Что означает dirigir в испанский?

Что означает слово dirigir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dirigir в испанский.

Слово dirigir в испанский означает управлять, руководить, возглавлять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dirigir

управлять

verb

¿Te gustan las personas que dirigen este país?
Вам нравятся люди, которые управляют страной?

руководить

verb

No tiene la habilidad para dirigir ese grupo.
У него нет способностей, чтобы руководить этой группой.

возглавлять

verb

El hombre que lo dirigía era un exoficial del ejército.
Человек, который возглавлял это, был бывшим армейским генералом.

Посмотреть больше примеров

Voy a dirigir la versión musical de The Women de Clare Boothe Luce en Seattle y no sé por dónde empezar.
Я ставлю в Сиэтле музыкальную версию «Женщин» Клер Бут Люс и не имею ни малейшего представления, откуда начать.
La Oficina de Evaluación propuso importantes iniciativas para apoyar el desarrollo de la capacidad de evaluación a nivel descentralizado (a nivel de oficinas en los países); promover el desarrollo de la capacidad nacional de evaluación; y promover y dirigir iniciativas del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas (UNEG).
Управлением по вопросам оценки осуществлялись важные инициативы для содействия укреплению механизма оценки на децентрализованном уровне (на уровне страновых отделений); для дальнейшего укрепления национальных механизмов оценки; и для участия в инициативах Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ) и выполнения ведущей роли в этих инициативах.
En sus recomendaciones, el Comité Especial señala la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y normas que ha establecido para crear y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz y la necesidad de que sigan examinándose sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de los elementos que componen las operaciones de mantenimiento de la paz
В своих рекомендациях Специальный комитет подчеркивает важность последовательного применения принципов и норм, установленных им для развертывания и проведения операций по поддержанию мира, а также указывает на необходимость того, чтобы эти принципы, равно как и связанные с миротворчеством определения по-прежнему рассматривались систематическим образом
¿Quién dirigirá ahora nuestra gran revuelta?
Кто теперь возглавит наше великое восстание?
En el marco del citado Programa, se creó un sistema de órganos encargados de hacer cumplir la ley en la lucha contra la trata de seres humanos: en 2006 se estableció una división especializada en la investigación de casos de trata de seres humanos en el seno de la Oficina de la Policía Criminal; por Orden del Fiscal General, se designó específicamente a 32 fiscales de la fiscalía general, de las fiscalías regionales y de algunas fiscalías de distrito para coordinar, organizar y dirigir la investigación de los delitos relacionados con la trata de seres humanos.
В ходе осуществления указанной программы сформировалась система правоохранительных органов для целей борьбы против торговли людьми: специализированный отдел по расследованию случаев торговли людьми, который был создан в рамках Бюро криминальной полиции в 2006 году; 32 прокурора из состава генеральной прокуратуры, региональных прокуратур и ряда районных прокуратур, специально назначенные приказом Генерального прокурора для координации, организации и проведения расследований преступных деяний, связанных с торговлей людьми.
—Entonces, simplemente debería dirigir mis preguntas a sir Christopher.
— Тогда я обращу свои вопросы к сэру Кристоферу.
El presidente Smith reconoció humildemente la bondad de Dios en revelarle lo que necesitaba saber para dirigir la Iglesia: “Creo fervientemente que Dios me ha manifestado en mi posición presente muchas cosas gloriosas, muchos principios y, con frecuencia, más sabiduría de la que me es innata; y creo que continuará haciéndolo mientras yo sea receptivo, mientras esté en condiciones de oír cuando Él habla, de escuchar cuando Él llama y de recibir cuando me dé lo que Él desee2.
Президент Смит смиренно подтверждал доброту Бога, раскрывавшего ему то, в чем он нуждался, когда руководил Церковью: “Я твердо верю, что Бог явил мне в моей настоящей должности много чудесного, много принципов, и множество раз – больше мудрости, нежели та, которой я обладаю; и я верю, что Он продолжит делать это, пока я способен воспринимать, пока я в состоянии слышать Его, когда Он говорит, слушаться, когда Он призывает, и получать, когда Он дает мне то, что желает дать”2.
Tengo que dirigir un estudio.
Мне надо заняться студией.
El Oficial Principal de Apoyo al Estado de Derecho (D-1) rendirá cuentas al Representante Especial Adjunto (Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios) y supervisará, dirigirá y guiará la labor de la Sección.
Главный сотрудник по вопросам правопорядка (Д-1) будет подчиняться заместителю Специального представителя (координатора-резидента/координатора по гуманитарным вопросам) и руководить работой секции, осуществлять надзор и выносить методические указания.
Al dirigir y financiar el sistema de coordinadores residentes, el PNUD desempeña un papel decisivo al frente del equipo de las Naciones Unidas en los países para que la labor de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto sea coherente y eficaz.
В качестве руководителя и финансирующей стороны системы координаторов-резидентов ПРООН играет важную роль в направлении усилий группы Организации Объединенных Наций в той или иной стране на осуществление согласованных и эффективных мероприятий в области развития системой Организации Объединенных Наций в целом.
La UE seguía convencida de la utilidad de las conclusiones convenidas, que, si fuera necesario, debían centrarse en dirigir la labor de la UNCTAD en apoyo de los objetivos compartidos
ЕС по-прежнему убежден в полезности согласованных выводов, которые (при признании их необходимости) должны быть нацелены на то, чтобы работа ЮНКТАД была направлена на поддержку общих целей
Conseguiré la ayuda de las fuerzas de Northern y dirigiré la búsqueda yo mismo.
Я заручусь помощью Северных сил и сам буду вести поиски.
¿Cómo puedo dirigir tu llamada?
Куда перевести ваш телефонный разговор?
Estas funciones, que deben comenzar en los límites de la propiedad de las Naciones Unidas y abarcar todos los niveles adicionales de protección que sean necesarios en el recinto, tienen por objetivo dirigir el acceso de personas y vehículos a través de puntos de control en los que se pueda verificar la identidad y la autorización para entrar y aplicar otras medidas de control de la seguridad.
Эти функции, выполнение которых начинается на границе территории и продолжается на входе в другие помещения, охрана которых может потребоваться, призваны направлять потоки людей и автотранспортных средств через контрольные точки для проверки удостоверений личности и права на вход или въезд, а также для других проверок в целях обеспечения безопасности.
Permítaseme también expresar nuestra satisfacción por la notable contribución de los Embajadores Penny Wensley de Australia e Ibra Deguène Ka del Senegal, por la paciencia y convicción con que han sabido dirigir la elaboración de la declaración de compromiso en la lucha contra el SIDA.
Позвольте мне также поблагодарить посла Австралии г‐на Пенни Уэнсли и посла Сенегала г-на Ибра Дегене Ка за их значительный вклад, терпение и целеустремленность, которое они проявили, руководя разработкой декларации о приверженности делу борьбы со СПИДом.
Supongo que el conde ahora se dirigirá a ti
Весьма вероятно, что граф обратится теперь к тебе
Si bien las Naciones Unidas siguieron desempeñando su papel central de coordinación en la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán al dirigir las actividades de la comunidad internacional, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), y el equipo de las Naciones Unidas en el país prosiguieron sus indispensables programas de apoyo, que tienen un amplio alcance.
Организация Объединенных Наций продолжала играть ведущую координационную роль в содействии миру и стабильности в Афганистане, направляя усилия международного сообщества, а Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали осуществление своих необходимых и далеко идущих программ помощи.
¡He aquí la clase de personajes que había elegido Carlos V para dirigir México!
Вот таких людей избрал Карл V для управления Мексикой!
Antes de aplicar las sanciones, se dirigirá en términos generales una advertencia inequívoca a la parte o al Estado afectado por las sanciones aprobadas por el Consejo de Seguridad.
До введения санкций государству или стороне — объекту санкций Советом Безопасности должно быть, как правило, сделано недвусмысленное предупреждение.
El Representante Especial Adjunto Principal dirigirá las actividades programáticas en las áreas de asuntos civiles; asuntos políticos; policía de las Naciones Unidas; servicios de asesoramiento sobre el estado de derecho, el sistema judicial y cuestiones penitenciarias; derechos humanos, asistencia electoral y comunicaciones e información pública
Первый заместитель Специального представителя будет руководить программными мероприятиями в следующих функциональных областях: гражданские вопросы; политические вопросы; полицейские Организации Объединенных Наций; консультации по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем; права человека; оказание помощи в проведении выборов; и связь и общественная информация
También apreciamos muchísimo el apoyo expresado por distintos miembros, regiones y grupos subregionales en relación con la cuestión de la ampliación de la composición y nuestro llamamiento a favor del nombramiento de un relator o coordinador especial encargado de dirigir el debate pertinente.
Мы также весьма ценим поддержку, выраженную отдельными членами, регионами и субрегиональными группами по проблеме расширения членского состава и в отношении нашего призыва к назначению специального докладчика или координатора, чтобы вести дискуссию по этой проблеме.
Al dirigir este llamamiento a las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, organizaciones internacionales dignas de crédito, nos proponemos señalar a la atención de la comunidad mundial la verdad sobre el genocidio de Jodzhali, perpetrado en febrero de 1992 por formaciones armadas armenias en la región de Nagorno-Karabaj (Azerbaiyán), y lograr que se haga una evaluación política y jurídica de este sangriento crimen.
Обращаясь к Организации Объединенных Наций, Совету Европы и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, авторитетным международным организациям мира, мы хотим довести до внимания мировой общественности правду о ходжалинском геноциде, учиненном армянскими вооруженными формированиями в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана в феврале 1992 года, и добиться того, чтобы это кровавое преступление получило политико-правовую оценку.
La Oficina debería revisar sus gastos y dirigir sus recursos a la satisfacción de necesidades verdaderas en la lucha contra el hambre, la pobreza, las privaciones y las enfermedades, que impiden que muchas personas disfruten de sus derechos.
Управлению следует пересмотреть свои расходы и направлять свои ресурсы на удовлетворение реальных потребностей в борьбе с такими явлениями, как голод, нищета, депривация и болезни, которые не позволяют многим людям пользоваться своими правами.
¿Qué método se sugiere para dirigir estudios bíblicos con este folleto?
Как проводить изучение Библии с помощью брошюры?
La veo dirigir al equipo de personas que hay en mi casa, es más joven que la mitad de ellos.
Я наблюдаю, как она руководит сотрудниками, хотя моложе половины из них.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dirigir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова dirigir

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.