Que signifie crowd dans Anglais?

Quelle est la signification du mot crowd dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser crowd dans Anglais.

Le mot crowd dans Anglais signifie foule, public, foule, lot, foule de, s'attrouper, se bousculer, remplir, s'installer au marbre, se presser (les uns contre les autres), se précipiter (tous ensemble), pousser dehors, forcer à sortir, évincer, salle comble, agent de sécurité, hisser les voiles, qui plaît au public, attraction, disperser, attirer les foules, faire comme tout le monde, faire comme les autres, suivre le mouvement, supporters locaux, supporters de l'équipe locale, gens branchés, grande foule, foule, jeune public. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot crowd

foule

noun (many people) (grand nombre de gens)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The circus act never failed to attract crowds of curious people.
Le numéro de cirque n'a jamais manqué d'attirer des foules de curieux.

public

noun (audience) (groupe de spectateurs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The performer attracted a small crowd.
Cet artiste attirait un petit public.

foule

noun (specific group) (groupe spécifique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The festival attracted a youthful crowd.
Le festival a attiré une foule de jeunes.

lot

noun (the populace, the masses) (communs des mortels)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She was so beautiful that she would never be lost in the crowd.
Elle était tellement belle qu'elle sortait toujours du lot.

foule de

noun (figurative (items) (figuré)

A crowd of boxes blocked the path.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai un tas de soucis en ce moment.

s'attrouper

intransitive verb (to form a crowd or throng) (former une foule)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Everyone crowded around to see the new puppy.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La foule se pressait à l'entrée du stade.

se bousculer

transitive verb (push, press forward)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The fans crowded the celebrity in their eagerness to get close to her.
Les fans survoltés se bousculaient pour approcher la star.

remplir

transitive verb (fill to overflowing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That biscuit tin is too crowded - take a few out.
La boîte à biscuits est trop remplie : retires-en quelques-uns.

s'installer au marbre

transitive verb (baseball) (Base-ball)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The batter crowded the plate in anticipation of the first pitch.
Le batteur s'est installé au marbre pour anticiper le premier lancement.

se presser (les uns contre les autres)

phrasal verb, intransitive (people: gather round)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
There's no need to crowd in; another train is right behind this one.

se précipiter (tous ensemble)

phrasal verb, intransitive (figurative (thoughts, etc.: rush in)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

pousser dehors, forcer à sortir

phrasal verb, transitive, separable (leave no room)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

évincer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (economics: reduce) (Économie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

salle comble

noun (spectators: fill venue)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

agent de sécurité

noun (UK (safety steward)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

hisser les voiles

verbal expression (nautical) (Nautisme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The sailors crowded on as much sail as the mast could carry.

qui plaît au public

noun (informal (act: appeals to audience)

attraction

noun (attracts attention or followers)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

disperser

transitive verb (crowd: make scatter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The tear gas quickly dispersed the crowds at the protest.
Le gaz lacrymogène a rapidement dispersé la foule lors de la manifestation.

attirer les foules

verbal expression (attract people's attention)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
That band always draws a crowd.
Ce groupe attire toujours les foules.

faire comme tout le monde, faire comme les autres

verbal expression (copy what others are doing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She was truly unique, always refusing to follow the crowd.
Elle était vraiment unique, elle refusait de faire comme tout le monde.

suivre le mouvement

verbal expression (figurative (do what everyone else does)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You can make up your own mind, or you can go with the crowd.

supporters locaux, supporters de l'équipe locale

noun (supporters at sports team's own ground)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

gens branchés

noun (informal (popular people)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

grande foule, foule

noun (big gathering or huddle of people)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A large crowd had gathered to watch the street artist.
Un attroupement s'était formé pour voir l'artiste de rue.

jeune public

noun (informal, figurative (youth, young consumers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je pense que ce produit pourrait plaire à la jeune génération.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de crowd dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de crowd

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.