スペイン語のvinoはどういう意味ですか?

スペイン語のvinoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのvinoの使用方法について説明しています。

スペイン語vinoという単語は,来る, ~の状態で手に入る 、 売られる 、 生産される, くる、回ってくる, 伸びる 、 達する, 発する、出てくる、生じる, (~から)来る, 現れる、やってくる, ~を訪ねる, はかどる、進む, 来る、立ち寄る, 離れて, すぐ後に続け!ヒール!, 〜になり始める, 付き添う、付いて行く, 進む、進行する、進歩する, ~出身の, ワイン, ワイン, ワイン、ぶどう酒, ワインレッド、ワイン色, ぶどうの木, ズバッと言う、本音を言う、直言する, (ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている, ~と~を切り替える、~と~を交互に動く, ~の後に続く、後を追う, この先、これから, 次に起こる、結果として生じる, 生まれる, 出たり入ったり、見え隠れして, 的はずれの、関係のない, 絶え間ない人の出入り, 不労所得、苦労なしで手に入れたもの, 未来, 後世、将来世代, 次に来る, 取って来る、行って取って来る, 行ったり来たりする、出入りする、行き交う, 平服[普段着]でお越しください, 誕生する、生まれる, 生まれる、誕生する、出現する, 思い浮かぶ、思い出される, ~の部類[ジャンル]に入る, 役に立つ、役立つ, 平和を求めてやって来る, 走って来る、駆け足で来る, 親譲りの性質だ、血筋だ, 〜てもいい、〜た方がいい, あがく、じたばたする, 製造中止となる, 前に来る, ~と一緒に来る[行く]、~を同伴する, ~から出る、~から生じる, ~に由来する、~から生じる, ちょっと出かける, ~について行く 、 同行する 、 同伴する 、 付き添う, ~を口に出して言う, ~から生じる、~が原因となる、~に端を発する, 行ったり来たり, ~に無関係な, 少しの間いるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語vinoの意味

来る

(moverse hacia uno) (話し手の方へ移動する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ven aquí y lee esto.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 今すぐそちらへ行きます(or: 向かいます)。

~の状態で手に入る 、 売られる 、 生産される

verbo intransitivo (商品などが)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
La crema de afeitar viene en lata.
シェービングクリームは缶の中に入っている。

くる、回ってくる

(順序として)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El otoño viene antes que el invierno en las estaciones del año.

伸びる 、 達する

(届く)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La línea de autobuses no llega tan lejos.
バスの路線はこんな遠くまで伸びていません。

発する、出てくる、生じる

(formal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El mal olor provenía del basurero municipal.

(~から)来る

(それまでいた場所を示して)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ayer llegué de Chicago.

現れる、やってくる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La lluvia apareció (or: vino) de la nada.

~を訪ねる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si vienes más tarde, podemos hacer los deberes juntos.
後で訪ねてきてくれたら、一緒に宿題ができます。

はかどる、進む

(課題など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi proyecto de historia viene bien.

来る、立ち寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ven esta tarde y miramos juntos una película.
今夜立ち寄ってくれるなら、一緒に映画を見ようよ。

離れて

verbo intransitivo (こちらから離れて)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Te vienes al pub con nosotros?
私たちと一緒に、パブまで行く?

すぐ後に続け!ヒール!

verbo intransitivo (orden, perro) (犬への命令)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le ordenó a su perro que venga.
彼女は犬にすぐ後に続けと指示した。

〜になり始める

(助詞「に」で悪天候や病気を示す)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Megan está estornudando mucho hoy, creo que se viene un resfrío.

付き添う、付いて行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi hermano pequeño siempre quería sumarse.

進む、進行する、進歩する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Cómo vas?

~出身の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ella procede de la India. Él es procedente de una parte muy pobre del país.
彼女はインド出身です。彼は、その国の非常に貧しい地域の生まれです。

ワイン

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sirvieron vino en la cena de celebración.
彼らはお祝いの夕食にワインを出した。

ワイン

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ワイン、ぶどう酒

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ワインレッド、ワイン色

(color)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quería pintar la habitación de azul, pero él la pintó de color vino.

ぶどうの木

(uva, vino) (植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jeff cultiva uvas en su valla de tela metálica.

ズバッと言う、本音を言う、直言する

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Luis nunca tuvo problemas llamando a las cosas por su nombre.

(ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No importa cuáles sean nuestros planes, nunca sabemos a ciencia cierta lo que nos espera.

~と~を切り替える、~と~を交互に動く

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の後に続く、後を追う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En el alfabeto, la B le sigue a la A.

この先、これから

(将来)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Espero ansioso trabajar contigo en las semanas próximas.

次に起こる、結果として生じる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lo que sigue es un ejemplo de cómo no hay que actuar.

生まれる

(赤ん坊が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Presientes cuándo nacerá tu bebé?

出たり入ったり、見え隠れして

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Llegó y se fue de la reunión antes de que nadie se diera cuenta.

的はずれの、関係のない

El hecho de que él esté casado no viene al caso.
彼が既婚かどうかは関係のないことである。

絶え間ない人の出入り

不労所得、苦労なしで手に入れたもの

locución verbal (AR, coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Acá nada viene de arriba, si no trabajás, no comés.

未来

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El científico afirma que el cuidado del medioambiente deberá ser la prioridad en el mundo por venir.

後世、将来世代

次に来る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Después de la letra S, la letra T es la que sigue en el alfabeto inglés.

取って来る、行って取って来る

locución verbal

Si querés un vaso de agua vení a buscarlo.

行ったり来たりする、出入りする、行き交う

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Durante el recreo los estudiantes pueden ir y venir como deseen.

平服[普段着]でお越しください

locución verbal (vestimenta informal) (パーティの招待などで)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
¿Qué debo ponerme para la fiesta? Ven tal y como estás.

誕生する、生まれる

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

生まれる、誕生する、出現する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vino al mundo pateando y gritando como el resto de nosotros.

思い浮かぶ、思い出される

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tras mucho pensar sobre el asunto, cuando lo dejé de lado fue cuando me vino a la mente el dato.

~の部類[ジャンル]に入る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Este informe viene bajo el título de "Finanzas", así que debería archivarse en esa carpeta.

役に立つ、役立つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Siempre llevo sujetapapeles en el bolsillo; nunca se sabe cuándo me pueden ser útiles.

平和を求めてやって来る

locución verbal

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
No temas, vengo en son de paz.

走って来る、駆け足で来る

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los chicos vinieron corriendo en cuanto sintieron el olor a las galletitas que su madre estaba cocinando.

親譲りの性質だ、血筋だ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los ojos azules deben de ser un rasgo de la familia de Anita porque todas sus hermanas los tienen.

〜てもいい、〜た方がいい

A esta película le vendría bien tener una hora menos de duración.

あがく、じたばたする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

製造中止となる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo lamento señora pero ese modelo de refrigerador ha sido discontinuado. Déjeme mostrarle nuestros nuevos modelos.

前に来る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El número 2 viene antes del 3 y el 4 viene antes del 5.
数字の2は3の前に来て、4は5の前にきます。

~と一緒に来る[行く]、~を同伴する

Me voy. ¿Vas a venir conmigo o no?

~から出る、~から生じる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un mal olor emanaba de la despensa.

~に由来する、~から生じる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿De dónde vino esa idea?

ちょっと出かける

locución verbal (AR)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Voy y vengo al centro comercial, regreso en 10 minutos.

~について行く 、 同行する 、 同伴する 、 付き添う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Me acompañas a la tienda?

~を口に出して言う

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No podía creer que me viniera con ese comentario.

~から生じる、~が原因となる、~に端を発する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estos problemas vienen de los ataques terroristas de hace unos años.

行ったり来たり

Es muy relajante sentarse en la playa a ver las olas moverse de acá para allá.

~に無関係な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tus comentarios son irrelevantes para esta discusión.

少しの間いる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スペイン語を学びましょう

スペイン語vinoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

vinoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。