Hvað þýðir en place í Franska?

Hver er merking orðsins en place í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en place í Franska.

Orðið en place í Franska þýðir í stað, til baka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins en place

í stað

(in place)

til baka

Sjá fleiri dæmi

La dynamite est en place.
Dýnamítið er tilbúið.
Je veux une isolation complète et la mise en place des protocoles de confinement.
Algjöra einangrun og lokunarferli.
Le monde commercial a mis en place un tourbillon incessant.
Viðskiptaheimurinn hefur komið af stað hringekju sem aldrei stöðvast.
Au demeurant, les évêques réunis à Nicée ne mirent pas véritablement en place le dogme de la Trinité.
Enginn af biskupunum hélt þó fram þrenningarkenningu.
Rome, la sixième, était toujours en place du vivant de Jean.
Rómaveldi, hið sjötta, var enn við völd þegar Jóhannes var uppi.
Quelles dispositions furent mises en place dans la “ congrégation de Dieu ” nouvellement formée ?
Hvaða ráðstafanir voru gerðar í hinum nýstofnaða ‚söfnuði Guðs‘?
De cette hauteur, la couverture, sur le point de glisser complètement, pourrait difficilement rester en place.
Frá þessari hæð teppi, bara um tilbúinn að renna burt fullkomlega, gæti varla vera á sínum stað.
Protéger-Servir en place.
Lögreglan á sínum stađ.
Il avait maintenant de quoi retourner dans l’Androy et mettre en place un petit commerce de yaourt !
Það voru peningar, nógu miklir til að hann gæti ferðast aftur til Antandroy-svæðisins og komið af stað fyrirtæki sem seldi jógúrt.
Voilà presque dix ans que ce programme d’aide a été mis en place.
Þessu fyrirkomulagi var komið á fót fyrir næstum áratug.
Son seul exercice est de remettre des vertèbres en place.
Eina hreyfingin sem hann fær er ađ nudda bakiđ á fķlki.
– Elle ne tenait pas en place.
Hún gat heldur aldrei verið kyrr.
M.Abrahams, en place je vous prie
Hr Abrahams, taktu stöðu
Mets un périmètre en place
Settu upp vörð
Je veux dire le mettre en place ici.
Ég meina setti hann upp hér.
Ainsi, nous avons mis en place...
Í ūví skyni höfum viđ ūrķađ, tilvitnun:
Pour ce faire, ils ont mis en place des classes d’alphabétisation.
Til að mæta þörfum þessa fólks hefur Varðturnsfélagið beitt sér fyrir lestrar- og skriftarkennslu.
Orchestré pour abattre un obstacle, cet idiot buté, Sert, et pour mettre en place Manuel Pla
Skipulögđ til ađ fjarlægja hindrun... ūennan ūrjōska kjána, Sert... og koma Manuel Pla ađ völdum
Il a mis en place un système de direction remarquable où tout est dédoublé et renforcé.
Hann hefur sett á laggirnar undravert stjórnkerfi, sem búið er varnöglum og öryggisventlum.
La gravitation maintient les corps célestes en place.
Þyngdaraflið heldur himintunglunum hverju á sínum stað.
Dans les positivités est mis en place l'avantage de la communication « par les airs » avec l'électricité.
Vindatlasinn er aðgengilegur um „gagnavefsjá“. og í gegnum vef Orkustofnunar.
Mais il est toujours en place et ils ne sont pas... indulgents.
Og þeir eru ekki gjarnir að fyrirgefa.
Une heure plus tard, la première ferme de la charpente était mise en place.
Klukkustund síðar var fyrsta þaksperran komin á sinn stað.
Outils de remise en place des mottes de terre [accessoires de golf]
Vallarmerkingargaffall [golfaukahlutir]
” (Jean 15:19). Faut- il en déduire que les chrétiens s’opposeraient aux autorités en place ?
(Jóhannes 15:19) En merkir það að kristnir menn eigi að vera fjandsamlegir gagnvart yfirvöldum þessa heims?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en place í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Tengd orð en place

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.