Hvað þýðir équilibré í Franska?
Hver er merking orðsins équilibré í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota équilibré í Franska.
Orðið équilibré í Franska þýðir jafn, sléttur, heilsa, reglulegur, stilltur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins équilibré
jafn(even) |
sléttur(even) |
heilsa(health) |
reglulegur
|
stilltur(quiet) |
Sjá fleiri dæmi
Parce que les mouvements lui sont difficiles, parfois même douloureux, et que son équilibre est précaire, le parkinsonien a tendance à réduire considérablement ses activités. Þar eð hreyfing er erfið og oft kvalafull fyrir Parkinsonssjúklinga og þeir eiga erfitt með að halda jafnvægi hafa þeir tilhneigingu til að takmarka verulega hreyfingu sína. |
Constamment inquiets au sujet de leur avenir, certains ont du mal à retrouver leur équilibre, même des années après le divorce. Sumir eiga í baráttu við að ná tökum á lífinu, jafnvel mörgum árum eftir skilnað, vegna þess að þeir hafa stöðugar áhyggjur af framtíð sinni. |
Quel nom remarquable Jéhovah Dieu s’est- il fait en donnant un excellent exemple sous ce rapport! Il équilibre toujours sa toute-puissance par ses autres attributs: la sagesse, la justice et l’amour. Hvílíkt nafn hefur Jehóva Guð skapað sér með slíku fordæmi, með því að láta almætti sitt alltaf vera í jafnvægi við hina aðra eiginleika sína svo sem visku, réttvísi og kærleika! |
Ils peuvent de la sorte prendre des décisions équilibrées en faisant usage de leur raison. Þannig geta þeir tekið öfgalausar og skynsamlegar ákvarðanir. |
Il a déclenché et entretenu l’inexorable course aux armements qui est à l’origine de l’équilibre de la terreur. Það hleypti af stað og kynti undir stjórnlausu vígbúnaðarkapphlaupi sem hefur skapað það ástand að gagnkvæm gereyðing er gulltryggð. |
Il y a quelque 37 ans, La Tour de Garde (15 janvier 1960, page 22) disait : “ En fait, cela ne revient- il pas à équilibrer toutes ces exigences qui prennent notre temps ? (Matteus 24:45) Hinn 15. september 1959, fyrir meira en 37 árum, sagði Varðturninn (ensk útgáfa) á blaðsíðu 553 og 554: „Er kjarni málsins ekki sá að við þurfum að gæta jafnvægis milli alls þess sem af okkur er krafist. |
Mais en nous rappelant qu’elles sont temporaires, nous parviendrons à rester spirituellement équilibrés et à garder bon espoir. En ef við höfum hugfast að allt er þetta stundlegt hjálpar það okkur að vera vonglöð og láta Jehóva skipa fyrsta sætið í lífinu. |
□ Quel exemple d’équilibre Jésus nous a- t- il laissé dans ses rapports avec les opposants ? □ Hvaða öfgalaust fordæmi gaf Jesús í samskiptum við andstæðinga? |
Le rédacteur des Proverbes a montré qu’il était équilibré quand il a demandé à Dieu: “Ne me donne ni pauvreté ni richesse. Ritari Orðskviðanna sýndi gott jafnvægi er hann bað til Guðs: „Gef mér hvorki fátækt né auðæfi, en veit mér minn deildan verð. |
Un regard équilibré sur la beauté physique peut avoir une grande incidence sur le bonheur d’une personne. Heilbrigt viðhorf til útlits og fegurðar getur skipt sköpum um hvort maður er hamingjusamur eða ekki. |
Puissions- nous tous tenir compte de cet avertissement: “Gardez votre équilibre, soyez vigilants. Megum við öll hlýða aðvöruninni: „Verið algáðir, vakið. |
À l’inverse, une discipline aimante, équilibrée, peut modeler la pensée et la personnalité de l’enfant. Hins vegar getur agi þjálfað huga barnsins og mótað siðferðiskennd þess ef hann er veittur af yfirvegun og kærleika. |
Plusieurs milliers d’années avant que la science médicale n’étudie les modes de propagation des maladies, la Bible recommandait des mesures préventives équilibrées. Þúsundum ára áður en læknavísindin uppgötvuðu hvernig sjúkdómur breiðist út lýsti Biblían skynsamlegum, fyrirbyggjandi ráðstöfunum til varnar sjúkdómum. |
20 Tout comme des anciens font des sacrifices au profit des autres, de nombreuses femmes d’anciens s’efforcent de maintenir l’équilibre entre leurs responsabilités conjugales et celles touchant aux intérêts capitaux du Royaume. 20 Alveg eins og öldungar færa fórnir öðrum til gagns hafa margar eiginkonur öldunga kappkostað að halda jafnvægi milli ábyrgðar sinnar í hjónabandinu og hinna mikilvægu hagsmuna Guðsríkis. |
Toujours est- il que la prière nous aide à conserver notre équilibre mental, à empêcher que nos épreuves ne nous submergent. Bænin getur engu að síður hjálpað okkur að halda hugarró þannig að erfiðleikarnir gagntaki okkur ekki. |
Un point de vue équilibré Rétta jafnvægið |
Ou prenons- nous le temps d’apprécier des repas spirituels réguliers, équilibrés et nutritifs ? Eða gefurðu þér góðan tíma til að borða fjölbreytta og næringarríka andlega fæðu á reglulegum grundvelli? |
17 Si un problème survient, demandons- nous quels principes bibliques sont en jeu et appliquons- les de façon équilibrée. 17 Þegar við þurfum að taka ákvörðun ættum við að skoða hvaða meginreglur Biblíunnar eiga við og hvernig best sé að fylgja þeim. |
Le goût français et européen préfère un persillé équilibré alors que les viandes américaines sont plus grasses. Beinabygging amerísks vísunds og evrópsks erekki lveg ðeini og sá ameríski er loðnari. |
Mais ce qui nous intéresse, c'est votre authenticité, votre équilibre. En það sem við leitum að er þín sanna, uppbyggilega rödd. |
Par conséquent, prenons à cœur le conseil de Paul: “Ne continuons (...) pas à dormir comme les autres, mais restons éveillés et gardons notre équilibre.” Þess vegna skulum við taka til okkar heilræði Páls: „Vér skulum þess vegna ekki sofa eins og aðrir, heldur vökum og verum algáðir.“ |
Mais grâce à l’aide qu’ils ont reçue, les apôtres ont retrouvé leur équilibre spirituel. (Markús 14: 48-50, 66-72; Jóhannes 18: 15-27) En postularnir fengu hjálp til að ná aftur andlegu jafnvægi. |
Montrons- nous équilibrés Að finna meðalveginn |
La revue Time a déclaré: “L’équilibre ethnique de l’Europe commençant à changer, certains pays découvrent qu’ils ne sont pas aussi tolérants vis-à-vis des cultures étrangères qu’ils ne le pensaient à une époque.” Tímaritið Time segir: „Þegar þjóðernisleg samsetning Evrópu tekur að breytast uppgötva sumar þjóðir að þær eru ekki eins umburðarlyndar gagnvart erlendri þjóðmenningu og þær einu sinni héldu.“ |
Les parents qui font preuve d’équilibre obtiennent de bons résultats. Foreldrar, sem ná árangri, sýna sanngirni í samskiptum við börnin. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu équilibré í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð équilibré
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.