Hvað þýðir au plus í Franska?

Hver er merking orðsins au plus í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota au plus í Franska.

Orðið au plus í Franska þýðir í mesta lagi, í besta falli, hámark, ef til vill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins au plus

í mesta lagi

í besta falli

hámark

ef til vill

Sjá fleiri dæmi

On fournit au plus vite aux sinistrés nourriture, eau, abri, soins médicaux, soutien affectif et spirituel.
Séð er fyrir mat, vatni, húsaskjóli og læknisaðstoð eins fljótt og hægt er, svo og andlegum og tilfinningalegum stuðningi.
Je ne peux rien faire pour t'aider à moins qu'on sorte de ce marais au plus vite.
Ég get ekki hjálpađ ūér nema ađ viđ förum héđan eins fljķtt og mögulegt er.
Nous devrions partir au plus vite!
Vio aettum ao flũta okkur.
« Mon âme était déchirée au plus haut degré et torturée par tous mes péchés.
„Sál mín var hrjáð [áhyggjufull] til hins ýtrasta og kvalin af öllum syndum mínum.
Et toucher les gens au plus profond d'eux-mêmes.
Og ég vil ná til fķlks á persķnulegan hátt.
S’il aimait le sport, il aura sans doute excellé dans une, voire deux disciplines sportives, tout au plus.
Ef hann hafði gaman af íþróttum gat hann líklega aðeins náð framúrskarandi árangri í einni eða tveim greinum.
8 Les absents : Notre objectif est de parler au plus grand nombre de personnes possible.
8 Hvað um þá sem ekki eru heima? Markmiðið er að ræða við sem eins marga húsráðendur og mögulegt er.
Au plus étroit, la passe mesure?
Hve breiđur er ūrengsti hlutinn?
Faudrait l'anener dans notre 4 étoiles au plus vite.
Við gætum þurft að fara með hann á hótelið áður en yfir lýkur.
Si nous n'agissons pas au plus vite, il sera tué !
Ef ekki er brugðist nógu fljótlega við getur fólk dáið.
Bienvenue au plus grand Nouvel An du monde!
Velkomin í besta nũársbođiđ í öllum heiminum!
Il va les ramener au plus vite.
Hann ætlar ađ flytja liđiđ yfir eins fljķtt og hann getur.
7 C’est là que la remarquable prophétie d’Isaïe chapitre 35 nous intéresse au plus haut point.
7 Hér hefur hinn stórkostlegi spádómur 35. kafla Jesajabókar spennandi merkingu.
Pouvez-vous répéter au plus prés ce que le Lt Manion a dit á propos de ce viol?
Manstu hvađ Manion sagđi um nauđgunina?
Nous sommes en route, et le morale est au plus haut. "
Viđ erum á réttri leiđ og mķrallinn er gķđur. "
6 Comment réagirez- vous au plus beau des cadeaux ?
6 Kanntu að meta mestu gjöf Guðs?
Durant les années 40 et 50, la santé de la Tamise était au plus bas.
Á fimmta og sjötta áratugnum var ástand Thamesárinnar hrikalegt.
Pourquoi voulons- nous proposer nos périodiques au plus grand nombre de personnes possible ?
Af hverju viljum við dreifa blöðunum til sem flestra?
Portons la bonne nouvelle au plus grand nombre
Náð til allra sem hægt er með fagnaðarerindið
Il donne l’exemple en leur lavant humblement les pieds, tâche qui normalement revient au plus obscur des serviteurs.
Jesús gaf þeim gott fordæmi með því að þvo fætur þeirra en það var venjulega verkefni lágt settra þjóna.
S’il est remboursé au plus vite, le véhicule devient un bien de valeur, autre forme d’épargne*.
Ef lánið er borgað hratt niður verður bíllinn verðmæt eign sem mætti líta á sem innistæðu á reikningi.
Au plus offrant.
Hjá hæstbjķđanda.
Alors commence au plus vite.
Ūá ættirđu ađ byrja sem fyrst.
C : imperfections légères concentrées sur au plus 60 % de la surface.
Þessi endurnýtanlega orka er umfangsmikil enda er meira en 70% af yfirborði jarðar sjór.
Les anciens de la congrégation nous encourageaient quand nous étions au plus bas.
Öldungarnir í söfnuði okkar voru mjög uppörvandi þegar við vorum lengst niðri.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu au plus í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.