おいしそう trong Tiếng Nhật nghĩa là gì?

Nghĩa của từ おいしそう trong Tiếng Nhật là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ おいしそう trong Tiếng Nhật.

Từ おいしそう trong Tiếng Nhật có các nghĩa là thơm ngon, nhã, đầy hương vị, ngon, ngon lành. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.

Nghe phát âm

Nghĩa của từ おいしそう

thơm ngon

(tasty)

nhã

(tasty)

đầy hương vị

(tasty)

ngon

(tasty)

ngon lành

(tasty)

Xem thêm ví dụ

『わたしはそう望む』
luôn muốn đưa tay trợ giúp người cầu xin.
文化によっては,年上の人をファーストネームで呼ぶのは,本人からそう勧められるのでない限り失礼なことである,とみなされています。
Trong một số nền văn hóa, gọi người lớn tuổi hơn bằng tên bị xem là khiếm nhã trừ khi được phép.
性急な決めつけに思えますが そうではありません
Điều đó có vẻ đầy phán xét, nhưng hàm ý thì không như vậy.
毎日10億人が飢えている」。 世界の状態について,アイルランドからの報告はそう述べています。
Một bản báo cáo từ xứ Ireland nói như thế về tình trạng thế giới.
そう よ ね 私 も
tôi cũng thế.
もしそうだとすれば,この方法によって,「合わない男女の組み合わせは壊れるだろうし,同棲後の結婚はより安定したものになるはずだ」と同誌は述べています。
Như vậy, theo tờ báo trên, thoạt nhìn, phương pháp này dường như là cách “loại bỏ được các cặp không hòa hợp và giúp hôn nhân của những cặp đi đến kết hôn được bền vững hơn”.
サイエンティフィック・アメリカン誌(Scientific American)の熟練記者は,「宇宙のさん然たる細部がはっきり見えてくるにつれ,それがどうしてそうなったかを単純な理論で説明することはいよいよ難しくなるだろう」と述べています。
Một nhà báo cao cấp của tạp chí Scientific American kết luận: “Chúng ta càng thấy rõ tất cả các chi tiết huy hoàng của vũ trụ, thì càng khó giải thích bằng một thuyết đơn giản cách vũ trụ đã hình thành”.
ピリポはイエスに言った,『主よ,わたしたちに父を示して下さい。 そうして下されば,わたしたちは満足します。』
“Phi Líp thưa rằng: Lạy Chúa, xin chỉ Cha cho chúng tôi, thì đủ rồi.
* わたし の 業 を 起こす 助け を しなさい。 そう すれ ば,あなた は 祝福 される で あろう, 教義 6:9.
* Hãy giúp phổ biến công việc của ta, rồi các ngươi sẽ được phước, GLGƯ 6:9.
そうする時,自分の問題を考えずにいられ,より重要な事柄に注意を集中できるのです。
Nhiều anh chị đã cảm nghiệm rằng khi giúp người khác xây dựng đức tin nơi Đức Giê-hô-va, thì chính đức tin của mình cũng được củng cố.
そうすれば その他の人たちも 同じように見てくれるようになります
Nếu bạn làm được, thì ai cũng có thể nhìn bạn là một cá thể.
何 で そう 思 い ま す か ?
Điều gì khiến anh nghĩ vậy?
イザヤ 54:13。 フィリピ 4:9)そうです,本当の平和は,エホバの教えに留意する人たちが得るものです。
(Ê-sai 54:13; Phi-líp 4:9) Thật vậy, những ai nghe theo sự dạy dỗ của Đức Giê-hô-va tìm được bình an thật.
そうです,夫である人たち,感情移入をしてください。
Vậy, hỡi người chồng, hãy biểu lộ lòng thấu cảm.
神に次のように語った詩編作者の場合もそうだったのでしょう。「 わたしはどんなにあなたの律法を愛していることでしょう。
Hẳn đây là trường hợp của người viết Thi-thiên nói với Đức Chúa Trời: “Tôi yêu-mến luật-pháp Chúa biết bao!
62 また、わたし は 天 てん から 1 義 ぎ を 下 くだ そう。 また、2 地 ち から 3 真 しん 理 り を 出 だ して、わたし の 独 ひと り 子 ご と、 死 し 者 しゃ の 中 なか から の 独 ひと り 子 ご の 4 復 ふっ 活 かつ と、また すべて の 人 ひと の 復 ふっ 活 かつ に ついて 5 証 あかし しよう。 そして、わたし は 義 ぎ と 真 しん 理 り が 洪水 こうずい の ごとく に 地 ち を 満 み たす よう に し、わたし が 備 そな える 場 ば 所 しょ 、すなわち 聖 せい なる 都 みやこ に 地 ち の 四 し 方 ほう から わたし の 選民 せんみん を 6 集 あつ めよう。 それ は、わたし の 民 たみ が その 腰 こし に 帯 おび を 締 し め、わたし の 来 らい 臨 りん の 時 とき を 待 ま ち 望 のぞ める よう に する ため で ある。 わたし の 幕 まく 屋 や は そこ に あり、そこ は シオン、すなわち 7 新 しん エルサレム と 呼 よ ばれる で あろう。」
62 Và ta sẽ gởi asự ngay chính từ trên trời xuống; và ta sẽ gởi blẽ thật đến cthế gian, để dlàm chứng cho Con Độc Sinh của ta; esự phục sinh của người từ cõi chết, phải, và luôn cả sự phục sinh của tất cả mọi người; và ta sẽ làm cho sự ngay chính và lẽ thật quét qua thế gian như một trận lụt, để fquy tụ dân chọn lọc của ta, từ bốn phương trời của thế gian, vào một nơi mà ta sẽ chuẩn bị, đó là Thành Phố Thánh, ngõ hầu dân của ta có thể thắt lưng mình, và chờ đợi ngày ta đến; vì nơi đó sẽ là đền tạm của ta, và nó sẽ được gọi là Si Ôn, một gTân Giê Ru Sa Lem.
13 わたしたちは「互いに励まし合い,その日が近づくのを見てますます」そうする必要があります。
13 Chúng ta cần “khuyến khích nhau, và khi thấy ngày ấy gần kề thì hãy làm như thế nhiều hơn nữa”.
あなたもそうなりたいと思いますか。
Bạn có thể giống các bạn ấy không?
アリスはいつも支えてくれました。 健康上の理由で開拓奉仕をやめなければならなかった時でもそうでした。
Vợ tôi luôn luôn khuyến khích tôi, ngay cả khi vì vấn đề sức khỏe mà Alice phải nghỉ làm công việc tiên phong.
ロイーナは野外奉仕に熱心に参加し,他の人もそうするよう絶えず援助しました。
Rowena sốt sắng tham gia vào công việc rao giảng, luôn luôn trợ giúp người khác làm việc tương tự.
そう い う の やめ て 、 チャーリー 。
Con làm mẹ giật mình đó.
そうそう トイレットペーパーでさえ 「ありがとう」なんて名前のがあります (笑)
Vâng, tôi thậm chí nhìn thấy giấy vệ sinh có nhãn hàng là Cảm Ơn.
(笑) それでそうしました
(Tiếng cười) Và đây là điều mà tôi đã làm.
ケン: 確かに,そうですよね。
Trung: Tôi nghĩ là không.
集まりが毎日開かれているなら特にそうです。 とはいえ,1週間のうち少なくとも幾つかの集まりを支持することはできるでしょう。
Tuy nhiên, anh chị có thể ủng hộ ít nhất vài buổi nhóm rao giảng mỗi tuần.

Cùng học Tiếng Nhật

Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ おいしそう trong Tiếng Nhật, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng Nhật.

Bạn có biết về Tiếng Nhật

Tiếng Nhật Bản là một ngôn ngữ Đông Á được hơn 125 triệu người sử dụng ở Nhật Bản và những cộng đồng dân di cư Nhật Bản khắp thế giới. Tiếng Nhật cũng nổi bật ở việc được viết phổ biến trong sự phối hợp của ba kiểu chữ: kanji và hai kiểu chữ tượng thanh kana gồm kiểu chữ nét mềm hiragana và kiểu chữ nét cứng katakana. Kanji dùng để viết các từ Hán hoặc các từ người Nhật dùng chữ Hán để thể hiện rõ nghĩa. Hiragana dùng để ghi các từ gốc Nhật và các thành tố ngữ pháp như trợ từ, trợ động từ, đuôi động từ, tính từ... Katakana dùng để phiên âm từ vựng nước ngoài.

© Copyright 2021 - 2022 | nghiatu.com | All Rights Reserved