Que signifie keep dans Anglais?

Quelle est la signification du mot keep dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser keep dans Anglais.

Le mot keep dans Anglais signifie garder, conserver, garder, conserver, stocker, entreposer, élever, garder, avoir en stock, garder, conserver, mettre de côté, noter, enregistrer, continuer à faire , continuer de faire, donjon, entretien, nourriture, continuer (à/de faire ), se conserver, serrez à droite, serrez à gauche, nourrir, héberger, accueillir, continuer de faire , continuer à faire, tenir, mettre à l'abri (de ), garder, garder, garder une longueur d'avance, garder une longueur d'avance, poursuivre, continuer, empêcher de s'approcher, mettre de côté, maintenir à un bas niveau, ne pas vomir, cacher, réprimer, contenir, retenir, garder, préserver, conserver, sauvegarder, protéger, garder intact, être aux aguets, être à l'écoute, se taire, surveiller, contenir, limiter, surveiller attentivement, rester devant, faire profil bas, tenir une promesse, rester impassible, rester imperturbable, garder son sérieux, maîtriser, se tenir au courant de, tenir une comptabilité, rester à la surface, se maintenir à flot, maintenir à flot, maintenir à flot, rester devant, rester à l'avant, empêcher de tomber dans l'oubli, aider à tenir, maintenir en vie, garder en vie, garder un œil sur, faire attention à, garder l'esprit ouvert, tenir à distance, tenir à distance, tenir à distance, maintenir à distance, empêcher de dormir, rester éveillé, ne pas s'approcher, ne pas s'approcher de, empêcher de s'approcher, rester à distance, survivre, s'occuper, rester calme, ne pas s'approcher, ne pas s'approcher de, défense d'entrer, ne pas s'approcher de, avoir près de soi, rester à côté, rester près de, continuer, continuer (de faire), tenir compagnie à, se fréquenter, garder son calme, garder le contrôle, rester au frais, rester calme, garder au frais, garder au frais, mettre au frais, laisser dans le flou, laisser dans le vague, garder secret, continuer tout droit, rester en forme, conserver, se conserver, s'empêcher de faire, empêcher de faire, séparer de, protéger, se retenir de rire, s'empêcher de rire, continuer, monter la garde, tenir, continuer d'espérer, continuer d'espérer que, continuer d'espérer, tenir la maison, tenir les comptes, maîtriser, contenir, enrayer, rester en contact, rester en contact avec, faire obéir , mettre au pas, aligner sur, ne pas oublier, ne pas oublier, cacher à, rester en contact, rester en contact avec, rester informé, tenir informé, rester soi-même, rester naturel. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot keep

garder, conserver

transitive verb (save, retain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't drink all the water. We need to keep some for tomorrow.
Ne bois pas toute l'eau. Nous devons en garder (or: conserver) pour demain.

garder, conserver

transitive verb (not return)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I've decided to keep the bike instead of returning it to the store.
J'ai décidé de garder (or: conserver) le vélo plutôt que de le rendre au magasin.

stocker, entreposer

transitive verb (store)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She keeps the canned food in the basement.
Elle stocke (or: entrepose) les conserves à la cave.

élever

transitive verb (animals: raise) (des animaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She has kept bees for over forty years.
Elle élève des abeilles depuis plus de quarante ans.

garder

transitive verb (put aside)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll keep some of this preserve for next summer.
Je vais mettre de côté certaines de ces conserves pour l'été prochain.

avoir en stock

transitive verb (UK (stock)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
No, we don't keep any foreign language books, but we could order this for you.
Non, nous n'avons pas de livres en langues étrangères en stock, mais nous pouvons vous les commander.

garder, conserver

transitive verb (conserve)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's keep the rest of the coal for the really cold weather.
Gardons (or: Conservons) le reste du charbon pour les grands froids.

mettre de côté

transitive verb (reserve)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Keep those tables to one side for the managing director and his team.
Mettez ces tables de côté pour le directeur et son équipe.

noter, enregistrer

transitive verb (records: maintain, continue)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She keeps records of all expenses.
Elle note (or: enregistre) toutes les dépenses.

continuer à faire , continuer de faire

intransitive verb (continue)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He kept working until six o'clock. The kitten kept playing with the fringe of the carpet.
Le chaton n'arrêtait pas de jouer avec la frange du tapis.

donjon

noun (castle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The militia defended the city with bows and arrows from the keep.
La milice a défendu la cité avec les arcs et les flèches qui se trouvaient dans le donjon.

entretien

noun (UK, dated (maintenance, cleaning)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The maid was in charge of the keep of the house.
La bonne était chargée de l'entretien de la maison.

nourriture

noun (subsistence)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He earned a hundred pounds a week, and gave fifty to his mother for his keep.
Il gagnait cent livres par semaine et en donnait cinquante à sa mère pour sa nourriture.

continuer (à/de faire )

intransitive verb (continue on a course)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Columbus kept sailing east till he found land.
Christophe Colomb a continué à naviguer vers l'est jusqu'à ce qu'il atteigne la terre.

se conserver

intransitive verb (remain unspoiled) (nourriture)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The meat will keep for weeks if frozen.
La viande se conserve pendant des semaines si elle est congelée.

serrez à droite, serrez à gauche

(sign: stay on left, right) (Circulation automobile)

The road sign said "keep left."
Le panneau routier indiquait "serrez à gauche".

nourrir

transitive verb (support)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He works long hours to keep her and her five children.
Il travaille de longues heures pour entretenir sa femme et ses cinq enfants.

héberger, accueillir

transitive verb (UK (provide lodging)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She keeps five lodgers in her little house.
Elle héberge (or: accueille) cinq personnes dans sa petite maison.

continuer de faire , continuer à faire

transitive verb (continue on)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Keep going straight and you will find the store.
Continuez d'aller tout droit et vous trouverez le magasin.

tenir

transitive verb (promise: fulfil) (une promesse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Unlike some people, I keep my promises.
Contrairement à certaines personnes, je tiens mes promesses.

mettre à l'abri (de )

transitive verb (+ prep, adv: protect)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She worked hard to keep her children out of trouble.
Elle a travaillé dur pour mettre ses enfants à l'abri des problèmes.

garder

transitive verb (have custody of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She kept the children after the divorce.
C'est elle qui a eu la garde des enfants après le divorce.

garder

transitive verb (detain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police kept the men all night for questioning.
La police a gardé les hommes toute la nuit pour les interroger.

garder une longueur d'avance

phrasal verb, intransitive (figurative (be first, outdo others)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

garder une longueur d'avance

(figurative (manage in advance)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jill is trying to keep ahead of the weeds in her garden.
Jill essaie de garder une longueur d'avance sur le désherbage de son jardin.

poursuivre, continuer

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (continue)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eva struggled at first, but kept at it, and passed her driving test at the first attempt.
Eva a eu du mal au départ mais elle a persévéré et elle a eu son permis du premier coup.

empêcher de s'approcher

phrasal verb, transitive, separable (prevent getting closer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A fence around the racing track keeps spectators back.
Une barrière autour de la piste empêche les spectateurs de s'approcher.

mettre de côté

phrasal verb, transitive, separable (informal (save)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's a good idea to keep some money back for unexpected needs.
C'est une bonne idée de mettre de l'argent de côté pour des besoins imprévus.

maintenir à un bas niveau

phrasal verb, transitive, separable (repress [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The teacher asked the boys to keep the noise down.
Le professeur a demandé aux garçons de faire moins de bruit.

ne pas vomir

phrasal verb, transitive, separable (digest with difficulty)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Although my stomach was upset, I kept my breakfast down.
Malgré mon estomac barbouillé, j'ai réussi à ne pas vomir.

cacher

phrasal verb, transitive, separable (conceal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sara kept her diary hidden so that her little sister wouldn't read it.
Sarah cachait son journal intime pour que sa petite sœur ne le lise pas.

réprimer, contenir, retenir

phrasal verb, transitive, separable (figurative (repress, restrain: emotion, etc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tim could barely keep his excitement in as he told us the news.

garder

phrasal verb, transitive, separable (figurative (withhold, prevent from getting out)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tania was bursting to tell Audrey the secret, but somehow she managed to keep it in.
Tania mourait d'envie de dire le secret à Audrey, mais elle a réussi à le garder.

préserver, conserver, sauvegarder, protéger

phrasal verb, transitive, separable (safeguard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

garder intact

phrasal verb, transitive, separable (prevent from breaking)

I tried to keep the cake intact until you arrived but I'm afraid my husband ate a piece while I wasn't looking.
J'ai essayé de garder le gâteau intact jusqu'à ton arrivée, mais mon mari en a mangé un morceau quand j'avais le dos tourné.

être aux aguets, être à l'écoute

verbal expression (figurative (be well-informed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se taire

verbal expression (stay silent)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

surveiller

verbal expression (informal (monitor)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm keeping a check on his work to ensure that he's doing it right.
Je surveille son travail pour m'assurer qu'il le fait correctement.

contenir, limiter

verbal expression (US, informal (control, restrain, limit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They expect increased oil production to keep a check on gasoline prices.

surveiller attentivement

verbal expression (monitor [sth], [sb] attentively)

Parents of teenagers have to keep a close watch on everything they do.

rester devant

verbal expression (figurative, informal (stay ahead)

faire profil bas

verbal expression (be inconspicuous)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After the argument I kept a low profile for a few days. Spies tend to keep a low profile to avoid attention.
Après la dispute, j'ai rasé les murs pendant quelques jours. Les espions ont tendance à raser les murs pour tenter de passer inaperçus.

tenir une promesse

verbal expression (fulfil one's word)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Do you keep your promises? he asked her, after she vowed not to do it again.
Tiens-tu tes promesses ? lui demanda-t-il, après qu'elle a juré de ne pas le refaire.

rester impassible, rester imperturbable

verbal expression (figurative (remain stoic)

garder son sérieux

verbal expression (informal (look serious, avoid smiling)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I couldn't keep a straight face when she said she was a virgin. It was difficult to keep a straight face when I played that prank on my coworkers.
Je n'ai pas réussi à garder mon sérieux quand elle a dit qu'elle était vierge. J'ai eu du mal à garder mon sérieux quand j'ai joué un tour à mes collègues.

maîtriser

verbal expression (control [sb/sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se tenir au courant de

verbal expression (figurative (stay informed, updated)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
They read three newspapers daily to keep abreast of the news.

tenir une comptabilité

intransitive verb (retain financial records)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
All small businesses have to keep accounts for tax purposes.

rester à la surface

(not sink)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Julia managed to keep afloat by clinging to a log.
Julia a réussi à garder la tête hors de l'eau en s'accrochant à un rondin.

se maintenir à flot

(figurative (stay in business) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Business owners are struggling to keep afloat.
Les chefs d'entreprise ont du mal à se maintenir à flot.

maintenir à flot

(prevent from sinking) (un bateau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A life jacket will keep you afloat, even if you are unconscious.
Un gilet de sauvetage vous maintiendra la tête hors de l'eau, même si vous êtes inconscient.

maintenir à flot

(figurative (business: keep running) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Wilkins had to take out a large loan to keep the business afloat.
Wilkins a dû contracter un gros emprunt pour maintenir l'entreprise à flot.

rester devant, rester à l'avant

(literal (go in front)

empêcher de tomber dans l'oubli

(figurative (maintain awareness or popularity of [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The local press is doing its best to keep the issue alive.
La presse locale fait de son mieux pour empêcher l'affaire de tomber dans l'oubli (or: pour que l'affaire ne tombe pas dans l'oubli).

aider à tenir

(figurative (be of great importance) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Poetry kept him alive during his incarceration. His interest in the lives of his grandchildren keeps him alive.
Son intérêt pour ses petits enfants le garde en vie.

maintenir en vie, garder en vie

(prolong [sb]'s life artificially)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The life support system in the ambulance kept him alive until he reached the hospital. It's only an artificial heart and other machines that are keeping him alive.

garder un œil sur

verbal expression (informal (watch carefully)

When cooking soufflés, you need to keep an eye on them so they don't fall.
Quand on fait des soufflés, il faut garder un œil dessus pour ne pas qu'ils ne retombent.

faire attention à

transitive verb (informal (remain vigilant for) (à un danger)

It's important to keep an eye out for dangerous snakes in the bush. Keep an eye out for a parking spot.
Regarde si tu vois une place de parking.

garder l'esprit ouvert

verbal expression (be willing to consider new ideas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tenir à distance

verbal expression (not be friendly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tenir à distance

verbal expression (figurative (stay a safe distance from)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tenir à distance, maintenir à distance

verbal expression (figurative (prevent getting closer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vaccination is the most effective way to keep the flu at bay.
La vaccination est le meilleur moyen de prévenir la grippe.

empêcher de dormir

(prevent from sleeping) (involontaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Drinking coffee at night keeps me awake. The monster movie was so scary that it kept the children awake all night.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle prend du café pour se maintenir éveillée.

rester éveillé

verbal expression (refrain from sleeping)

The party was so boring that I had to struggle to keep awake. I could hardly keep awake during that boring lecture.
La fête était tellement ennuyeuse que j'avais du mal à rester éveillée. J'ai eu du mal à rester éveillé pendant le cours barbant.

ne pas s'approcher

(stay at a distance)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Stephanie has measles, so If you don't want to catch it, keep away.

ne pas s'approcher de

verbal expression (stay at a distance from)

I keep away from people who are ill.
Je ne m'approche pas des personnes malades.

empêcher de s'approcher

(prevent from getting closer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
There are many things you can do to keep mosquitoes away.
Il y a beaucoup de façons de chasser les moustiques.

rester à distance

intransitive verb (stay at distance)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A notice outside the monkeys' cage warns visitors to keep back.
Un avertissement à l'extérieur de la cage des singes indique aux visiteurs qu'ils doivent rester à distance (or: ne pas s'approcher).

survivre

verbal expression (support yourself, maintain life)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'occuper

intransitive verb (informal (occupy oneself, find [sth] to do)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Since my daughter left for college, I keep busy by working in my garden. With the district manager in the store, everyone kept busy all day.
Depuis que ma fille est partie à l'université, je m'occupe en faisant du jardinage.

rester calme

intransitive verb (remain composed)

He will try to make you angry but you must keep calm. Everyone, please keep calm until the police arrive!
Il va essayer de t'énerver mais tu dois rester calme.

ne pas s'approcher

(not go near)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

ne pas s'approcher de

verbal expression (not go near)

défense d'entrer

expression (written (on sign: stay at a distance) (panneau, sur une porte)

ne pas s'approcher de

verbal expression (figurative, informal (avoid)

avoir près de soi

(keep nearby)

Claire decided to work from home so that she could keep her children close.
Claire a décidé de travailler depuis chez elle pour avoir ses enfants près d'elle.

rester à côté

(stay near)

Tina told the twins to keep close as they crossed the busy road.
Tina a dit à ses jumeaux de rester à côté pour traverser la route chargée.

rester près de

verbal expression (stay near)

Keep close to me when we're at the concert; I don't want you to get lost.
Reste près de moi au concert. Je ne veux pas que tu te perdes.

continuer

verbal expression (informal (be relentless)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The battle continued and the attacks kept coming.
La bataille a continué et les attaques n'ont pas arrêté.

continuer (de faire)

verbal expression (generate lots)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Please keep the donations coming.
Continuez de faire des dons.

tenir compagnie à

(prevent being lonely)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Brian has his dog to keep him company.
Brian a un chien pour lui tenir compagnie.

se fréquenter

verbal expression (dated (lovers: court) (amoureux)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mary and Bob were keeping company before she met Jim.
Mary et Bob se fréquentaient avant qu'elle ne rencontre Jim.

garder son calme

verbal expression (stay calm and composed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Garde ton calme et continue, tu vas y arriver.

garder le contrôle

verbal expression (retain authority)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Make sure you keep control of the situation, or we'll be in real trouble.
Assure-toi de garder le contrôle de la situation ou tu auras des problèmes.

rester au frais

(avoid getting hot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
William was using a small electric fan to keep cool.
William a utilisé un petit ventilateur électrique pour rester au frais.

rester calme

(figurative (remain calm)

Just keep cool, and act like you don't know anything.
Calme-toi et fais comme si tu ne savais rien.

garder au frais

(prevent getting hot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Chickens keep themselves cool in summer by finding shade.
Les poules restent au frais en été en se mettant à l'ombre.

garder au frais, mettre au frais

(drink, etc.: chill) (boisson)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gemma put the wine in the fridge to keep it cool.
Gemma a mis le vin au frigo pour le garder au frais.

laisser dans le flou, laisser dans le vague

verbal expression (figurative, informal (force to wait in uncertainty)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

garder secret

(figurative (conceal)

continuer tout droit

intransitive verb (drive straight ahead)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When you see a hitchhiker, do you stop to pick him up or just keep driving?

rester en forme

intransitive verb (do physical exercise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I like to keep fit by doing belly dance.
Je fais de la danse du ventre pour rester en forme.

conserver

(food: stop going stale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Packaging needs to keep the food fresh for as long as possible.
L'emballage doit conserver la nourriture le plus longtemps possible.

se conserver

(informal (food: not go stale) (nourriture)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Bananas will keep fresh in the freezer for up to three months.
Les bananes se conservent au congélateur jusqu'à trois mois.

s'empêcher de faire

(refrain)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I can't keep from eating ice cream.
Je ne peux pas m'empêcher de manger de la crème glacée.

empêcher de faire

(prevent)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The constant interruptions were keeping Alvin from doing his work.
Les interruptions incessantes empêchaient Alvin de faire son travail.

séparer de

(keep apart)

Dave's ex tries to keep him from his son.

protéger

verbal expression (protect)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Victor was ready to risk his life to keep his daughter from harm.
Victor était prêt à risquer sa vie pour protéger sa fille (du mal).

se retenir de rire, s'empêcher de rire

verbal expression (not laugh)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
During that horrible performance, I could hardly keep from laughing.
Durant cette piètre prestation, j'ai eu du mal à me retenir de rire.

continuer

verbal expression (persist, continue)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Keep going, you're almost to the top of the hill.
Allez, continue, tu es presque arrivé au sommet de la colline.

monter la garde

(watch, look out)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tenir

verbal expression (informal (maintain one's grasp on)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The child kept hold of his mother's hand as they crossed the road.
L'enfant tenait la main de sa mère pour traverser la route.

continuer d'espérer

verbal expression (remain optimistic)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We don't know if or when she'll come home. All we can do is keep hoping.
Nous ne savons pas si ou quand elle rentrera à la maison. Tout ce que nous pouvons faire, c'est continuer d'espérer (or: garder espoir).

continuer d'espérer que

verbal expression (remain optimistic, wishful)

I keep hoping he'll notice me.
Je continue d'espérer qu'il me remarquera.

continuer d'espérer

verbal expression (wish for)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He is gravely ill, but his family keep hoping for a miracle.
Il est gravement malade mais sa famille continue d'espérer un miracle.

tenir la maison

(do housework)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
While she was sick, her sister kept house for her.
Quand elle était malade, sa sœur a tenu la maison.

tenir les comptes

(figurative (maintain accounts)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Since Brett kept house for the company, he was the first suspected of wrongdoing when the company was accused of fraud.

maîtriser, contenir, enrayer

verbal expression (control)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The European Central Bank has kept inflation in check.
La Banque Centrale Européenne a enrayé l'inflation.

rester en contact

verbal expression (stay in touch)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My uncle and I stayed in contact after he moved to Australia.
Mon oncle et moi sommes restés en contact après son déménagement en Australie.

rester en contact avec

verbal expression (stay in touch with [sb])

New technologies make it easy to keep in contact with your customers. I'm sorry you have to leave but please keep in contact.
Les nouvelles technologies nous permettent de rester plus facilement en contact avec nos clients. Je regrette que vous deviez partir mais restons en contact.

faire obéir , mettre au pas

verbal expression (control, make conform)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aligner sur

verbal expression (make conform)

ne pas oublier

verbal expression (remember [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet.
N'oubliez pas qu'en mai 1929, le marché boursier ne s'était pas encore écroulé.

ne pas oublier

verbal expression (consider [sb] for [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you ever need a cleaner, keep me in mind.

cacher à

verbal expression (figurative (not tell [sb] about [sth])

She was surprised by the party, because her friends kept her in the dark when planning it.
Elle a été surprise par la fête, parce que ses amis ne lui avaient rien dit quand ils la préparaient.

rester en contact

verbal expression (informal (stay in contact)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cousin Andrea kept in touch by sending packages from South America.
Notre cousine Andrea est restée en contact avec nous en nous envoyant des colis d'Amérique du Sud.

rester en contact avec

verbal expression (informal (stay in contact with [sb])

Promise you'll keep in touch with us while you're away.
Promets-nous de rester en contact avec nous quand tu seras parti.

rester informé

(stay up to date)

tenir informé

(update [sb] on progress, events)

rester soi-même, rester naturel

verbal expression (slang (avoid affectation)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de keep dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de keep

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.