písmo trong Tiếng Séc nghĩa là gì?

Nghĩa của từ písmo trong Tiếng Séc là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ písmo trong Tiếng Séc.

Từ písmo trong Tiếng Séc có các nghĩa là phông chữ, phông, font, hệ chữ viết. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.

Nghe phát âm

Nghĩa của từ písmo

phông chữ

noun

Toto je písmo použité k zobrazení textu, pro který je nastaveno písmo fantasy
Đây là phông chữ được dùng để hiển thị chữ có kiểu cũ, dùng để trang trí trang

phông

noun

Vlastní Zde je možné definovat vlastní barvu pro standardní písmo
Tuỳ biến Chọn tuỳ chọn này để xác định màu cho phông mặc định

font

noun

hệ chữ viết

noun (způsob zobrazení jazyka v psané podobě)

Xem thêm ví dụ

Takováto slovní spojení vám mohou pomoci lépe porozumět hlavním myšlenkám a zásadám v písmech a zaměřit se na ně.
Các cụm từ như vậy có thể giúp các em hiểu rõ hơn và tập trung vào những ý chính và các nguyên tắc trong thánh thư.
Mistrovství v nauce staví na práci s dřívějšími materiály Seminářů a institutů náboženství, jako například na mistrovství v písmu či na studiu Základních nauk, a tyto materiály nahrazuje.
Phần Thông Thạo Giáo Lý xây đắp trên và thay thế các nỗ lực trước đây trong Các Lớp Giáo Lý và Học Viện Tôn Giáo, như là phần thông thạo thánh thư và học Các Giáo Lý Cơ Bản.
15 Když se člověk zasvětí Bohu prostřednictvím Krista, vyjádří tím rozhodnutí věnovat svůj život plnění Boží vůle popsané v Písmu.
15 Khi dâng mình cho Đức Chúa Trời qua Đấng Christ, chúng ta bày tỏ quyết tâm dùng đời sống mình để làm theo ý muốn của Đức Chúa Trời như được nêu ra trong Kinh Thánh.
Souvisejícím důvodem, proč někteří vyjímají Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů z kategorie křesťanů, je ten, že věříme, podobně jako dávní proroci a apoštolové, ve ztělesněného – avšak zcela jistě oslaveného – Boha.17 Těch, kteří kritizují toto přesvědčení založené na písmech, se chci alespoň řečnicky zeptat: Pokud je představa ztělesněného Boha nepřístojná, proč jsou ústředními naukami a jedinečně nejtypičtějšími rysy veškerého křesťanství vtělení, usmíření a fyzické vzkříšení Pána Ježíše Krista?
Một lý do khác có liên quan đến điều đó mà Giáo Hội Các Thánh Hữu Ngày Sau của Chúa Giê Su Ky Tô không được một số người xem là thuộc Ky Tô Giáo là vì chúng ta tin, cũng giống như các vị tiên tri và sứ đồ thời xưa, vào một Thượng Đế có thể xác—tất nhiên đầy vinh quang.17 Đối với những ai chỉ trích sự tin tưởng dựa trên thánh thư này, thì ít nhất tôi xin nhấn mạnh với câu hỏi: Nếu ý nghĩ về một Thượng Đế có thể xác là một sự xúc phạm, thì tại sao các giáo lý chính yếu và độc đáo nhất để phân biệt tất cả Ky Tô Giáo là Sự Hoá Thân, Sự Chuộc Tội và Sự Phục Sinh thể xác của Chúa Giê Su Ky Tô?
1, 2. a) Co znamenají slova „znát“ a „poznání“, jak je používá Písmo?
1, 2. a) “Biết” và “sự hiểu biết” dùng trong Kinh-thánh có ý nghĩa nào?
Publikace, kterou držíte v ruce, má název ‚Pohleďte na tu dobrou zemi‘ a může být pro vás praktickou pomůckou, abyste v tomto směru prohloubili své poznání Písma.
‘Hãy xem xứ tốt-tươi’ là một công cụ bạn có thể sử dụng để mở rộng kiến thức về Kinh Thánh.
Nikdy nevstoupil žádný úryvek písma s větší mocí do srdce člověka než v této době tento do mého.
“Thật chưa có một đoạn thánh thư nào lại có tác dụng xúc động tâm hồn con người mãnh liệt bằng đoạn thánh thư này đối với tôi lúc bấy giờ.
Musíme rozluštit písmo, abychom na tuto otázku mohli odpovědět.
Chúng tôi cần phải giải mã các con chữ để trả lời câu hỏi đó.
V Písmu bylo později ukázáno, že ‚prahadem‘ je Satan Ďábel.
Sau đó Kinh Thánh cho biết Sa-tan Ma-quỉ là “con rắn xưa”.
(Skutky 17:11) Pečlivě zkoumali Písmo, aby plněji pochopili Boží vůli a tak mohli projevovat lásku dalšími poslušnými skutky.
(Công-vụ 17:11) Họ cẩn thận xem xét Kinh Thánh để hiểu rõ hơn ý muốn của Đức Chúa Trời, điều này giúp họ biểu lộ tình yêu thương qua những hành động vâng phục.
Učedník Jakub potom přečetl úsek z Písma, který všem přítomným pomohl, aby viděli, jaká je v té věci Boží vůle. (Skutky 15:4–17)
Rồi môn đồ Gia-cơ đọc một đoạn Kinh Thánh giúp cho mọi người trong cử tọa hiểu ý muốn của Đức Giê-hô-va trong vấn đề này.—Công-vụ 15:4-17.
V Hebrejských písmech se o Kristu Ježíši prorocky říká: „On . . . osvobodí chudého, volajícího o pomoc, také ztrápeného a každého, kdo nemá pomocníka.
Kinh Thánh phần tiếng Hê-bơ-rơ báo trước về Chúa Giê-su: “Người sẽ giải kẻ thiếu-thốn khi nó kêu-cầu, và cứu người khốn-cùng không có ai giúp-đỡ.
Chtěla bych tě povzbudit, abys v písmech hledal odpovědi na to, jak se stát silným.
Tôi khuyến khích bạn hãy tra cứu thánh thư để có những câu trả lời về cách được trở nên mạnh mẽ.
Požádejte některého mladého muže, který je ochotný přečíst něco nahlas, aby s písmy přišel dopředu před studenty.
Mời một thiếu niên sẵn lòng đọc to mang theo thánh thư đi lên trước lớp.
V písmech nás Pán učí například tomuto:
Ví dụ, Chúa đã dạy chúng ta trong thánh thư:
2 Inspirované Písmo je prospěšné k vyučování: Námět prvního dne se opíral o 2. Timoteovi 3:16.
2 Kinh Thánh được soi dẫn có ích cho sự dạy dỗ: Chủ đề của ngày đầu tiên làm nổi bật câu Kinh Thánh 2 Ti-mô-thê 3:16.
Aby Alma uvedl na pravou míru falešnou představu Zoramitů ohledně uctívání Boha, citoval písma, která napsal prorok Zenos.
Để sửa chỉnh ý nghĩ sai lầm của dân Giô Ram về việc thờ phượng Thượng Đế, An Ma đã trích dẫn những câu thánh thư do một vị tiên tri tên Giê Nốt viết.
Ti, kteří čtou písma a věří jim, jsou si vědomi varování proroků ohledně katastrof, ke kterým došlo a ke kterým ještě dojde.
Những người trong số chúng ta mà đã đọc và tin vào thánh thư đều biết về những lời cảnh cáo của các vị tiên tri về những tai họa lớn mà đã và sẽ xảy ra.
Můžeš si prostudovat i další pasáže uvedené v Průvodci k písmům.
Cũng cân nhắc việc học các đoạn khác được liệt kê trong Sách Hướng Dẫn Thánh Thư.
„Nebyli dost způsobilí, aby přečetli písmo nebo dali králi na vědomí výklad.“
“Họ không đọc được chữ, cũng không thể cắt nghĩa cho vua được”.
Když si do písem napíšete výklad symbolů, křížové odkazy a další informace, může vám to pomoci písma pochopit a později z nich učit.
Việc viết về những lời giải thích về các biểu tượng, các tài liệu tham khảo chéo, và thông tin khác trong thánh thư của các em có thể làm cho các em hiểu những câu thánh thư đó và giảng dạy chúng dễ dàng hơn sau này.
V roce 1876 byla se schválením synodu konečně přeložena do ruštiny celá Bible, Hebrejská i Řecká písma.
Vào năm 1876, toàn bộ cuốn Kinh-thánh, gồm cả Kinh-thánh phần tiếng Hê-bơ-rơ lẫn tiếng Hy Lạp, cuối cùng được dịch sang tiếng Nga với sự chấp thuận của hội nghị tôn giáo.
Co říkají dva zdroje o trojici a křesťanských Řeckých písmech?
Hai nguồn tài liệu nói gì về Chúa Ba Ngôi và Kinh-thánh phần tiếng Hy-lạp?
Text Písma naopak pokračuje: „Ale vychovávejte je v kázni a v Jehovově myšlenkovém usměrňování.“
Mặt khác, Kinh-thánh nói tiếp: “Hãy dùng sự sửa-phạt khuyên-bảo của Chúa mà nuôi-nấng chúng nó”.
Svědčím vám o tom, že když začnete číst písma již odmala, budete lépe rozumět Pánovým zaslíbením a poznáte, co od vás Pán očekává.
Tôi làm chứng cùng các em rằng nếu các em bắt đầu đọc thánh thư từ lúc các em còn nhỏ thì các em sẽ hiểu rõ hơn những lời hứa của Chúa và các em sẽ biết điều mà Ngài kỳ vọng nơi các em.

Cùng học Tiếng Séc

Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ písmo trong Tiếng Séc, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng Séc.

Bạn có biết về Tiếng Séc

Tiếng Séc là một trong những ngôn ngữ thuộc nhánh phía Tây của các ngôn ngữ Slav - cùng với tiếng Slovak và Ba Lan. Tiếng Séc được nói bởi hầu hết người Séc sống tại Cộng hòa Séc và trên toàn thế giới (tất cả trên khoảng 12 triệu người). Tiếng Séc rất gần gũi với tiếng Slovak và, với một mức độ thấp hơn, với tiếng Ba Lan.