Was bedeutet et in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes et in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von et in Französisch.

Das Wort et in Französisch bedeutet und, und, und, und zugleich, und, und, und, mit, und, zuzüglich, und, mit, nach, unverletzt, unversehrt, schwarzweiß, unverletzt, sicher, erfrischt, über den Text verteilt, und/oder, zum einen, Zwang, Petting, IRS, Entmachtung, Weinschorle, bessere Hälfte, Finanzamt, amerikanisches Finanzamt, bunte Mischung, Traditionalist, Herz-Lungen-Wiederbelebung, Sport, RICO, Schnorcheln, Ausbildungs- und Unternehmensverbund, Sozialministerium, Entschädigung, ECDC, DHSS, MOOC, Vorlieben, seine Energie verschwenden, seine Energie vergeuden, etwas rufen, grauhaarig, schwarz-weiß, abgenutzt, graue Haare haben, sicher, gründlich, überall, Tamtam, Siebzehn und Vier, Auf-und-Ab, Geschwister, Registrar, Zeug, noch einen drauflegen, sicher, prägnant, weiß, braun und schwarz, sich bewegen, Groß-, Einundzwanzig, gerecht, schlagfertig, hoch anzurechnen, Spanglish, Universitäten von Oxford und Cambridge, Hit and Run, MINT, lautstark nach verlangen, jemanden ablösen, Wie wäre es, wenn, grau meliert, ungültig, geschmeidig, spindeldürr, lesen und schreiben können, süßsauer, deutlich, einheitlich, feucht, nass und dreckig, strähnig, Hausmeister-, spinnenfein, zwanzigjährig, schon lange tot, tot, schick, schick gemacht, nah und weit weg, so ziemlich gleich, schlichtweg, kurz und knapp, nicht anzuzweifeln, Kumpel-, glasklar. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes et

und

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
J'ai acheté de la bière et du vin.
Ich habe Bier und Wein gekauft.

und

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Essaie encore et tu y arriveras.
Streng dich mehr an und du wirst Erfolg haben.

und

conjonction (addition) (ugs, Mathematik)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Deux et deux font quatre.
Zwei und Zwei ergeben Vier.

und zugleich

conjonction

Ceci te donnera chaud et sera confortable.
Das hält dich warm und zugleich ist es bequem.

und

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Elle a marché des kilomètres et des kilomètres.
Sie ist Meilen und Meilen gelaufen.

und

conjonction (opposition)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Il y a profs et profs !
Es gibt Lehrer, und es gibt Lehrer!

und

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Les policiers ont étudié les preuves et ont désigné un coupable.

mit

conjonction

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Je voudrais des fraises et (or: avec) de la crème.
Ich hätte gern ein paar Erdbeeren mit Sahne.

und

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Je me suis habillé et (or: puis) je suis descendu.
Ich habe mich angezogen und bin runter gegangen.

zuzüglich

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Es sind also wir fünf plus Karen und Bob; wir brauchen ein größeres Auto!

und

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

mit

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il a trouvé un travail de traducteur-assistant administratif.
Er hat einen Job als Übersetzer-und-Administrator-Assistent.

nach

(expression de l'heure) (Uhrzeit)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Je vous verrai à quatre heures cinq cet après-midi.

unverletzt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Peter est sorti indemne (or: sain et sauf) de l'accident de voiture.

unversehrt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Heureusement, Nancy est sortie de l'accident indemne.

schwarzweiß

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unverletzt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La voiture a été détruite dans l'accident mais le conducteur s'en est sorti indemne (or: sain et sauf).

sicher

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Si l'équipe continue à jouer aussi bien, elle est assurée de gagner le tournoi.

erfrischt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

über den Text verteilt

(littéraire)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

und/oder

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

zum einen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non, tu ne peux pas sortir ! Déjà, tu ne peux pas te le permettre.

Zwang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Petting

(populaire) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

IRS

(équivalent) (Abkürzung)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Entmachtung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Weinschorle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

bessere Hälfte

(familier)

Finanzamt

(équivalent)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Frauder le fisc est un délit grave.

amerikanisches Finanzamt

(équivalent)

Le fisc collecte des milliers de milliards de dollars chaque année.

bunte Mischung

Traditionalist

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Herz-Lungen-Wiederbelebung

(réanimation cardio-pulmonaire) (Med)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Wir ermutigen alle unsere Lehrer, einen HLW-Kurs zu machen, damit sie auf den Notfall vorbereitet sind.

Sport

(Abk)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'EPS est tout aussi important que les autres matières scolaires.

RICO

(loi américaine) (Abk)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Schnorcheln

(anglicisme)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Ausbildungs- und Unternehmensverbund

(institution britannique)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Sozialministerium

(Royaume-Uni)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Entschädigung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Passagiere, deren Zug mit großer Verspätung eintraf, können auf eine Entschädigung hoffen.

ECDC

(Abk, Angl)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

DHSS

(Royaume-Uni) (Anglizismus, Abk)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

MOOC

(anglicisme) (Anglizismus, Abk)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Vorlieben

nom féminin pluriel

seine Energie verschwenden, seine Energie vergeuden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai essayé de le convaincre de venir avec nous mais j'ai bien senti que je m'acharnais en vain.

etwas rufen

(ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle a crié qu'ils étaient revenus avec trois médailles.

grauhaarig

(cheveux, barbe)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Un vieil homme avec une barbe grise (or: grisonnante) est apparu près du bureau.

schwarz-weiß

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

abgenutzt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

graue Haare haben

(personne aux cheveux gris)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sicher

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Malgré le brouillard, Patricia est bien rentrée.
Trotz des Nebels kam Patricia sicher nach Hause.

gründlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

überall

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nous avons cherché partout pour retrouver cette chaussure manquante. Les gens viennent de partout pour voir ce garçon surdoué jouer du piano.

Tamtam

(figuré) (ugs, übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Siebzehn und Vier

nom masculin (jeu de cartes)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Auf-und-Ab

nom masculin invariable

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Geschwister

(homme seulement)

Registrar

(Can)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le registraire est responsable de la conservation des dossiers des étudiants.

Zeug

(familier) (informal, Slang)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

noch einen drauflegen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sicher

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tom était certain de vouloir démissionner et faire autre chose.
Tom war sich sehr sicher über seinen Wunsch, seinen Job aufzugeben und auf einen anderen Beruf umzuschulen.

prägnant

(slogan)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Bob prépare et rédige des textes de présentation percutants pour de nouveaux livres.

weiß, braun und schwarz

(chat)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich bewegen

(ugs)

Groß-

(ville)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Im Großraum Birmingham werden viele neue Wohnhäuser gebaut.

Einundzwanzig

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )

gerecht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il a été juste dans la distribution des punitions.

schlagfertig

(ugs, übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

hoch anzurechnen

(soutenu)

Spanglish

(anglicisme) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Universitäten von Oxford und Cambridge

(universités anglaises)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Hit and Run

nom masculin (Base-ball : tactique offensive)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

MINT

(anglicisme) (Abk)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

lautstark nach verlangen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden ablösen

(Vertretung)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le système d'exploitation remplace le vieux système, qui ne répondait plus à nos besoins.

Wie wäre es, wenn

conjonction (fam)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Et si on allait au cinéma ce soir ?
Wie wäre es, wenn wir heute Abend ins Kino gehen?

grau meliert

adjectif invariable (couleur) (Haare)

Elle avait environ cinquante ans et des cheveux poivre et sel.

ungültig

(Droit) (Rechtswesen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le contrat a été déclaré nul par le juge.
Der Vertrag wurde vom Richter als ungültig befunden.

geschmeidig

(cheveux)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Angelina a des cheveux lisses et brillants.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Linda gefiel das geschmeidige Fell der Katze.

spindeldürr

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les jockeys sont en général des gars maigres et nerveux.

lesen und schreiben können

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il n'y a que très peu d'emplois pour des travailleurs qui ne savent ni lire ni écrire.

süßsauer

(goût)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La cuisine chinoise a souvent recours à des saveurs aigres-douces.

deutlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les exigences de Jasmine étaient virulentes ; elle n'accepterait aucune réponse négative.

einheitlich

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

feucht

adjectif (air)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Greg a décidé de ne pas louer l'appartement froid et humide.

nass und dreckig

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le chat est revenu tout trempé par la pluie.

strähnig

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cet après-shampooing est idéal pour les cheveux fins et clairsemés.

Hausmeister-

locution adjectivale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

spinnenfein

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

zwanzigjährig

(familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Mes collègues de vingt ans et quelques ne me comprennent pas toujours.

schon lange tot

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je me souviens de ma maîtresse de CP, mais je pense qu'elle est morte et enterrée depuis longtemps.

tot

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cyril est mort et enterré depuis plus de vingt ans maintenant.

schick

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les stars présentes à la cérémonie des Oscars étaient sur leur trente-et-un.

schick gemacht

(vage, umgangssprachlich)

L'homme qui avait rendez-vous avec Sally a annulé, la laissant donc bien habillé avec nulle part où aller.

nah und weit weg

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

so ziemlich gleich

(chose)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schlichtweg

locution adverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

kurz und knapp

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht anzuzweifeln

adjectif

Kumpel-

(familier)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
À chaque fois que tu es comme cul et chemise avec moi, c'est pour m'emprunter de l'argent.

glasklar

(réponse, cas,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'est un cas clair et net de fraude.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von et in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von et

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.