Hvað þýðir meu í Portúgalska?

Hver er merking orðsins meu í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota meu í Portúgalska.

Orðið meu í Portúgalska þýðir minn, mitt, mín. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins meu

minn

adjectivepronounmasculine

A sua irmã mais velha é mais velha que o meu irmão mais velho.
Eldri systir hans er eldri en elsti bróðir minn.

mitt

adjectivepronounneuter

Pelo seu silêncio, acho que você não está satisfeito com a minha resposta.
Ég ræð af þögn þinni að þú ert ekki sátt við svarið mitt.

mín

adjectivepronounfeminine

Esta não é a minha opinião, é só o que eu traduzi.
Þetta er ekki mín skoðun. Þetta er bara það sem ég hef þýtt.

Sjá fleiri dæmi

Vocês também vão sorrir ao lembrarem-se deste versículo: “E, respondendo o Rei, lhes dirá: Em verdade vos digo que, quando o fizestes a um destes meus pequeninos irmãos, a mim o fizestes” (Mateus 25:40).
Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40).
Alguém vê os meus mamilos?
Sér einhver geirvörturnar á mér?
Os meus pais devem ter telefonado a policia quando eu desapareci.
Foreldrar mínir hljķta ađ hafa hringt á lögguna ūegar ūau sáu ađ ég var horfinn.
" Ha, ha, meu rapaz, o que você acha disso? "
" Ha, ha, drengur minn, hvað gera þú af því? "
Antes, eu sentava no meu cantinho e não comentava, achando que ninguém ia querer me ouvir.
„Áður sat ég bara og svaraði aldrei því að ég hélt að engan langaði til að heyra hvað ég hefði að segja.
E quando confisquei as cervejas, e pedi delicadamente para saírem do meu barco,
Og þegar ég upptæk bjór og spurði þá mjög fallega að fá smá asna sína burt bátinn minn, ".
Você irá mudar o meu destino!
Ūú breytir örlögum mínum.
Pelo que fez ao meu país.
Fyrir ūađ sem ūú gerđir ūjķđ minni.
Doravante, motim escrever- se- á com o meu nome
Hér eftir verður uppreisn stöfuð með nafni mínu
É o meu pilar, não é?
Það er stoðgrunnurinn minn, er það ekki?
“Considerai tudo com alegria, meus irmãos, ao enfrentardes diversas provações, sabendo que esta qualidade provada da vossa fé produz perseverança.” — TIAGO 1:2, 3.
„Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“ — JAKOBSBRÉFIÐ 1: 2, 3.
Eu não mudaria nada, meu amor.
Ég myndi engu breyta, ástin mín.
Não fale mal do meu pai!
Ekki hallmæla föđur mínum!
Meu trabalho hoje
Núverandi starf
Essa terra que vemos pertencia aos Van Garrett... e foram dadas a meu pai quando eu era bebê.
Landiđ, sem viđ horfum á, var í eigu Van Garrett-ættarinnar.
“Embora não ganhe presentes no meu aniversário natalício, meus pais ainda assim me dão presentes em outras ocasiões.
„Þrátt fyrir að ég fái ekki afmælisgjafir gefa foreldrar mínir mér samt gjafir á öðrum tímum.
Deus disse, então: ‘Vi o sofrimento de meu povo no Egito.
Þá sagði Guð: ‚Ég hef séð þjáningar þjóðar minnar í Egyptalandi.
Amanhã, vou levar as crianças para a casa dos meus pais em Cape Cod.
Í fyrramáliđ fer ég međ börnin í sumarhús foreldra minna.
Não são meu povo.
Ūeir eru ekki ūjķđ mín.
Assim disse Jeová, Aquele que te fez e Aquele que te formou, que te estava ajudando mesmo desde o ventre: ‘Não tenhas medo, ó meu servo Jacó, e tu, Jesurum, a quem escolhi.’”
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
Jesus disse: “Nem todo o que me disser: ‘Senhor, Senhor’, entrará no reino dos céus, senão aquele que fizer a vontade de meu Pai, que está nos céus.
Jesús sagði: „Ekki mun hver sá, sem við mig segir: ‚Herra, herra,‘ ganga inn í himnaríki, heldur sá einn, er gjörir vilja föður míns, sem er á himnum.
Mas ambos os aviões se despenharam e nunca mais vi os meus pais.
En báđar véIarnar hröpuđu og ég sá foreIdra mína aIdrei aftur, Grenjuskjķđa.
11 E aconteceu que o exército de Coriântumr armou suas tendas no monte Ramá; e era aquele mesmo monte no qual meu pai, Mórmon, aocultara para o Senhor os registros que eram sagrados.
11 Og svo bar við, að her Kóríantumrs reisti tjöld sín við Ramahæðina, en það var einmitt hæðin, þar sem faðir minn Mormón afól Drottni hinar helgu heimildir.
Ele “sempre” estivera a meu lado.
Hann hafði „ætíð“ verið með mér.
Por isso, a exortação final de Paulo aos coríntios é tão apropriada hoje como foi há dois mil anos: “Conseqüentemente, meus amados irmãos, tornai-vos constantes, inabaláveis, tendo sempre bastante para fazer na obra do Senhor, sabendo que o vosso labor não é em vão em conexão com o Senhor.” — 1 Coríntios 15:58.
Þess vegna er lokahvatning Páls til Korintumanna jafn viðeigandi núna og fyrir tvö þúsund árum: „Þess vegna, mínir elskuðu bræður, verið staðfastir, óbifanlegir, síauðugir í verki Drottins. Þér vitið að erfiði yðar er ekki árangurslaust í Drottni.“ — 1. Korintubréf 15:58.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu meu í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.