lo fare!, Non farlo!

interjection (warning against doing [sth])

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Non osare

expression (warning: do not do [sth])

Don't you dare speak to me like that, young man!

vero?, no?, giusto?, dico bene?

(question tag) (particella di conferma)

Why am I asking you for directions? - well, you live here, don't you?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Lei vive in questo palazzo, vero? Allora conosce il signor Bianchi.

cose da fare e da non fare

plural noun (informal (rules and regulations)

Here's a useful list of dos and don'ts for keeping tropical fish.
Questa è una lista utile delle cose da fare e da non fare per prendersi cura di un pesce tropicale.

non lo so!, non conosco!, non ne ho idea!, non saprei!

expression (declaration of ignorance)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
There is no point asking me; I do not know. I do not know the answer to that complicated math problem!
È inutile che tu me lo chieda, non lo so! Non conosco la soluzione di quel complicato problema di matematica!

non mi importa, non mi interessa

interjection (It's not important to me.) (informale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"You can't go out dressed like that; you'll get cold." "I don't care."
"Non puoi uscire vestito così." "Non mi interessa."

non lo so

interjection (informal (declaration of ignorance)

"Who's that woman talking to your brother?" "I don't know."
"Chi è quella donna che parla con tuo fratello?" "Non lo so".

è uguale!, è lo stesso!, è indifferente!

interjection (informal (I have no preference)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Oh, I don't mind!
Preferisci il vestito blu o quello rosso? - Per me è indifferente.

non importa, non fa niente, non c'è problema

interjection (informal (I am not upset)

Hai portato i pantaloni a lavare? -No -Non fa niente.

non credo, non penso, credo di no, penso di no

verbal expression (I believe not)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
When Tom asked me if Sally was coming to the party I replied "I don't think so".
Quando Tom mi ha chiesto se Sally sarebbe venuta alla festa ho risposto "Non credo".

due torti non fanno una ragione

expression (don't deliberately do [sth] bad) (proverbio)

Just because Heather was cruel to you, doesn't mean you should be cruel to her—two wrongs don't make a right.

ma dai!, ma davvero!

interjection (informal, figurative (expressing disbelief) (espressione di sorpresa)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

vedrai che ho ragione!, mi darai ragione!

interjection (informal (I'll show you I'm right)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di don in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di don

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.