Hvað þýðir au contraire í Franska?
Hver er merking orðsins au contraire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota au contraire í Franska.
Orðið au contraire í Franska þýðir þvert á móti, hins vegar, á hinn bóginn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins au contraire
þvert á mótiadverb « As-tu fini ? » « Au contraire, je n'ai même pas encore commencé. » „Ertu búinn?“ „Þvert á móti, ég er ekki einu sinni byrjaður.“ |
hins vegaradverb Au contraire, elle affirme clairement que l’âme, la personne, est mortelle. Hins vegar segir Biblían skýrt að sálin, það er að segja persónan, sé dauðleg. |
á hinn bóginnadverb |
Sjá fleiri dæmi
Au contraire, beaucoup prédisaient que la guerre ne durerait que quelques mois. Öllu heldur spáðu margir að stríðið yrði afstaðið á fáeinum mánuðum. |
Au contraire, il exerce son autorité en prenant Christ pour modèle (Éphésiens 5:23, 25). (Efesusbréfið 5:23, 25) Hann er því mildur og ástríkur við eiginkonu sína og þolinmóður og blíður við börnin. |
Au contraire, il reviendrait. Nei, Jesús myndi koma aftur. |
Au contraire, il tiendra compte de ses sentiments et la traitera toujours avec respect et dignité. Hann tekur tillit til tilfinninga hennar og sýnir henni ávallt virðingu og sæmd. |
Soyez au contraire proches de tous les membres de la famille. Reynið frekar að ná tengingu við hvern og einn fjölskyldumeðlim. |
Au contraire! Au contraire! |
Heureusement, personne ne s’est opposé à eux. Au contraire, beaucoup les ont observés avec intérêt. Sem betur fer urðu þau ekki fyrir neinni andstöðu í göngunni en mörgum lék forvitni á að vita hvað væri um að vera. |
Au contraire, ayez le souci de découvrir les sentiments qui sous-tendent ses déclarations. Reyndu heldur að koma auga á þær tilfinningar eða skoðanir sem búa að baki orðunum. |
Au contraire, Liddell Þvert á móti, Liddell |
Au contraire, je comprends trop bien Ég skil þetta alltof vel |
La Bible enseigne au contraire que cette planète est la demeure éternelle des humains. Biblían kennir að jörðin sé heimili manna að eilífu. |
Pourquoi ne pas, au contraire, apaiser votre mère ? Hvers vegna reynirðu ekki frekar að róa mömmu þína? |
Au contraire, à deux reprises Jésus qualifie les brebis de “justes”. Þvert á móti kallaði Jesús sauðina tvívegis ‚hina réttlátu.‘ |
Près de la moitié, au contraire, “ s’attendent à un nouveau conflit mondial ” dans les 50 prochaines années. Reyndar bjóst nálega helmingur aðspurðra við „nýrri heimsstyrjöld“ innan 50 ára. |
Le sport vous donnera l’occasion de réfléchir à votre situation ou au contraire de ne plus y penser. Æfingar geta gefið þér tíma til að hugleiða missinn eða leiða hugann að einhverju öðru. |
Au contraire, il guérit les malades, ressuscita les morts et enseigna à tous le Royaume de Dieu. Hann læknaði sjúka, reisti upp dána, kenndi og fræddi fólk um ríki Guðs. |
Bien au contraire, ils reprendront ces paroles contenues en Ésaïe 8:20: “À la loi et à l’attestation! (Jesaja 8:12) Þeir segja með orðum Jesaja 8:20: „‚Til kenningarinnar og vitnisburðarins!‘ |
Il n’y a donc rien de mal à y consacrer du temps, bien au contraire ! Það er alls ekki rangt að gefa sér tíma til þess heldur er hreinlega rétt að gera það. |
Au contraire, ‘ les méchants cernent les justes ’, ils contournent les mesures légales destinées à protéger les innocents. Þess í stað ‚umkringja hinir óguðlegu réttláta‘ og sniðganga lögin sem ætlað er að vernda hina saklausu. |
Au contraire, ils profitent de leur jeunesse en ‘ écartant les malheurs ’ inutiles. — Ecclésiaste 11:9, 10. Það forðast óþarfa erfiðleika og nýtur æskuáranna. — Prédikarinn 11:9, 10. |
Au contraire des oracles païens, les prophéties de la Bible brillent par leur exactitude et leur clarté. Biblíuspádómarnir eru gerólíkir hinum heiðnu véfréttum og þekktir fyrir nákvæmni og skýrleika. |
Au contraire, nous sommes convaincus qu’aucune arme ne parviendra à faire échec au dessein de Dieu. Já, við erum þess fullviss að engin vopn geta stöðvað fyrirætlanir Guðs. |
Au contraire, on pourrait la comparer à une mine à ciel ouvert. Það mætti öllu heldur líkja þessu við námu. |
Je pensais au contraire que le mien serait ravi d'avoir une ninja pour fille. Ég sem hélt ađ allir feđur yrđu stoltir af dķttur sem væri ninja. |
Bien au contraire. Síđur en svo. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu au contraire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð au contraire
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.