Que signifie poner dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot poner dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser poner dans Espagnol.

Le mot poner dans Espagnol signifie mettre, poser, mettre, faire, écrire, mettre, ouvrir, mettre, envoyer, poster, mettre, pondre, mettre, rendre [+adjectif], mettre, apporter, fournir, mettre, imposer, appliquer, mettre, se coucher, se mettre, se mettre à faire, mettre, s'en prendre à, devenir, fixer une date, mettre en évidence, tourner en ridicule, mettre la barre haute, mettre en pratique, mettre en application, inventer des problèmes, créer des problèmes, emmerder, refaire le portrait à, habiller pour l'hiver, humilier, passer un savon, coucher, insulter, descendre, démonter, soûler, saouler, mettre à l'épreuve, imposer des limites, mettre au courant, révéler, informer, rendre dingue, rendre malade, freiner, enrayer, brider, faire cocu, taper sur les nerfs, mettre en évidence, souligner, y mettre du sien, placer la barre très haut, porter bien haut le nom de, mettre au parfum, mettre en contexte, mettre en doute, remettre en question, rabaisser publiquement, mettre dans les mains de , transmettre qqh à, mettre en marche, lancer, mettre en pratique, mettre à tremper, mettre de côté, couvrir de ridicule, tourner en dérision, utiliser à bon escient, remettre à sa place, mettre fin à, faire le vide dans sa tête, mettre la table, mettre le couvert, donner la chair de poule à, écarquiller les yeux, lever les yeux au ciel, lever les yeux au ciel, avoir les yeux qui se révulsent, prêter attention, opposer, ne pas y mettre du sien, mettre plus bas que terre, mettre sur le tapis, prendre ses distances, donner un exemple, critiquer, faire dresser les cheveux sur la tête à, faire froid dans le dos à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot poner

mettre, poser

verbo transitivo (colocar objetos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El bibliotecario puso los libros en los estantes.
Le bibliothécaire a mis (or: rangé) les livres sur les étagères.

mettre

verbo transitivo (dar una posición)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La vida puso al ministro entre la espada y la pared.
La vie a placé a mis le ministre dos au mur.

faire

verbo transitivo (hacer gestos, expresiones)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
No pongas mala cara cuando te pidan un favor.
Ne fais pas la tête lorsqu'ils te demandent un service.

écrire, mettre

verbo transitivo (escribir en papel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pon tus datos con letra legible en el formulario.
Écris tes coordonnées dans le formulaire avec une écriture lisible.

ouvrir, mettre

verbo transitivo (establecer una empresa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Van a poner una zapatería en la esquina de esta calle.
Ils vont ouvrir un magasin de chaussures au coin de cette rue.

envoyer, poster

verbo transitivo (carta, telegrama: enviar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ayer te puse la carta, espero que la recibas la próxima semana.
J'ai posté ta lettre hier, j'espère que tu la recevras la semaine prochaine.

mettre

verbo transitivo (dar: calificación)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Reprobé física, el maestro me puso cero en el examen.
J'ai raté la physique, le prof m'a mis un zéro à l'examen

pondre

verbo transitivo (huevos: depositar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La tortuga pone huevos en la playa.
La tortue pond sur la plage.

mettre

verbo transitivo (añadir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si sufres de presión arterial alta no le debes poner sal a la comida.
Si on souffre d'hypertension artérielle, on ne doit pas mettre de sel dans la nourriture.

rendre [+adjectif]

verbo transitivo (dar un estado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tu ausencia me pone triste. El sol les pone la piel dorada a los bañistas.

mettre, apporter, fournir

verbo transitivo (contribuir, aportar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Es imposible levantar una empresa sin poner dinero.
Il est impossible de monter une entreprise sans apporter d'argent.

mettre, imposer, appliquer

verbo transitivo (imponer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le pusieron una sanción a la empresa por la existencia de condiciones inseguras de trabajo.
Ils ont mis une sanction à l'entreprise pour l'existence de conditions de travail dangereuses.

mettre

verbo transitivo (vestir con algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Después de bañar al niño, ponle ropa limpia.
Après le bain du petit, mets-lui des vêtements propres.

se coucher

verbo pronominal (astro: ocultarse) (soleil)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
El Sol se pone por el Oeste.
Le soleil se couche à l'ouest.

se mettre

verbo pronominal (ubicarse en un lugar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ponte ahí y no te muevas.
Mets-toi ici et ne bouge pas.

se mettre à faire

(emprender una acción)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
El alumno se puso a estudiar y sacó sobresaliente. Los hombres se pusieron a hablar de política y arruinaron la cena.
L'élève s'est mis à étudier et a obtenu une mention très bien. Les hommes se sont mis à parler de politique et ont gâché l'ambiance du dîner.

mettre

verbo pronominal (vestirse con algo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El niño se puso el pijama y se acostó.
L'enfant a mis son pyjama et s'est couché.

s'en prendre à

(coloquial (enfrentarse con alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ponte con alguien de tu tamaño, no seas cobarde.
Prends-t'en à quelqu'un de ta taille, ne sois pas lâche.

devenir

verbo pronominal (adquirir un estado) (pâle,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cuando le dije a mi esposo que estaba embarazada, se puso muy contento. Me pongo furiosa cuando me dicen mentiras.
Quand j'ai dit à mon mari que j'étais enceinte, ça l'a rendu très heureux. Ça me rend furieuse quand on me dit des mensonges.

fixer une date

locución verbal (señalar día para)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me pusieron fecha el 2 de noviembre para la audiencia.

mettre en évidence

locución verbal (poner de manifiesto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El gerente dejó su propuesta en evidencia.

tourner en ridicule

locución verbal (poner en ridículo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No me dejes en evidencia ante mis suegros.

mettre la barre haute

locución verbal (actuar con brillantez) (exigent)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El supervisor siempre deja el listón muy alto.

mettre en pratique, mettre en application

locución verbal (implementar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Espero que tu teoría funcione cuando la lleves a la práctica.
J'espère que ta théorie fonctionnera lorsque tu la mettras en pratique.

inventer des problèmes, créer des problèmes

locución verbal (plantear complicaciones)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

emmerder

locución verbal (CR; vulgar (dar trabajo) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ese carro sí me puso a parir. Cómo me costó arreglarlo.

refaire le portrait à

locución verbal (coloquial (maltratarle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Te voy a poner como nuevo como sigas llamando a mi casa.

habiller pour l'hiver

locución verbal (coloquial (criticar, menospreciar) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi colega me estuvo criticando a mis espaldas; me puso como un trapo.

humilier

locución verbal (coloquial (decir cosas desagradables)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La madre de Carla la puso como un trapo por haber tirado la tarta al suelo.

passer un savon

locución verbal (coloquial (regañar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los periodistas pusieron a caldo al actor por su impuntualidad.

coucher

locución verbal (coloquial (acostar a alguien)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pon a dormir al bebé que es tarde para que esté despierto.

insulter

locución verbal (ES: coloquial (insultar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo puso a parir: le dijo de todo menos bonito.

descendre, démonter

locución verbal (ES: coloquial (criticar, reprobar) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Los críticos han puesto a parir la película.

soûler, saouler

locución verbal (MX: coloquial (poner en un trance difícil) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi hijo pequeño me puso a parir con sus preguntas sobre sexo.

mettre à l'épreuve

locución verbal (comprobar las cualidades)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

imposer des limites

locución verbal (poner límites)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Voy a tener que ponerte a raya, estás abusando del café.

mettre au courant

locución verbal (actualizar, informar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Más vale que te pongas al corriente de lo que está pasando.

révéler

locución verbal (revelar, exponer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estas cifras ponen al descubierto el gran problema del hambre.

informer

locución verbal (informar, actualizar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cada viernes tengo que poner al tanto a la dirección de los cambios semanales.

rendre dingue, rendre malade

locución verbal (coloquial (poner muy nervioso) (familier)

Esa manía suya de chirriar los dientes me pone cardiaco.

freiner, enrayer, brider

(frenar, contener)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tienes que poner coto a su insolencia o dentro de poco no habrá forma de controlarlo.

faire cocu

(coloquial (ser infiel a alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Felipe le puso cuernos a su mujer y terminaron divorciados.
Felipe a fait cocu sa femme et ils ont fini par divorcer.

taper sur les nerfs

locución verbal (coloquial (sacar de quicio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Este chico me pone de los nervios con sus comentarios impertinentes.

mettre en évidence

locución verbal (dar a conocer, exponer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La gran tasa de desempleo pone de manifiesto la gravedad de la crisis económica.
Le fort taux de chômage met en évidence la gravité de la crise économique.

souligner

locución verbal (resaltar, destacar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El político puso de relieve la gran cordialidad que hubo entre los dos líderes.
Le politicien a souligné la grande cordialité qui existait entre les deux leaders.

y mettre du sien

locución verbal (esforzarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Todos tenemos que poner de nuestra parte para hacer las paces.

placer la barre très haut

locución verbal (figurado (hacer difícil la superación) (figuré, courant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El jurado espera que esta cantante ponga el listón alto en el concurso de canto.

porter bien haut le nom de

locución verbal (dar buena imagen de)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los atletas siempre ponen en alto el nombre de Alemania en las olimpiadas.

mettre au parfum

locución verbal (enterar, informar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No estuve en la reunión, ponme en antecedentes.

mettre en contexte

(contextualizar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Daré un ejemplo para poner en contexto lo que intento explicar.
Je donnerai un exemple pour mettre en contexte ce que j'essaye d'expliquer.

mettre en doute

locución verbal (cuestionar, no creer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El profesor puso en duda mi explicación.
Le professeur a mis en doute mon explication.

remettre en question

locución verbal (dudar, cuestionar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nuevos indicios ponen en entredicho las declaraciones del ejército acerca de que no hubo víctimas.

rabaisser publiquement

locución verbal (avergonzar públicamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No es necesario que pongan en la picota a un delincuente.

mettre dans les mains de , transmettre qqh à

(delegar, comisionar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El dueño puso en manos de su hijo la dirección de su empresa.
Le patron a transmis la direction de son entreprise à son fils.

mettre en marche

locución verbal (poner en funcionamiento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Puso en marcha el vehículo y salió del aparcamiento.
Il mit en marche le véhicule et sortit du parking.

lancer

locución verbal (arrancar un proyecto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hemos puesto en marcha un gran proyecto científico.
Nous avons lancé un grand projet scientifique.

mettre en pratique

locución verbal (aplicar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ahora que ya tienes las nociones teóricas, debes ponerlas en práctica.
Maintenant que tu as les notions théoriques, tu dois les mettre en pratique.

mettre à tremper

(sumergir en líquido)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Para que la receta salga bien, hay que poner la masa en remojo durante dos horas.

mettre de côté

locución verbal (figurado, coloquial (aplazar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Como el asunto era polémico, se decidió poner el tema en remojo y esperar un momento más adecuado.

couvrir de ridicule

locución verbal (exponer a burlas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No me pongas en ridículo ante tus amigos.

tourner en dérision

locución verbal (coloquial (ridiculizar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Han puesto en solfa las agencias responsables del informe.

utiliser à bon escient

locución verbal (coloquial (hacer algo bien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pusieron en solfa todos los recursos que tenían.

remettre à sa place

locución verbal (dejar las cosas claras)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A esa chica nueva hay que ponerla en su sitio.

mettre fin à

locución verbal (acabar, terminar con)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ya es hora de que pongas freno a los caprichos de Elena.

faire le vide dans sa tête

locución verbal (no pensar en nada)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Para meditar es importante poner la mente en blanco.

mettre la table, mettre le couvert

locución verbal (para comer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Chicos, poned la mesa, que ya está lista la cena.
Les garçons, mettez la table : le dîner est déjà prêt.

donner la chair de poule à

(MX: informal (poner la piel de gallina)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

écarquiller les yeux

locución verbal (muestra de asombro)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La oposición puso los ojos en blanco ante las palabras del presidente.

lever les yeux au ciel

locución verbal (muestra de impaciencia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los clientes comenzaron a poner los ojos en blanco.

lever les yeux au ciel

locución verbal (muestra de desprecio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuando Javier dice una tontería todos ponen los ojos en blanco.

avoir les yeux qui se révulsent

locución verbal (literal (mostrar la esclerótica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuando le daban ataques de epilepsia, ponía los ojos en blanco y babeaba.

prêter attention

locución verbal (informal (tener cuidado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hay que poner ojo en la educación de los hijos para que al crecer sean personas de bien.
Il faut porter beaucoup d'attention à l'éducation des enfants pour qu'en grandissant ils soient des honnêtes gens.

opposer

locución verbal (objetar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nuestro jefe solo hace que poner peros a todo lo que proponemos.

ne pas y mettre du sien

locución verbal (actuar con desgana)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si vas a hacer las cosas poniendo poco interés mejor no las hagas.

mettre plus bas que terre

expresión (criticar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esa revista siempre pone por los suelos a algún famoso.

mettre sur le tapis

(figurado (someter a debate)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Entre tú y yo, es mejor poner las cosas sobre la mesa y ser sinceros.

prendre ses distances

locución verbal (irse lejos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tras la separación decidió poner tierra de por medio y se fue al extranjero.

donner un exemple

locución verbal (ejemplificar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No entiendo tu explicación, ponme un ejemplo.

critiquer

locución verbal (ES, coloquial (criticar a alguien)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se dedicaron a poner verdes a sus compañeros de despacho.

faire dresser les cheveux sur la tête à

locución verbal (causar miedo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las escenas de la matanza me ponen los nervios de punta.

faire froid dans le dos à

locución verbal (causar nerviosismo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Saber que tengo que dar una conferencia en un rato me pone los nervios de punta.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de poner dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de poner

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.