What does boa! in Portuguese mean?

What is the meaning of the word boa! in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use boa! in Portuguese.

The word boa! in Portuguese means boa!, cordato, boá, boa viagem, de boa índole, atestado de boa saúde, atestado de boa saúde, custar muito, enganar, lograr, trapacear, fazer uma boa ação, fino, pessoas de boa família, boa sorte, boa, boa, boa, boa, boa, boa tarde, boa noite, boa sorte, boa noite, boa aposta, boa aposta, Boa noite!, Boa noite!, boa vontade, boa vontade, ter mão boa, amigão, dica quente, boa dica, ótima dica, em boa forma, em forma, em boa forma, na esportiva, bom de cama, tudo que eu quero, folgado, impressionar, mulher, boa pontaria, ter boa intenção, gente boa, gente boa, prontamente, boa sorte, ter boa aparência, super, de boa vontade, de bom grado, disposição, oba, eba, viva. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word boa!

boa!

interjection (informal (expressing approval of a joke) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

cordato

adjective (person: willing to say yes) (formal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Marcela é de boa com o hotel.
Harry is very agreeable, so don't hesitate to tell him about your plan.

boá

noun (long feathery scarf)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The fancy dress party had a 1920s theme, so I wore a short black dress and a feather boa.

boa viagem

interjection (French (have a good journey)

Andrew wished us "bon voyage" before we went aboard the boat.

de boa índole

noun (figurative, dated, informal (good person)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
You can count on William; he's a brick!

atestado de boa saúde

noun (medicine: [sb] is healthy) (medicina: pessoa saudável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The doctor has given me a clean bill of health.

atestado de boa saúde

noun (figurative (confirmation: [sth] is ok) (figurado: para objetos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's good to see the building project has a clean bill of health.

custar muito

verbal expression (informal, figurative (be expensive)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I bet that dress cost a pretty penny.

enganar, lograr, trapacear

transitive verb (slang (cheat, con)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It turns out that I paid $150 more for the rug than it was worth; that market trader diddled me!

fazer uma boa ação

verbal expression (perform a charitable act)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When someone joins the Boy Scouts, one of the requirements is to do a good deed every day.

fino

adjective (wine) (vinho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A França produz muitos vinhos finos.
France produces many fine wines.

pessoas de boa família

plural noun (archaic (respectable people)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

boa sorte

noun (dated (good fortune, prosperity)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

boa

(beneficial)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quem falou que a dor é boa para a alma?
Whoever said that pain is good for the soul?

boa

adjective (right, correct)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Boa resposta!
Good answer!

boa

adjective (worthy)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Você arruinou a boa reputação da sua família.
You've ruined our family's good reputation.

boa

adjective (informal (thorough)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Esta casa precisa de uma boa limpeza.
This house needs a good cleaning.

boa

adjective (skin: clear) (pele saudável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ela tem pele boa.
She has good skin.

boa tarde

interjection (greeting)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Phil desejou boa tarde quando passou por mim no corredor.
Phil wished me good afternoon as he passed me in the corridor.

boa noite

interjection (greeting)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Boa noite, senhor. Você já quer fazer o pedido?", perguntou o garçom.
"Good evening, Sir. Are you ready to order?" asked the waiter.

boa sorte

noun (good fortune)

Foi uma tremenda boa sorte ter esbarrado com ele ontem. Esse item me traz boa sorte.
It was such good luck that I ran into him yesterday. This item brings me good luck.

boa noite

noun (enjoyable evening, night)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nós jantamos carne e rimos muito. Foi uma boa noite.
We had a steak dinner and lots of laughs--it was a good night.

boa aposta

noun (promising opportunity)

A China atualmente é uma boa aposta para os investidores estrangeiros.
China is currently a good prospect for foreign investors.

boa aposta

noun (person: likely to do well)

O jovem piloto da Fórmula 1 parece uma boa aposta para a próxima temporada.
This young Formula 1 driver looks a good prospect for next season.

Boa noite!

interjection (on [sb] going to bed)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I'm going to sleep. Goodnight.

Boa noite!

interjection (in evening: goodbye)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I'll be leaving now; goodnight!

boa vontade

noun (kindness) (gentileza)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ajudamos os vizinhos a consertarem a cerca deles como um gesto de boa vontade.
We helped the neighbors repair their fence as a gesture of goodwill.

boa vontade

noun (consent, willingness)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pouquíssimas pessoas pagam os seus impostos com completa boa vontade.
Very few people pay their taxes with complete goodwill.

ter mão boa

verbal expression (be skilled at gardening) (figurado, jardinagem)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Minha mãe tem mão boa porque tudo que ela toca cresce bem. Todas as minhas mudas vingaram esse ano, então talvez eu tenha mesmo mão boa.
My mother has a green thumb: everything she touches grows well. // All my cuttings took this year, so perhaps I do have green fingers after all.

amigão

noun (US, urban slang (friend) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I met one of my homeys at the mall.

dica quente, boa dica, ótima dica

noun (informal (suggestion: [sth] profitable) (sugestão rentável)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The website provides hot tips for horse racing.

em boa forma, em forma

adverb (fit, healthy) (exercício, saúde)

I go to the gym every week to keep in good form.

em boa forma

adverb (in a good mood) (bom humor)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He's in good form tonight because he just found out he got a promotion.

na esportiva

adverb (in friendly manner) (informal: sem ofensa)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Richard always took in good part everything that was said to him.

bom de cama

expression (figurative, slang (having sex) (figurado, gíria, vulgar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dan is great in the sack, but he has a bad personality.

tudo que eu quero

expression (figurative (exactly what is wanted)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A cup of tea is just the ticket right now.

folgado

noun (slang (idle person)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Get out of bed, lazybones!

impressionar

verbal expression (have impact)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you want to make an impression socially, it is very important to remember people's names.

mulher

noun (US, figurative, slang (woman)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Who's that hot mama who just walked in?

boa pontaria

noun (skill with a firearm) (perícia no tiro ao alvo)

ter boa intenção

verbal expression (have good intentions)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Even though you meant well, what you said was hurtful.

gente boa

noun (good person)

gente boa

noun (informal (likeable man)

That fellow seems like a nice guy; why don't you ask him out on a date? Don't let people take advantage of you just because you are a nice guy.

prontamente

adverb (reacting quickly and willingly)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Michelle concordou prontamente em ajudar.
Michelle readily agreed to help.

boa sorte

noun (uncountable (good luck)

Por boa sorte sentamos um do lado do outro em um almoço.
By serendipity we sat next to each other at a luncheon.

ter boa aparência

intransitive verb (figurative (be good looking)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The shapely woman smoldered in the tight red dress.

super

interjection (UK, informal, dated (great!) (BRA)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Você pode me ver amanhã às 14:00? Super!
You can see me tomorrow at 2 pm? Super!

de boa vontade, de bom grado

adverb (without coercion)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The horse pulled the cart willingly.

disposição

noun (eagerness, enthusiasm)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O professor estava satisfeito pela disposição de seus alunos para aprender.
The teacher was pleased by his students' willingness to learn.

oba, eba, viva

interjection (scream of joy) (BRA)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Viva! Marcamos gol!
Yes! We scored!

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of boa! in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Related words of boa!

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.