Vad betyder cosa i Spanska?

Vad är innebörden av ordet cosa i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder cosa i Spanska.

Ordet cosa i Spanska betyder sak, sak, sak, mackapär, karl, vad-det-nu-heter, vaddetnuheter, den-du-vet, sak, grej, aspekt, sak, grunka, mojäng, saker, grejer, prylar, sätt, vis, de små sakerna, sy igen ngt, sy ihop ngt, sy upp ngt, sy, sömma, skrädda, sy, att sy, sy, sy ihop ngt/ngn, stapelbar, styggelse, någonting, något, pytte, pytteliten, någonting, något, allt annat än, märkligt nog, Hur står det till?, det ena ledde till det andra, så småningom, tids nog, det angår inte dig, säkerhet, viktiga saker, ngt oviktigt, allvar, inget att skratta åt, något annat, någonting annat, en liten grej, en liten sak, en annan sak, något annat, ngt eller ngn som fäller, vad som helst, vad helst, något, inget annat, gå på vad som helst, gå på vadsomhelst, ha lite att säga, inte vara imponerad av ngt, annorlunda, vadsomhelst förutom att, vad som helst förutom att, Något annat?, begagnat föremål, medtagbar sak, något helt annat, positiv egenskap, vad som helst, byta ngt mot ngt, ngt som fallit till marken, nödvändighet, tillägg, vara upp till ngn, valsa in i ngt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet cosa

sak

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No estoy seguro de qué es esta cosa.
Jag är inte säker på vad den här saken är.

sak

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dime una cosa: ¿tú me amas?
Säg mig en sak: älskar du mig?

sak

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Él nunca hizo una sola cosa para ayudarme.
Han gjorde aldrig någonting för att hjälpa mig.

mackapär

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

karl

(objeto)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vad-det-nu-heter, vaddetnuheter

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

den-du-vet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sak

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Había todo tipo de cosas tiradas por el desordenado cuarto.

grej

(ospecificerad sak)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A ver si puedes quitar esa cosa de la puerta del coche.
Se om du kan få bort den där smörjan (or: det där kladdet) från bildörren.

aspekt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El único aspecto de la vida citadina que Bob odiaba era el ruido.

sak

(vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hay varios objetos tirados en el suelo.

grunka

(ES)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mojäng

(ES) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

saker, grejer, prylar

(coloquial)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Hay algunos chismes más en ese cuarto.
Det finns några andra saker (or: grejer) i det där rummet.

sätt, vis

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
De algún modo coincido contigo.

de små sakerna

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Las pequeñas cosas de la vida son importantes; tómense tiempo para detenerse y oler las flores.

sy igen ngt

verbo transitivo

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Tengo que coser este roto de mis pantalones.

sy ihop ngt, sy upp ngt

verbo transitivo (coloquial)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
El médico me cosió la herida muy rápido.

sy

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tim está cosiendo unas cortinas para la ventana del salón.

sömma

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

skrädda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ella misma cose todos los vestidos que usan sus hijas.

sy

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Glenn le cosió el dobladillo a los pantalones.

att sy

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
A Marilyn le encanta la costura.

sy

(afición)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
En invierno, a Daphne le gusta sentarse y hacer costura cerca de la chimenea.

sy ihop ngt/ngn

(persona)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
El cirujano terminó la operación y le puso puntos al paciente.

stapelbar

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Las mesas anidadas pueden guardarse en un espacio muy pequeño.

styggelse

(omoralisk företeelse)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

någonting, något

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Buscamos algo para comer.
Vi letar efter någonting (or: något) att äta.

pytte, pytteliten

(vardagligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

någonting, något

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Algo me está molestando.
Det är någonting (or: något) som stör mig.

allt annat än

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Su nueva novela es cualquier cosa menos aburrida.

märkligt nog

expresión

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Nunca me había saludado y, cosa rara, ese día se acercó y me dio un beso.

Hur står det till?

(coloquial) (formell)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

det ena ledde till det andra

expresión

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Claro, empezaron a hablar de política, y una cosa lleva a la otra, terminaron discutiendo a los gritos.

så småningom, tids nog

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
El doctor aseguró a la familia que el paciente sería dado de alta al día siguiente, todo a su debido tiempo.

det angår inte dig

locución adverbial

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
¿Qué cuánto gano? ¡No es cosa tuya!

säkerhet

(coloquial)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

viktiga saker

No puedo jugar ahora; tengo cosas importantes que hacer.

ngt oviktigt

Roger dijo que no era religioso, y que para él eso era una cosa sin importancia.

allvar

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No es chiste agarrarse los dedos con la puerta del auto.

inget att skratta åt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Resbalarse en el hielo no es un asunto de risa: te podrías romper el cuello.

något annat, någonting annat

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Pedro quería gambas para cenar, pero tuvo que conformarse con otra cosa.

en liten grej, en liten sak

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sé que es una insignificancia, pero me molesta el taconeo de tus zapatos.

en annan sak

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Comiste la última porción de torta que quedaba y, otra cosa, no queda más pan. ¿También te lo comiste tú?

något annat

(neutrum)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Te traigo algo más de la tienda?

ngt eller ngn som fäller

vad som helst

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Podría suceder cualquier cosa.
Vad som helst kan hända.

vad helst

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Podemos hacer lo que sea que desees.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Vi kan göra vad helst du vill.

något

locución nominal femenina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

inget annat

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Cuando tengo ganas de helado, ninguna otra cosa sirve. No hay ninguna otra cosa que decir.

gå på vad som helst, gå på vadsomhelst

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
¡Es tan ingenua! Cree cualquier cosa.

ha lite att säga

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La maestra no dijo mucho sobre el incidente.

inte vara imponerad av ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La nueva exposición de ese artista no me pareció gran cosa: me pareció trillada.

annorlunda

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Mientras que la mayoría fuimos al cine, John y Amy hicieron otra cosa y se fueron a un bar.
Emedan de flesta av oss gick till biografen så gjorde John och Amy annorlunda och gick till en bar.

vadsomhelst förutom att, vad som helst förutom att

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Haré cualquier cosa excepto limpiar ventanas.

Något annat?

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

begagnat föremål

Mandy ahorró mucho dinero en cosas para su bebé gracias a las cosas usadas de su familia.

medtagbar sak

något helt annat

(ES, coloquial) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¡Su coche nuevo es otro rollo! Está increíble.

positiv egenskap

Uno de los puntos a favor de Hugh es su generosidad.

vad som helst

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Haré lo que sea necesario para demostrar que te amo.
Jag gör vad som helst för att bevisa min kärlek för dig.

byta ngt mot ngt

locución verbal

La cafetería ha cambiado sus tazas plásticas por unas de papel reciclable.

ngt som fallit till marken

nödvändighet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Karen fue a la tienda a comprar algunas cosas que necesitaba.

tillägg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vara upp till ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Me da igual dónde comamos, es cosa tuya.

valsa in i ngt

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Roger entró como si nada en la habitación.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av cosa i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Relaterade ord av cosa

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.