Que signifie record dans Anglais?

Quelle est la signification du mot record dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser record dans Anglais.

Le mot record dans Anglais signifie trace (écrite), archive, historique, record, enregistrer, record, traces écrites, souvenir, rapport, casier judiciaire, disque, entrée, enregistrer, noter, témoigner de, enregistrer, casier judiciaire, battre un record, battre le record, battre le record de, se répéter, cour d'archives, casier judiciaire, date d'enregistrement, dossier dentaire, état financier, pour info, en un temps record, trente-trois tours, 33 tours, 33 tours, dossier médical, journal de référence, documenté, confidentiel, confidentielle, officieusement, enregistré, officiellement, officiellement, casier judiciaire, dossier, parcours professionnel, document public, journal de bord, recordman, recordwoman, changeur de disque, maison de disques, date de clôture des registres, tenant du titre, tenante du titre, industrie du disque, tenue des dossiers, tenue des registres, label, dossier sur l'affaire, porteur inscrit, tourne-disque, producteur (de musique), productrice (de musique), fiche de suivi, magasin de disques, qui bat tous les records, de maison de disques, états de service, états de service, carnet d'entretien, établir un record, record de vitesse, inventaire, actionnaire inscrit, actionnaire inscrite, enregistrer, bilan, palmarès, relevé des votes, record du monde, détenteur du record du monde, détentrice du record du monde. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot record

trace (écrite)

noun (written account)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The captain left a record in his log. The company keeps a record of all its transactions.

archive

noun (history)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The record shows that the war was destructive.
Les archives témoignent des atrocités de la guerre.

historique

noun (past actions or achievements)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This politician has a record of voting against her party.
Cette politicienne est connue pour avoir voté contre son parti par le passé.

record

noun (sports, etc.: best) (Sports,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Our team holds the record for total points scored.
Notre équipe détient le record du total de points inscrits.

enregistrer

transitive verb (capture on tape, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The band recorded a new album.
Le groupe a enregistré un nouvel album.

record

adjective (superlative)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
The temperature reached record highs.
La température a atteint des niveaux record.

traces écrites

noun (often plural (preservation in writing)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Nomadic tribes leave few records.
Les tribus nomades laissent peu de traces écrites.

souvenir

noun (memorial)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This book is a record of their achievements.
Ce livre est une trace de leurs accomplissements.

rapport

noun (judicial report)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The prosecutor entered evidence into the record.
Le procureur enregistra les preuves dans le rapport.

casier judiciaire

noun (judicial pleadings)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The judicial record demonstrates the precedent.
Le casier judiciaire prouve le précédent.

disque

noun (vinyl LP, etc.) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I bought a new record.
J'ai acheté un nouveau disque.

entrée

noun (database) (base de données)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The database table has 130 records in it.
La base de données comporte 130 entrées.

enregistrer

intransitive verb (capture sounds or images on tape)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We're ready to record.
Nous sommes prêts à enregistrer.

noter

transitive verb (take note of [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll record that idea for future reference.
Je vais noter l'idée pour m'en souvenir plus tard.

témoigner de

transitive verb (reveal about the past)

These ruins record the life of the Vikings in England.
Ces ruines témoignent de l'existence des Vikings en Angleterre.

enregistrer

transitive verb (display)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The videotape recorded a disturbance.
La vidéosurveillance a enregistré l'incident.

casier judiciaire

noun (law: about criminal charges)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

battre un record

verbal expression (surpass previous highest, best)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We broke a record today; it's the first March ever with absolutely no snow here.

battre le record

verbal expression (surpass previous highest, best)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

battre le record de

verbal expression (surpass previous highest, best)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se répéter

noun (figurative (endless repeating of [sth])

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

cour d'archives

noun (law: type of tribunal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The Circuit Court serves as the court of record for the county.

casier judiciaire

noun (previous convictions)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Suspicion fell on him because he had a criminal record.
Les soupçons se sont portés sur lui parce qu'il avait un casier judiciaire.

date d'enregistrement

(economics)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dossier dentaire

noun (usually plural (documentation of dental treatment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

état financier

noun (account, finance statement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pour info

adverb (officially, openly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
For the record, it wasn't me who left the back door open when we went out.
Sache que (or: sachez que) ce n'est pas moi qui ai laissé la porte de derrière ouverte quand nous sommes partis.

en un temps record

expression (faster than ever before)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We made the journey in record time.
Nous avons fait le trajet en un temps record.

trente-trois tours, 33 tours

noun (12-inch vinyl record) (vinyle)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
I don't think you can find long play records any more.
Je ne pense pas qu'on trouve encore des 33 tours dans le commerce.

33 tours

noun (colloquial (vinyl record played at 33 1/3 rpm) (vinyle)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

dossier médical

noun (often plural (documentation of healthcare history)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

journal de référence

noun (informal (respected broadsheet newspaper)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El País is often considered to be a newspaper of record from Spain.

documenté

adjective (documented)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
A copy will be sent to the parties of record on the case.

confidentiel, confidentielle

adjective (unofficial, confidential)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The senator apologized for his off-the-record remarks.
Le sénateur s'est excusé pour ses remarques officieuses.

officieusement

adverb (unofficially, confidentially)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Those comments were made off the record and weren't intended for publication.
Ces commentaires ont été faits officieusement et n'étaient pas destinés à la publication.

enregistré

adverb (in documented history)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
This was the hottest summer on record.
C'était l'été le plus chaud jamais enregistré !

officiellement

adverb (officially, publicly)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The Mayor went on record, detailing his new municipal plan.
Le maire a détaillé officiellement son nouveau plan pour la ville.

officiellement

expression (officially recorded)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The politician's comments were on the record and were published in several newspapers.

casier judiciaire

noun (law: criminal history)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dossier

noun (law: documented proceedings)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parcours professionnel

noun (history of performance in a career)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

document public

noun (often plural (document open to the public)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

journal de bord

noun (log)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Have you written it down in the record book?
L'as-tu inscrit dans le journal de bord ?

recordman, recordwoman

noun (highest achiever)

The athlete became a record breaker when she won her fifth gold medal at the Olympic Games.

changeur de disque

noun (record player: replace record) (tourne-disque, mécanisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

maison de disques

noun (business: sells recorded music)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

date de clôture des registres

noun (date to officially own shares)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tenant du titre, tenante du titre

noun ([sb] officially recorded as best at [sth])

He was the world record holder for the long jump for five consecutive years.
Il a été détenteur du record mondial du saut en longueur pour cinq années consécutives.

industrie du disque

noun (recorded music business)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tenue des dossiers, tenue des registres

noun (maintaining accounts or log)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Accurate record keeping is of crucial importance.
La bonne tenue à jour des dossiers est d'une importance cruciale.

label

noun (recorded music production company)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Universal Music est un des plus grands labels.

dossier sur l'affaire

noun (law: court documents)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

porteur inscrit

noun (law: recognized title holder)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tourne-disque

noun (turntable for vinyl discs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I use my record player all the time because I think music sounds better on vinyl!
J'utilise mon tourne-disque tout le temps parce que je trouve que la musique sonne mieux sur vinyle !

producteur (de musique), productrice (de musique)

noun ([sb] who manages music recordings)

I don't think I'll ever fulfil my ambition of being a record producer.
Je ne pense pas pouvoir réaliser mon rêve un jour de devenir producteur de musique.

fiche de suivi

noun (document used for tracking [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The students used a record sheet to write down the results of their experiment.

magasin de disques

noun (store selling recorded music)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

qui bat tous les records

adjective (top, most successful)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
C'est un film dont les entrées battent tous les records.

de maison de disques

noun as adjective (of a record company)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He is a record-company executive.

états de service

noun (employment history)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
If you don't think he can do the job, you can always check his service record at the employment office.

états de service

noun (US (history of military service)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The sergeant had a great service record and had won many medals.

carnet d'entretien

noun (vehicle: record of maintence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
When they repaired the car's engine they made an entry on the service record.

établir un record

verbal expression (do [sth] to greatest degree)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Johnson set a record in the long jump this afternoon.


record de vitesse

noun (fastest speed officially recorded)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Guinness World Book tracks the speed records of cars, airplanes, boats, etc.

inventaire

(record of supplies)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

actionnaire inscrit, actionnaire inscrite

noun (finance: individual or entity name)

The shares are held in Janet's name as the stockholder of record.
Janet détient les actions en tant qu'actionnaire inscrite.

enregistrer

transitive verb (audio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bilan, palmarès

noun (figurative, informal (previous performance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This employee has a great track record of finishing work on time.
L'employé a d'excellents antécédents en ce qui concerne le respect des délais.

relevé des votes

noun ([sb]'s history of ballot choices)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

record du monde

noun (international best)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

détenteur du record du monde, détentrice du record du monde

noun (current international champion)

To win the race she'll have to beat the current world-record holder.
Pour gagner la course, elle devra battre la détentrice du record du monde.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de record dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de record

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.