Ce înseamnă out of în Engleză?

Care este sensul cuvântului out of în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați out of în Engleză.

Cuvântul out of din Engleză înseamnă în afara, a nu mai avea, din, dintre, din, absent, din, a se retrage din, a se eschiva de la, a-i rămâne mic, a se dezobișnui, a se dezvăța, a se desprinde din, a nu se simți în largul său, din flori, a ieși, a se scădea din, a rezulta, a se târî afară, a respinge complet, a priva de, a scoate din minți, a scoate din minți, a se retrage, a nu mai face ceva, a-i plăcea la nebunie, a ieși / a scăpa din, a se da jos din pat, a o lua razna, cară-te!, dispari!, pleacă!, Hai lasă-mă!, a se încurca, a se amesteca, a se da la o parte, a termina cu, a-și scoate din minte, a-și scoate din cap, a da faliment, a se demoda, a se demoda, a-și ieși din minți, a face un efort suplimentar, a face un ocol, a da la o parte, a dezvălui secretul, ca fulgerul, ca peștele pe uscat, din țânțar armăsar, în afara perimetrului, nepermis, care gâfâie, atipic, nestăpânit, nestăpânit, necontrolat, în afara pericolului, demodat, expirat, stricat, perimat, afară, demodat, demodat, neclar, neatent, scăpat de sub control, fără replică, fără drept de apel, a nu fi în apele lui, a nu fi în apele ei, inacceptabil, a sări calul, inacceptabil, din senin, pe neașteptate, stricat, defect, deplasat, necuviincios, nepoliticos, nerespectuos, încurcat, amestecat, contrar procedurii, defazat, nesincronizat, defazat, nesincronizat, neadecvat, din buzunar, lefter, epuizat, epuizat, exagerat față de, peste măsură, de neatins, inaccesibil, de neatins, în afara competenței, în afara ariei de specializare, în afara sezonului, în afara sezonului, care nu mai e în formă, ascuns, ascuns, nemaivăzut, ochii care nu se văd se uită, indispus, șucărit, epuizat, demodat, din senin, pe neașteptate, gata de funcționare, neconvențional, funcțional, din colțul ochiului, din ghearele morții, neobișnuit, nici nu se pune problema, inaccesibil, a nu mai reprezenta o amenințare, la o parte. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului out of

în afara

adverb (used in expressions (beyond)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
We continued to wave to our grandson until he was out of sight.

a nu mai avea

verbal expression (informal (be lacking)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I had to go shopping as we were completely out of milk.

din, dintre

preposition (of total number) (selecție)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Three people out of ten preferred milk chocolate over dark chocolate. Eight out of ten cats prefer this brand of cat food. Out of all the people in the world, I had to bump into my ex-boyfriend!

din

preposition (motivated by)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Laura turned the volume up high out of spite. The parents did what they did out of love for their children.

absent

expression (excluded, outside) (în expresia: out of school)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
My dad kept me out of school for a week.
Din cauza lui taică-meo am fost absent două săptămâni de la școală.

din

preposition (from) (sursă)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
These clothes are made entirely out of recycled materials.

a se retrage din

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (end involvement)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Eric bailed out of the project when the firm didn't pay him.

a se eschiva de la

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (free yourself from an obligation)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
I need to get out of my meeting this afternoon because I have a doctor's appointment. The teenager tried to get out of his homework by pretending to be ill.

a-i rămâne mic

phrasal verb, transitive, inseparable (clothing: outgrow) (un costum)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Children at that age grow out of their clothes so quickly.

a se dezobișnui, a se dezvăța

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (habit: outgrow)

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
Richard grew out of the habit of sucking his thumb.

a se desprinde din

phrasal verb, transitive, inseparable (originate, develop) (figurat: idee)

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
The idea grew out of discussions between leading organizations in the environment sector.

a nu se simți în largul său

noun (figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.

din flori

adjective (illegitimate, born to unmarried parents) (copil)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Bastard is the legal term for a child born out of wedlock.

a ieși

transitive verb (literal (emerge, exit from)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Bears generally come out of hibernation in the Spring.

a se scădea din

transitive verb (costs: be subtracted from)

The cost of that broken lamp is going to come out of your pay check.

a rezulta

(figurative (be created, produced by)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Let's hope that something good can come out of this.

a se târî afară

transitive verb (creep outside)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
She crawled out of her sleeping bag to see if it was a bear making all the noise outside her tent.

a respinge complet

transitive verb (disregard completely)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I know it sounds like a conspiracy theory, but I beg you not to dismiss it out of hand.

a priva de

verbal expression (informal (deprive, cheat)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a scoate din minți

verbal expression (figurative, informal (annoy)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The baby's constant crying drove James out of his mind.

a scoate din minți

verbal expression (figurative, informal (arouse sexually)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Watching you sunbathe used to drive me out of my mind.

a se retrage

verbal expression (informal, figurative (withdraw from [sth])

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
He dropped out of school before completing his degree. Several competitors have dropped out of the tournament due to injuries.

a nu mai face ceva

verbal expression (no longer do [sth] regularly)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I used to go to the gym three times a week, but now I've fallen out of the habit.

a-i plăcea la nebunie

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
She gets a kick out of watching talking animal videos.

a ieși / a scăpa din

transitive verb (literal (extricate oneself from, escape from)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The children could not get out of the building because it was on fire.

a se da jos din pat

intransitive verb (rise from one's bed)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I was sick today and did not want to get out of bed.

a o lua razna

verbal expression (informal (become uncontrolled)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The party got out of hand, and a neighbour called the police.

cară-te!, dispari!, pleacă!

interjection (informal (command: go)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
"Get out of here!" she cried, waving her broom at the startled cat.

Hai lasă-mă!

interjection (mainly US, slang, figurative (disbelief)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
You bought that shirt for $10? Get out of here!

a se încurca, a se amesteca

verbal expression (be jumbled)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The professor's notes had got out of order and he was having trouble giving his lecture.

a se da la o parte

verbal expression (informal (move aside)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The truck finally got out of the way and I was able to turn right.

a termina cu

verbal expression (informal, figurative (task: complete)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Let's get the cleaning out of the way: then we can do something fun.

a-și scoate din minte, a-și scoate din cap

verbal expression (stop thinking about [sth])

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
I know it was a tough breakup, but you need to get it out of your mind.

a da faliment

verbal expression (company: fail)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The company went out of business during the recession.

a se demoda

verbal expression (be dated)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Three-piece suits had gone out of fashion by the early 1990s.

a se demoda

verbal expression (be dated)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Hawaiian shirts went out of style after the '60s.

a-și ieși din minți

verbal expression (figurative, informal (become extremely anxious, worried)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
When Becky didn't come home that night, her mother went out of her mind with worry.

a face un efort suplimentar

verbal expression (figurative (make effort)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Don't go out of your way to bring me the book: I don't need it today. She went out of her way to help me.

a face un ocol

verbal expression (take detour)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
It is the best bakery in town, and it is worth going out of your way to get your bread there.

a da la o parte

verbal expression (informal (shove aside)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
He ran down the school hallway knocking people out of his way.

a dezvălui secretul

verbal expression (figurative, informal (reveal the secret)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Thanks for letting the cat out of the bag about me being pregnant.

ca fulgerul

adverb (very fast)

The cat ran into the house like a bat out of hell.

ca peștele pe uscat

adverb (out of place, out of one's element)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I always feel like a fish out of water at formal gatherings.

din țânțar armăsar

verbal expression (figurative (exaggerate a trivial problem) (în expresia: to make a mountain out of a molehill = a face din țânțar armăsar)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

în afara perimetrului

adverb (outside a prescribed boundary)

The referee blew his whistle when the ball went out of bounds. During the war most beaches were out of bounds to civilians.

nepermis

adjective (figurative (not permitted, unacceptable)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Your behaviour at the wedding reception was out of bounds.

care gâfâie

adjective (panting, breathless)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
After sprinting round the track I was out of breath and could barely speak.

atipic

adjective (not typical of [sb])

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

nestăpânit

adverb (wild, unrestrained)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
The child was screaming and stamping his feet, quite out of control.

nestăpânit, necontrolat

adjective (unrestrained, wild)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
You're just an out-of-control brat!

în afara pericolului

adjective (no longer at risk)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Although the patient was still very ill, he was out of danger.

demodat

adjective (old-fashioned, outmoded)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The 70's-style couch is out of date.

expirat

adjective (no longer valid)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
That program had been updated; yours is an out-of-date version.

stricat, perimat

adjective (food: no longer fresh)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The milk expired two weeks ago and is thus out of date.

afară

adverb (outside, outdoors)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
The school bell sounded, and the children poured out of doors into the playground. Since I moved to Spain I spend most of my time out of doors.

demodat

adverb (no longer popular)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Bell bottom pants are out of fashion, skinny jeans are back in.

demodat

adjective (outmoded)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Fat ties and wide lapels are so out of fashion!

neclar

adjective (literal (blurred, indistinct)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The impressionist style gave the painting a fuzzy, out of focus look.

neatent

adjective (figurative (not concentrating on single issue)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
She was out of focus all day after taking a new allergy medication.

scăpat de sub control

adverb (uncontrolled)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
When the fight got out of hand the barman called the police.

fără replică, fără drept de apel

adverb (without further thought)

The boss dismissed my ideas out of hand; he didn't even ask me any questions.

a nu fi în apele lui, a nu fi în apele ei

adjective (unable to think clearly)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Cal was having trouble answering basic questions in math class today--he's really out of it.

inacceptabil

adjective (figurative, informal (comment: unacceptable)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a sări calul

adjective (figurative, informal (person: behaving unacceptably) (despre comportamentul unei persoane)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

inacceptabil

adverb (figurative, informal (unacceptably)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

din senin, pe neașteptate

adverb (unexpectedly)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
He showed up out of nowhere.

stricat, defect

adjective (not functioning) (aparatură)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The furnace is out of order, so I've called a repairman.

deplasat, necuviincios

adjective (figurative, slang (behavior: inappropriate)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Terry's rude comments about your brother were out of order.

nepoliticos, nerespectuos

adjective (figurative, slang (behaving inappropriately)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
You were out of order last night; I think you need to call our guests today to apologise.

încurcat, amestecat

adjective (jumbled)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
I dropped my manuscript and now the pages are all out of order.

contrar procedurii

adjective (court: in breach)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
The judge ruled the prosecutor's question out of order.

defazat, nesincronizat

adverb (in an unsynchronized way)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
His manner of speech seemed completely out phase with his age.

defazat, nesincronizat

adjective (not synchronized)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

neadecvat

adjective (not belonging)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
As the only Europeans present, we felt a little out of place.

din buzunar

adjective (expenses: paid by individual)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

lefter

adjective (UK (having made a loss, short of money)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
By the time I'd paid for all the repairs, I was seriously out of pocket.

epuizat

adverb (no longer being published) (ediție, tiraj)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The book is quite difficult to get hold of because it has gone out of print.

epuizat

adjective (no longer being published) (ediție)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The book is quite difficult to get hold of because it's out of print.

exagerat față de

(excessively large)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
In children's drawings of people, the head is usually out of all proportion with the rest of the body.

peste măsură

(figurative (exaggerated, excessive)

Your anger is out of proportion to the insult.

de neatins

adverb (beyond arm's length)

I could almost touch the ceiling, but it was just out of reach.

inaccesibil

adjective (beyond arm's length)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

de neatins

adjective (figurative (unattainable)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
On my salary, a new Ferrari is out of reach. So far, a cure for the common cold remains out of reach.

în afara competenței, în afara ariei de specializare

adjective (not within a given range)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Students must include only relevant information in their essays and omit anything which is out of scope.

în afara sezonului

adverb (outside the peak period)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Importing from the southern hemisphere, supermarkets can sell soft fruit out of season.

în afara sezonului

adjective (outside the peak period)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
There were a few out-of-season tourists in the gift shop.

care nu mai e în formă

adjective (informal (person: unfit)

When I started this dance class, I was really out of shape. I'm so out of shape, I can't even climb one flight of stairs.

ascuns

adverb (outside visible range)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
We know the actors are backstage, but they were out of sight.

ascuns

adjective (outside visible range)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

nemaivăzut

adjective (slang, dated (great, amazing)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
That concert was out of sight!

ochii care nu se văd se uită

expression (people forget quickly)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

indispus

adjective (informal (slightly unwell)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
I think she is coming down with the flu; she seems out of sorts.

șucărit

adjective (informal (not in a good mood)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
She just broke up with her boyfriend, so she is a little out of sorts today.

epuizat

adjective (not currently in supply)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Sorry, the CD that you want is currently out of stock.

demodat

adverb (no longer fashionable)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

din senin, pe neașteptate

adverb (figurative (unexpectedly)

My cousins turned up out of the blue on Christmas Day.

gata de funcționare

adjective (computing: ready to use)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
This computer should work out of the box.

neconvențional

adjective (unconventional, creative)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

funcțional

adjective (computing: ready to use) (IT, instalat complet)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
It is quicker to buy an out-of-the-box laptop than to have one built to order.

din colțul ochiului

adverb (in your peripheral vision)

She couldn't describe him accurately because she'd only seen him out of the corner of her eye.

din ghearele morții

adverb (figurative (out of mortal danger)

In the last scene, the hero snatches the heroine from the jaws of death just in time.

neobișnuit

adjective (unusual, remarkable)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
We travel abroad in order to experience something out of the ordinary.

nici nu se pune problema

adjective (not possible or permitted)

It is out of the question for a twelve year old to go to a night club!

inaccesibil

expression (inaccessible)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Your pills should be out of the reach of children.
Pastilele ar trebui puse în așa fel încât să fie inaccesibile copiilor.

a nu mai reprezenta o amenințare

verbal expression (no longer be part of competition)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

la o parte

adverb (not obstructing)

I moved my chair out of the way so he could get past.

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui out of în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Cuvinte înrudite cu out of

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.