Ce înseamnă IT în Engleză?

Care este sensul cuvântului IT în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați IT în Engleză.

Cuvântul IT din Engleză înseamnă informatică, IT, el, ea, îl, l-, o, lui, ei, îi, i, el, ea, treabă, , , el, ea, el, ea, ei, ele, acel ceva, la modă, leapșa, atunci, special, deosebit, tehnologia informației, a avea orgasm, și tot ce presupune asta, și așa mai departe, așa cum e, așa cum e, așa cum ar trebui să fie, așa cum ar trebui să fie, așa cum ar trebui să fie, așa cum ar trebui să fie, prin urmare, ca să zic așa, din fericire, a o căuta cu lumânarea, în timpul actului sexual, a se lua la întrecere, fie ce-o fi, oricum ar fi, șterge-o!, șterge-o!, Fir-ar să fie!, a o da în bară, a se reduce la, a pune capăt, a pune capăt, bagă!, arată-mi ce poți!, de ajuns pe ziua de azi, a pune capăt, Ciocu' mic!, a-și încerca norocul, ia te uită!, fii atent!, s-a făcut, calm!, a se calma, termină!, a termina, la naiba!, fir-ar!, obișnuiește-te cu ideea, a certa, de bricolaj, făcut de cineva, făcut după capul cuiva, nu contează, pentru nimic, Termină!, a termina, nu te grăbi, acceptă realitatea!, a rezolva, a o călca, a da de belea, pentru distracție, fără un motiv anume, în opinia mea, după părerea mea, din punctul meu de vedere, las-o baltă, las-o baltă, las-o baltă, las-o baltă!, pe naiba, pe naiba, a pricepe, a și-o pune, a și-o trage, a face odată pentru totdeauna, a face ceva așa cum trebuie, Revino-ți!, Ce demodat ești!, a se grăbi, a încerca, a se gândi de două ori, renunță, a renunța, a nu se lăsa, ce mai aștepți!, a duce la bun sfârșit, bună treabă, bine că, a juca prost, a exagera rolul, a susține că, ce mai aștepți?, a-i fi ajuns, a fi dezavantajat, a i se scurge ochii după, a-i merge din plin, a avea pică pe, a i se pune pata pe, a da lovitura, a avea succesul garantat, a se explica, a se justifica, fă cum vrei, a acorda credit, a avea calitățile necesare, a se grăbi, a se înțelege bine, a răsuci cuțitul în rană, stai așa! așteaptă puțin!, stai, a avea ceva împotriva, a merge pe jos, a merge pe jos, a o lua la pas, ce mai faci?, cum se face că…?. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului IT

informatică

noun (initialism (information technology)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
There were no IT lessons at school when I was a boy.

IT

noun as adjective (initialism (relating to information technology) (abreviere, informatică)

Roger works in the IT department, maintaining the company's computers.

el, ea

pronoun (inanimate thing) (referitor la obiecte, animale)

I've lost my pen; it was on my desk.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Cartea asta? Nici nu am apucat să mă uit la ea.

îl, l-, o

pronoun (direct object)

He brought it to the party.

lui, ei, îi, i

pronoun (indirect object)

I gave it a push.

el, ea

pronoun (after preposition)

She put the book on it.

treabă

noun (circumstances, situation)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I moved to this city last year and I love it here.

pronoun (impersonal subject of to be) (subiect impersonal)

It is important to remember who your friends are.
Este important să-ți aduci aminte cine sunt prietenii tăi.

pronoun (weather)

It's raining.

el, ea

pronoun (animal) (despre animale)

From the size of the footprints, it must be a big one.

el, ea

pronoun (person) (persoane)

Who is it?

ei, ele

pronoun (group) (persoane, plural)

The crowd dispersed once it left the main square.

acel ceva

pronoun (informal (special quality) (figurat, informal)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
There's something special about this singer; the boy just has it.

la modă

adjective (fashionable)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

leapșa

noun (informal (player in children's game: tag) (joc)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
You're it!

atunci

pronoun (emphasis in anticipation)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
It was at that moment that I realized my mistake.

special, deosebit

pronoun (informal (person: special) (persoană)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
That girl really thinks she's it.

tehnologia informației

noun (field of computing)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The programmer works in information technology.

a avea orgasm

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (have an orgasm)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
It takes me a long time to get off when we have sex in the missionary position.

și tot ce presupune asta

adverb (and everything it entails)

She gave her sister a birthday party, with cake, ice cream, and all that goes with it.

și așa mai departe

expression (informal (etc.)

For Christmas dinner we had roast turkey, Brussels sprouts, and all the rest of it.

așa cum e

adverb (colloquial (as the situation stands)

As it is, we'll be lucky to arrive before dark!

așa cum e

adverb (in its current state)

We'll have to make do with the vehicle we have, as it is.

așa cum ar trebui să fie

adverb (the correct, proper state of affairs)

așa cum ar trebui să fie

adverb (in an ideal state)

Her speech gave us a vision of the world as it ought to be.

așa cum ar trebui să fie

adverb (the correct, proper state of affairs)

așa cum ar trebui să fie

adjective (in a desirable state)

We felt that the hotel was not as good as it should be for the high price.

prin urmare

adverb (as has transpired)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
The candidate I offered the job to is, as it turns out, my boss's cousin!

ca să zic așa

adverb (idiom (so to speak)

din fericire

adverb (idiom (fortunately)

As luck would have it, the bus was late too, so I managed to catch it after all.

a o căuta cu lumânarea

(figurative, informal (invite: trouble) (figurat)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
I wouldn't do that if I were you! You're just asking for it.
Nu aș face asta dacă aș fi în locul tău! O cauți cu lumânarea.

în timpul actului sexual

adjective (slang (having sex)

I couldn't sleep because, they were at it all night!

a se lua la întrecere

verbal expression (informal (compete)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Todd and Tina usually don't compete, but this time they battled it out.

fie ce-o fi, oricum ar fi

expression (despite [sth])

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
The weather forecast says there will be heavy rain tomorrow. Be that as it may, we will not cancel the open-air concert.

șterge-o!

interjection (slang (go away)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
No, I won't give you any money. Now, beat it!

șterge-o!

verbal expression (slang (leave, go)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
The police showed up and we knew it was time to beat it.

Fir-ar să fie!

interjection (slang (annoyance)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Blast! I just went and spilled my coffee all over the floor!
Fir-ar să fie! Tocmai mi-am vărsat cafeaua pe podea!

a o da în bară

verbal expression (slang, figurative (fail)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I totally blew it, and I'm so embarrassed; I don't know when I've performed so badly.

a se reduce la

verbal expression (figurative (reduce to essence)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
When you boil it all down, you have two choices: In or out.

a pune capăt

verbal expression (informal (relationship: end) (unei relații)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Sarah and John were going to get married next month, but she found he was having an affair and broke it off.

a pune capăt

interjection (slang (stop fighting) (unei lupte)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
You can't fight in this bar. Break it up or I'll call the police and they'll break it up for you.

bagă!

interjection (informal (eagerness)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
My holiday starts tomorrow; bring it on!

arată-mi ce poți!

interjection (slang (challenge)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
If you think you can do better, bring it on!

de ajuns pe ziua de azi

verbal expression (informal (stop doing [sth])

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
I've been working for hours, I'm going to call it a day.

a pune capăt

verbal expression (informal (stop, end)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I'm too tired to continue; I'm calling it quits.

Ciocu' mic!

interjection (slang, impolite (shut up!) (argou)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Can it! I don't want to hear another word from you!

a-și încerca norocul

verbal expression (informal (take a chance or risk)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I could see no obvious other way out, so I chanced it and jumped. Don't chance it; take sensible precautions.

ia te uită!, fii atent!

interjection (slang (look at this)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Check it out, man! - that car's just too cool.

s-a făcut

interjection (informal (agreeing to a request to do [sth])

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
I know you want the report finished tonight, so just consider it done.

calm!

interjection (slang (calm down)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Cool it kid, or you're going to get in trouble.

a se calma

verbal expression (slang, figurative (calm down)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

termină!

interjection (slang (stop it) (imperativ)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Oi! You! Yes you! Cut it Out! Stop doing that or I'll stop you!

a termina

(slang (stop: doing [sth])

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

la naiba!

interjection (slang, potentially offensive (expressing annoyance)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Damn it! I hit my knee on the desk again!

fir-ar!

interjection (US, informal, euphemism (damn)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Mary stubbed her toe. "Darn!" she exclaimed.

obișnuiește-te cu ideea

interjection (informal (accept reality)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
You don't like your job? Deal with it! - you need the money.

a certa

verbal expression (figurative, slang (be critical, abusive)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
You can dish it out well enough, but you don't like it when someone attacks you.

de bricolaj

noun (UK, colloquial, initialism (do-it-yourself)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
I'm staying at home this weekend for a little DIY on the house.

făcut de cineva, făcut după capul cuiva

adjective (UK (DIY: done by amateur)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Did you see that patio? - it must have been a do-it-yourself job!

nu contează

interjection (it's not important)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
"I forget to buy the milk." "It doesn't matter. I'll stop by the supermarket on the way back from work."

pentru nimic

interjection (you're welcome)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
"Thanks so much for all your help." "Don't mention it! It was no trouble."

Termină!

interjection (informal, figurative (stop talking about it)

I don't want to discuss the subject any more – please drop it.

a termina

verbal expression (informal, figurative (stop talking about [sth])

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
He kept mentioning my marriage problems so I asked him to drop it.

nu te grăbi

interjection (go slowly, be careful)

acceptă realitatea!

interjection (informal (accept reality)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Face it, Peter – you're just not a very good singer.

a rezolva

verbal expression (figurative, informal (resolve [sth]) (o situație, o problemă)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Just fight it about between you – I don't care any more!

a o călca

verbal expression (slang (depress the accelerator)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
When the light turned green, he floored it and the car sped away.
Când s-a făcut verde, a călcat-o și mașina a demarat în trombă.

a da de belea

expression (informal (in trouble)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

pentru distracție

expression (purely for enjoyment)

They love taking a drive in the country just for the fun of it.

fără un motiv anume

adverb (for no particular reason)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
He often says hello to strangers in the street just for the hell of it.

în opinia mea, după părerea mea, din punctul meu de vedere

adverb (informal (in my opinion)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I know you won't change, but for what it's worth, I think that skirt looks awful on you.

las-o baltă

interjection (slang (don't mention it, you're welcome)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
A: You have done so much for me! B: Forget about it!

las-o baltă

interjection (slang (don't worry, it's not important)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Look, it's not such a big deal that I lied to you, so forget about it already!

las-o baltă

interjection (stop thinking about it)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

las-o baltă!

interjection (slang (certainly not)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
If you think I'm doing the dishes for you again tonight, forget it!

pe naiba

interjection (vulgar, offensive, slang (annoyance)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Fuck it - I don't understand this question at all!

pe naiba

interjection (vulgar, offensive, slang (dismissiveness)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Fuck it – let's just stay in tonight as we can't make a decision.

a pricepe

(slang (understand)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He told a joke but I didn't get it.

a și-o pune, a și-o trage

verbal expression (vulgar, slang (have sex) (figurat, vulgar)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a face odată pentru totdeauna

verbal expression (informal (do the unpleasant task now)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
It's best to get it over with now, rather than leave it to the last minute.

a face ceva așa cum trebuie

verbal expression (informal (do [sth] correctly)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
If you can't get it right, don't bother trying!

Revino-ți!

interjection (slang (stop making a fuss! forget about it!)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
So he left you--get over it! There are plenty of better men out there anyway.

Ce demodat ești!

interjection (slang (don't be so old-fashioned)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Get with it, Mom - nobody says "jeepers" any more!

a se grăbi

intransitive verb (slang (hurry up)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a încerca

expression (try)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Although Brian had never gone kayaking before, he suddenly decided to give it a go.

a se gândi de două ori

verbal expression (informal (rethink)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
He dropped what he was doing and went to her without giving it a second thought.

renunță

interjection (stop trying)

(imperativ: Modul imperativ al unui verb are forme numai pentru persoana a 2-a singular și plural. În forma pozitivă indică un ordin, îndeplinirea unei comenzi, în timp ce la forma negativă exprimă o interdicție. Exemple: Vino!, Nu mișcați!. )
Helen is never going to date you--give it up!

a renunța

verbal expression (stop trying)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
That's never going to work; I'd give it up, if I were you.

a nu se lăsa

verbal expression (informal (do [sth] intensely)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
With just minutes of the final left to play, both teams were going at it.

ce mai aștepți!

interjection (informal (encouragement)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
You want to buy a new car? I say go for it!

a duce la bun sfârșit

verbal expression (informal (do [sth] daunting)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Bethan had doubts about applying for the job, but eventually went through with it.

bună treabă

interjection (UK, informal (it is fortunate)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Good job you remembered your umbrella!

bine că

expression (informal (just as well, fortunately)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Someone drove into the back of my car yesterday; good thing I'm insured!

a juca prost

intransitive verb (informal (overact) (despre actori)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Fred decided to ham his act up a bit when the audience didn't react.

a exagera rolul

intransitive verb (informal (overact, perform in an exaggerated way)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The kid was really hamming it up, and the crowd loved it.

a susține că

transitive verb (declare, assert)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Legend has it that the lakes are the footprints of a giant.

ce mai aștepți?

verbal expression (slang (attempt [sth]) (îndemn)

If you think you can do a better job, just have at it!

a-i fi ajuns

verbal expression (slang (have had enough)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I am angry and have had it with his bad behavior.

a fi dezavantajat

verbal expression (slang (suffer disadvantage)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
These kids have it bad, growing up in the slums the way they do.

a i se scurge ochii după

verbal expression (slang (be infatuated with [sb])

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I would say from the look on his face whenever she's around that Steve has it bad for Linda.

a-i merge din plin

verbal expression (informal (face no problems)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
People born into money are considered to have it easy.

a avea pică pe, a i se pune pata pe

verbal expression (slang (hold a grudge against)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
That teacher has had it in for me ever since I spilled my soda in class.

a da lovitura

verbal expression (slang (be successful)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a avea succesul garantat

verbal expression (slang (have guarantee of success)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Get a good degree at Oxford or Cambridge and you've got it made!

a se explica, a se justifica

intransitive verb (informal (resolve [sth] through discussion)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

fă cum vrei

interjection (informal, disapproving (resignation)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
OK, have it your way; I'm through arguing with you. You don't want pepperoni on the pizza? Fine, have it your own way.

a acorda credit

verbal expression (informal (must credit, must concede [sth] to)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
You have to hand it to the team: they may have lost their last ten matches, but they have never stopped trying!

a avea calitățile necesare

intransitive verb (expr (be able or qualified for [sth])

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Do you have what it takes to become a soldier?

a se grăbi

intransitive verb (US, informal (run, hurry)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a se înțelege bine

verbal expression (slang (get on well) (cu cineva)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Me and my new roommate hit it off from the start.

a răsuci cuțitul în rană

verbal expression (figurative (attack [sb]'s weak spot)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
His divorce hit him where it hurts: in his wallet. When he said I was ugly, he hit me where it hurts.

stai așa! așteaptă puțin!

interjection (informal (wait!)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Hold it! I want to say one more thing before you go.

stai

interjection (informal (wait, stop)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Wait a minute! Hold it, everybody!

a avea ceva împotriva

verbal expression (informal (bear a grudge)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
She insulted him years ago, and he still holds it against her.

a merge pe jos

verbal expression (slang (walk, go on foot)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Hannah had a flat tire, so she had to hoof it to work.
Hannah a făcut pană, așa că a trebuit să meargă pe jos la serviciu.

a merge pe jos, a o lua la pas

verbal expression (slang (walk, go on foot)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Our car ran out of petrol so we had to hoof it to the petrol station. We lost our subway passes, so we had to hoof it thirty blocks in high heels.

ce mai faci?

expression (informal (how are you?)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Hello, John - long time, no see! How goes it?

cum se face că…?

(explain why)

How is it that all of your hats are black?

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui IT în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Cuvinte înrudite cu IT

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.