Что означает petite в французский?
Что означает слово petite в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию petite в французский.
Слово petite в французский означает девочка, девушка, миниатюрный, мелкий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова petite
девочкаnoun Cette petite fille ira sur la mauvaise pente si personne ne s'en occupe. Если об этой маленькой девочке никто не позаботится, она пойдёт по миру. |
девушкаnoun Tom dit qu'il ne veut pas de petite copine. Том говорит, что ему не нужно никакой девушки. |
миниатюрныйadjective Un chat est un petit lion qui aime les souris, déteste les chiens et tolère les humains. Кошка - это миниатюрный лев, который любит мышей, ненавидит собак и терпит людей. |
мелкийadjective Le mois prochain je payerai toutes mes petites dettes. В следующем месяце я расплачусь со всеми мелкими долгами. |
Посмотреть больше примеров
Soulignant que les manifestations de la préférence pour les fils qui ont pour conséquences la sélection prénatale du sexe et l'infanticide des filles, formes insuffisamment connues de la discrimination à l'égard des petites filles, ont sur l'ensemble de la société de lourdes répercussions qui se marquent par des taux élevés de mortalité infantile des filles et des distorsions des taux de masculinité, et notant avec inquiétude que ces pratiques ont des conséquences sociales nuisibles, notamment le trafic de personnes, et que certaines d'entre elles, en particulier dans les zones rurales, sont associées à la pauvreté et au sous-développement подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития |
Oui, il fait des petits mouvements avec ses orteils Да, он уже может немного двигать пальцами ног |
On tenta de visualiser la chose, un minuscule organe superflu, en matière plastique, coincé contre un petit cœur. И мы попытались представить себе это: пластмассовая недействующая спиралька рядом с крошечным сердцем. |
Vous sourirez aussi en vous rappelant ce verset : « Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites » (Matthieu 25:40). Вы также будете улыбаться, вспоминая этот стих: «И Царь скажет им в ответ: ‘истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне’» (от Матфея 25:40). |
En réalité, ils sont condamnables parce que leur esprit n'occupe qu'une trop petite fraction du temps. В действительности же они заслуживают осуждения лишь потому, что их ум охватывает слишком маленький отрезок времени. |
La Slovénie se félicite également des initiatives prises par le groupe des cinq petits pays à cet égard, et les appuie. Словения также приветствует и поддерживает инициативы, с которыми выступила группа пяти малых государств в этой области. |
Promouvoir l’expansion et la diversification du commerce international des bois tropicaux et des produits dérivés [ou autres] issus de forêts faisant l’objet d’une gestion durable et d’une exploitation licite, notamment de forêts gérées par [des populations autochtones et des communautés locales] [des communautés locales et autochtones] [et petits propriétaires forestiers]; поощрение развития и диверсификации международной торговли тропической древесиной и лесоматериалами [а также недревесными товарами] из лесов, которые управляются на устойчивой основе и в которых лесозаготовки ведутся законным образом, включая леса, управляемые [коренными народами и местными общинами] [местными и коренными общинами] [и мелкими лесовладельцами;] |
L'Assemblée générale a également constaté la vulnérabilité des petits pays insulaires en développement Уязвимость малых островных развивающихся государств признана и Генеральной Ассамблеей |
Le FENU appuie l'exécution d'un petit nombre de projets du PNUD, qui doivent tous prendre fin en décembre ФКРООН оказывает поддержку осуществлению ряда проектов ПРООН, завершить которые намечено в конце декабря # года |
La Commission a noté que le régime actuel de contrôle et de vérification continus pour l'Iraq portait sur les activités de production à petite échelle dans les domaines biologique et chimique et que, sauf pour ce qui est des milieux de culture, les matières pertinentes étaient d'ores et déjà soumises à notification dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution Было отмечено, что режим постоянного наблюдения и контроля в Ираке включает в себя наблюдение за мелкомасштабным производством в биологической и химической областях и что соответствующие материалы (за исключением питательных средств) в настоящее время подлежат декларированию в рамках механизма наблюдения за экспортом/импортом, утвержденного Советом Безопасности в резолюции |
" Encore quelques petites choses à régler " Затем, еще совсем что- то появилось... |
Les éponges sont l’un des groupes les plus primitifs, les plus étudiés et les plus prolifiques en substances naturelles nouvelles à base de petites molécules. Одним из наиболее примитивных и сильнее всего изученных групп и самым обильным источником неизвестных ранее мелкомолекулярных продуктов являются губки. |
L’affaire de la petite fille qui aurait été enlevée par les guérillas colombiennes constitue un cas isolé, et le Ministère et l’Ombudsman se sont engagés à assurer son bien-être physique et moral. Особняком стоит случай с малолетней девочкой, которая, по сообщениям, была похищена колумбийскими партизанами, и ответственность за обеспечение ее физического и психического здоровья взяли на себя прокуратура и омбудсмен. |
Notre guide nous explique que les fûts de chêne servent principalement à l’élevage des vins tranquilles, et les barils en métal, plus petits, à l’élaboration des vins mousseux. Экскурсовод объясняет, что огромные дубовые бочки используются для приготовления «тихих» вин, а небольшие металлические — для приготовления игристых. |
Un petit secrétariat, que fournirait le Directeur exécutif du PNUE, aiderait le groupe à s’acquitter de ses fonctions au jour le jour. Для оказания поддержки группе в ее текущей деятельности Директором-исполнителем ЮНЕП будет образован небольшой по численности секретариат. |
Il se réveilla deux fois, cria, pleura ; la petite langue tremblait dans la bouche grande ouverte. Дважды он просыпался, кричал, плакал: маленький язычок дрожал в его широко открытом ротике. |
Offre donc un siège près du feu et quelque chose à boire à cette pauvre petite pendant que nous préparons la chambre. – спросила старшая. – Посади девушку у огня и дай ей что-нибудь выпить, пока мы будем убирать комнату. |
Un sourire furtif, comme une petite brise, passa sur les lèvres du derviche. Хитрая улыбка, словно легкий ветерок, пробежала по губам дервиша. |
Bien que le secteur public soit une source importante d’emplois, les faits indiquent que la source la plus considérable d’emplois réside dans l’entreprenariat et les petites et moyennes entreprises du secteur privé, dont les coopératives. Хотя государственный сектор является крупным работодателем, имеющиеся свидетельства говорят о том, что самым существенным источником новых рабочих мест служат предпринимательство и МСП в частном секторе, включая кооперативы. |
» Le petit Sam leva un regard adorateur vers son père alors que le cheval à bascule se lançait dans un galop. Юный Сэм обожающе взглянул на отца, пуская лошадку-качалку в галоп. |
C'est un cas limite petit. Я сейчас лопну, малыш! |
Demande également que les membres associés des commissions régionales participent à l’examen approfondi susmentionné et au processus préparatoire, au même titre d’observateur qu’à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement tenue en 1994 et à la session extraordinaire que l’Assemblée générale a tenue en 1999 pour examiner la mise en oeuvre du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement; призывает также ассоциированных членов региональных комиссий принять участие в вышеупомянутом всеобъемлющем обзоре и в процессе подготовки к нему в том же качестве наблюдателей, в каком они участвовали в работе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств 1994 года и специальной сессии Генеральной Ассамблеи 1999 года, по обзору осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств; |
Le petit nègre couvrit la table et prépara le souper. Арапчонок приготовил ужин и накрыл на стол. |
La suite donnée à l’étude collective qui porte sur « les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et la composante femmes des processus de paix et de règlement des différends », qui doit faire l’objet d’un rapport du Secrétaire général à soumettre au Conseil de sécurité, constituera un élément important de la collaboration entre les diverses entités intéressées au cours du plan à moyen terme à l’échelle du système. Важным компонентом совместных усилий в ходе разработки общесистемного среднесрочного плана будут также последующие меры по итогам совместного исследования по вопросам последствий вооруженных конфликтов для женщин и детей, роли женщин в процессе миростроительства и гендерным аспектам мирных процессов и разрешения конфликтов, которое будет представлено Совету Безопасности в качестве доклада Генерального секретаря. |
Le grand-père et le père se sont ensuite baptisés mutuellement et ont baptisé beaucoup de petits-enfants. Затем дедушка и отец крестили друг друга и многих внуков. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении petite в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова petite
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.