ความเจิดจรัส trong Tiếng Thái nghĩa là gì?
Nghĩa của từ ความเจิดจรัส trong Tiếng Thái là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ ความเจิดจรัส trong Tiếng Thái.
Từ ความเจิดจรัส trong Tiếng Thái có các nghĩa là vẻ tráng lệ, huy hoàng, trí thông minh, vẻ lộng lẫy, sự huy hoàng. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.
Nghĩa của từ ความเจิดจรัส
vẻ tráng lệ(magnificence) |
huy hoàng(splendour) |
trí thông minh
|
vẻ lộng lẫy(magnificence) |
sự huy hoàng(splendour) |
Xem thêm ví dụ
ถ้าเจ้าอัจฉริยะศักดิ์สิทธิ์ ที่ถูกส่งมาช่วยคุณ อยากให้คุณได้เจิดจรัสสักชั่วเวลาหนึ่ง จากความพยายามของคุณ ก็จงร้อง "โอเล่!" Khi những vì thần được ấn định trong trường hợp của mình quyết định để điều kỳ diệu được xuất hiện, dù chỉ trong 1 khoảng khắc qua những cố gắng của bạn thôi, thì "Ole!" |
“แม่ สาว คน นี้ เป็น ผู้ ใด หนอ ที่ เด่น ดัง อรุโณทัย, แจ่ม จรัส ดัง ดวง จันทร์, กระจ่าง จ้า ดัง ดวง สุริยัน?” “Người nữ nầy là ai, hiện ra như rạng-đông, đẹp như mặt trăng, tinh-sạch như mặt trời?” |
แจ่มจรัส! Quá đỉnh! |
ดวงดาวที่เจิดจรัสที่สุดบนท้องฟ้า Ngôi sao sáng nhất trên bầu trời. |
โคมเขาจรัสแสงแรงกล้า! Ngọn đèn của người ấy vẫn sáng. |
ตัว อย่าง เช่น บทเพลง ที่ ประพันธ์ ขึ้น โดย การ ดล ใจ จาก พระเจ้า กล่าว ถึง สตรี ผู้ หนึ่ง ซึ่ง “แจ่ม จรัส ดัง ดวง จันทร์.” Chẳng hạn, một bài hát do Đức Chúa Trời soi dẫn, nói về một người nữ “đẹp như mặt trăng”. |
อย่าง ไร ก็ ตาม อัครสาวก โยฮัน ได้ รับ ภาพ นิมิต อัน ตระการตา ของ พระ ยะโฮวา ประทับ บน ราชบัลลังก์ ที่ งดงาม เจิด จรัส.—วิวรณ์ 4:1-3. Tuy nhiên, trong một sự hiện thấy, sứ đồ Giăng đã được cho xem cảnh tượng vô cùng kỳ diệu về Đức Giê-hô-va trên ngai vinh hiển của Ngài.—Khải-huyền 4:1-3. |
มีใครจ้างมารึไงวะ รึไอ้ชุดนี่คือไอ้เดียบรรเจิดของแกเอง Ai bắt mày đóng bộ như vậy, hay món hóa trang này là tuyệt chiêu của mày? |
ท่านดูแจ่มจรัสมาก ฝ่าบาท Trông người rất rạng rỡ, thưa thái hậu. |
เป็นช่วงเวลาแห่งการเจิดจรัส Đó là, như, đây là lúc tôi tỏa sáng. |
ยาม ราตรี ใน ฤดู หนาว ที่ อากาศ ปลอด โปร่ง ท้องฟ้า เป็น ประกาย ระยิบระยับ ด้วย ดวง ดาว และ ดวง จันทร์ จรัส แสง จน บ้าน หลังคา มุง ฟาง ใน หมู่ บ้าน นั้น สว่างไสว. Vào những đêm đông không mây, bầu trời lấp lánh ánh sao, và ánh trăng vằng vặc chiếu sáng các ngôi nhà mái lợp bằng rơm của dân làng. |
# ช่างเจิดจรัสสว่างไสว # Tỏa sáng thật rực rỡ |
ดังนั้นในอนาคต อย่าตื่นกลัว เมื่อเตาปิ้งของคุณลุกเป็นไฟ เพราะคุณอาจไม่มีทางรู้หรอกว่า จะเกิดไอเดียบรรเจิดได้เมื่อไหร่ Nên trong tương lai, đừng sợ nếu lò nướng của bạn bốc cháy, vì bạn chẳng bao giờ biết khi nào ý tưởng của bạn bắt lửa |
นัก เขียน คน หนึ่ง เขียน ว่า “จินตนาการ ของ ผู้ ขุด ค้น สมัย ปัจจุบัน เจิด จรัส ไป ไกล ขณะ ที่ เขา หยิบ เศษ ภาชนะ ที่ มี ชื่อ ของ เหล่า ช่าง ปั้น เจ้าของ เตา เผา ใน แถบ ชาน เมือง อาเรซโซ ออก จาก ดิน ตะกอน แถบ อ่าว เบงกอล.” Tác giả một cuốn sách nói: “Các mảnh gốm—mang tên những nghệ nhân có lò gốm ở ngoại ô Arezzo—được lấy lên từ dưới lớp phù sa ở Vịnh Bengal đã kích thích trí tưởng tượng của nhà khảo cổ”. |
วิญญาณที่แจ่มจรัสมักจะอยู่ในร่างกายที่ไม่สมบูรณ์แบบ11 อันที่จริงของประทานของการมีร่างกายเช่นนั้นสามารถเสริมสร้างความเข้มแข็งให้ครอบครัวได้เมื่อบิดามารดาและพี่น้องเต็มใจปรับชีวิตเพื่อดูแลเด็กที่เกิดมาพร้อมกับความต้องการพิเศษ Các linh hồn ưu tú thường được đặt vào các thể xác không hoàn hảo.11 Ân tứ về một cơ thể như vậy thực sự có thể củng cố một gia đình trong khi cha mẹ và các anh chị em sẵn lòng thay đổi cuộc sống của họ để chăm sóc cho đứa trẻ sinh ra với nhu cầu đặc biệt. |
♫ ราวจรัสเพชร ♫ ♫ như thể kim cương ♫ |
(1 เธซะโลนิเก 2:8; 2 เปโตร 1:7) เช่น เดียว กับ เหลี่ยม ต่าง ๆ ของ เพชร ที่ งาม จรัส คุณลักษณะ เยี่ยง พระเจ้า เหล่า นี้ ล้วน เป็น แง่ มุม ต่าง ๆ ที่ ประกอบ กัน ได้ อย่าง สมดุล ก่อ เกิด เป็น ผล ที่ งดงาม. (1 Tê-sa-lô-ni-ca 2:8; 2 Phi-e-rơ 1:7) Như các mặt của viên kim cương đẹp, tất cả những đức tính thánh thiện này đều hài hòa và bổ sung cho nhau. |
ท่าน ยกย่อง นาง ครั้ง แล้ว ครั้ง เล่า ดัง นี้: “แม่ สาว คน นี้ เป็น ผู้ ใด หนอ ที่ เด่น ดัง อรุโณทัย, แจ่ม จรัส ดัง ดวง จันทร์, กระจ่าง จ้า ดัง ดวง สุริยัน?” Ông không ngớt ca tụng nàng: “Người nữ nầy là ai, hiện ra như rạng-đông, đẹp như mặt trăng, tinh-sạch như mặt trời?” |
ฉันดูเจิดจรัสไหม Em có phát hào quang không? |
สวยเลิศเจิดจรัส Cô ấy thật tuyệt vời. |
นาน แล้ว ตั้ง แต่ ก่อน ที่ มนุษย์ คน แรก ย่าง เท้า บน แผ่นดิน โลก ดวง จันทร์ ก็ ได้ ฉาย แสง จรัส ใน ท้องฟ้า ยาม ราตรี. TỪ thuở xa xưa, trước khi loài người hiện hữu trên trái đất, mặt trăng đã tỏa ánh sáng vằng vặc trên bầu trời về đêm. |
ผม ซึ่งเป็นคอนดักเตอร์ ต้องมาฝึกซ้อมด้วยวินัยเข้มแข็ง เพื่อก่อร่างดนตรี ที่ประกอบไปด้วยเสรีภาพของแต่ละบุคคล จากสมาชิกให้วงออเครสต้าเจิดจรัสได้ Với tư cách là một nhạc trưởng, tôi tới buổi diễn tập với một cảm quan sắc bén về kiến trúc bên ngoài của âm nhạc, mà bên trong sẽ là sự tự do cá nhân rộng lớn cho các thành viên dàn nhạc có thể tỏa sáng. |
ช่าง จะ เป็น รางวัล ที่ เจิด จรัส อะไร เช่น นั้น สําหรับ การ ดําเนิน ตาม พระ บัญญัติ แห่ง พระ คริสต์! Thật là một phần thưởng huy hoàng cho những ai sống theo luật pháp của đấng Christ! |
Cùng học Tiếng Thái
Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ ความเจิดจรัส trong Tiếng Thái, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng Thái.
Các từ mới cập nhật của Tiếng Thái
Bạn có biết về Tiếng Thái
Tiếng Thái là ngôn ngữ chính thức của Thái Lan và là tiếng mẹ đẻ của người Thái, dân tộc chiếm đa số ở Thái Lan. Tiếng Thái là một thành viên của nhóm ngôn ngữ Thái của ngữ hệ Tai-Kadai. Các ngôn ngữ trong hệ Tai-Kadai được cho là có nguồn gốc từ vùng miền Nam Trung Quốc. Tiếng Lào và tiếng Thái Lan có quan hệ khá gần gũi. Người Thái Lan và người Lào nói chuyện có thể hiểu nhau, tuy nhiên chữ Lào và chữ Thái Lan khác nhau.