Что означает daño в испанский?

Что означает слово daño в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию daño в испанский.

Слово daño в испанский означает ущерб, вред, повреждение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова daño

ущерб

nounmasculine (perjuicio material o inmaterial a una persona o cosa sufrido por un evento)

Solo espero que el seguro cubra este daño.
Я только надеюсь, что страховка покроет этот ущерб.

вред

nounmasculine

No tienes por qué asustarte. No te hará daño.
Тут нечего бояться. Он не нанесёт тебе вреда.

повреждение

nounneuter

El barco no recibió daños.
Судно не получило повреждений.

Посмотреть больше примеров

—¿Por qué no viniste cuando el daño era nuevo?
— Почему ты не пришел сразу, пока рана была свежая?
(Principios básicos para la protección de la atmósfera) Hay que considerar las posibilidades de aplicación de los principios más conocidos, entre ellos los siguientes: obligaciones generales de los Estados de proteger la atmósfera, obligaciones de los Estados para con otros Estados de no causar un daño importante a la atmósfera, principio sic utere tuo ut alienum non laedas, aplicable a las actividades sometidas a la “jurisdicción o el control” de un Estado, obligaciones generales de cooperación de los Estados, principio de equidad, principio de desarrollo sostenible y obligaciones comunes pero diferenciadas.
(Основные принципы охраны атмосферы) Необходимо будет рассмотреть вопрос о применимости известных принципов, включая следующие: общие обязательства государств по охране атмосферы, обязательства государств по отношению к другим государствам не причинять существенного вреда атмосфере, принцип sic utere tuo ut alienum non laedas, подлежащий применению к деятельности, осуществляемой под "юрисдикцией или контролем" государства, общие обязательства государств сотрудничать, принцип равенства, принцип устойчивого развития и общие, но дифференцированные обязательства.
Salvo prueba en contrario, se presumirá que el porteador ha entregado las mercancías tal como aparecen descritas en los datos del contrato, a menos que se dé aviso de la pérdida o el daño de las mercancías, con indicación de su naturaleza general, al porteador o a la parte ejecutante que las haya entregado, antes o en el momento mismo de efectuarse la entrega, o, si la pérdida o el daño no son aparentes, dentro de los siete días laborables siguientes a la entrega, donde la misma tenga lugar
В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза
Por otra parte, cabe destacar que en las recientes reformas al Código Financiero del Distrito Federal, en los artículos # a # se prevé la obligatoriedad de la reparación del daño por las instituciones y servidores públicos, cuando se hayan cometido violaciones a los derechos humanos por la LFRPE
Кроме того, следует отметить, что в измененных недавно статьях # Бюджетного кодекса Федерального округа предусматривается обязательный характер возмещения ущерба, нанесенного государственными учреждениями и служащими, нарушившими права человека по ЛФРПЕ
Una organización internacional tiene derecho a invocar la responsabilidad de un Estado en determinadas circunstancias: cuando un Estado no cumple sus obligaciones en virtud de un tratado con la organización; causa daño a bienes o sus intereses legítimos como resultado de hechos internacionalmente ilícitos cometidos por el Estado; y causa daños al personal de la organización en el curso de sus funciones, o a otras personas que actúan bajo el control y en nombre de la organización, en los casos en que el Estado es consciente de su condición.
Международная организация имеет право призвать государство к ответственности при определенных обстоятельствах, как то: невыполнение государством своих договорных обязательств перед организацией; причинение ущерба ее имуществу или законным интересам в результате международно-противоправных деяний государства; а также причинение ущерба сотрудникам организации при выполнении ими своих служебных обязанностей, либо другим лицам, действующим под контролем и от имени организации, когда государству известно об их статусе.
Ello facilita el transporte internacional, dado que cualquier reclamación presentada por el propietario del cargamento se dirige al empresario de transporte multimodal y éste debe presentar la reclamación por daños respecto del modo de transporte en que se haya producido el daño y conforme a su legislación interna.
Это облегчает международные перевозки, поскольку любой иск владельца груза предъявляется оператору смешанных перевозок, который, со своей стороны, должен предъявить иск в отношении повреждения к тому виду перевозки, во время которой оно произошло, в соответствии со своим внутренним законодательством.
Al considerar la norma apropiada, es importante reconocer que las sanciones desproporcionadas en relación con el daño causado crean distorsiones que sólo pueden dificultar una respuesta eficaz por parte del sistema de justicia penal.
При рассмотрении соответствующей стандартной нормы важно признавать, что наказания, которые несоразмерны причиненному вреду, будут приводить к нарушениям, которые могут только мешать принятию эффективных мер уголовного правосудия.
Tristán jamás habría hecho daño al muchacho, pero agradeció que sus palabras le divirtieran, en lugar de irritarlo.
Тристан бы не стал причинять вреда дерзкому юноше, но было приятно, что графа позабавили, а не рассердили слова парня.
—Ya no te podrá hacer daño, pequeña.
— Он не сможет причинить тебе вреда, малышка.
Es algo terrible que Sloane se haya hecho daño porque no irá a Egipto.
Это плохо, потому что теперь она не поедет в Египет.
Informaron sentir excitación sexual ante la idea de infligir daño y humillación a otra persona.
Респонденты сообщали, что их сексуально возбуждает мысль о причинении вреда другому и унижении.
Sostengo que el Santo de los Últimos Días que hace mal no sólo es responsable de esa mala acción, sino que también lo es del daño que hace a la Iglesia.
Я утверждаю, что Святой последних дней, ведущий себя неподобающим образом, будет нести ответственность не только за свои проступки, но также за тот ущерб, который он нанес репутации общего дела.
Algunos oradores se refirieron a la “reducción del daño”, que se describió como planes para reducir las consecuencias sanitarias y sociales del uso indebido de drogas.
Ряд ораторов упомянули о концепции "уменьшения вреда", которая была определена как комплекс мероприятий, направленных на уменьшение медико-социальных последствий злоупотребления наркотиками.
—Si él os quisiera no os haría daño.
— Если бы он вас любил, он бы вас не обижал.
Recuerda que la Convención apunta principalmente a que se adopten medidas en el plano nacional para mejorar la situación de la mujer en las materias que comprende, lo que significa que las mujeres que están expuestas a diferentes formas de tortura, riesgo para la vida u otro daño irreparable por motivos de género deberían utilizar los mecanismos de denuncia existentes ante el Comité de Derechos Humanos o el Comité contra la Tortura, que tienen competencia para evaluar esos riesgos.
Государство-участник напоминает, что основное внимание в Конвенции уделяется мероприятиям на национальном уровне, направленным на улучшение положения женщин в тех сферах, на которые распространяется действие положений Конвенции, при том понимании, что женщины, сталкивающиеся с угрозами пыток, опасностью для жизни или риском нанесения им иного непоправимого ущерба по признаку пола, должны использовать существующие механизмы подачи и рассмотрения жалоб Комитетом по правам человека и/или Комитетом против пыток, обладающими необходимыми полномочиями для проведения оценки таких рисков.
I, vii) # ): "el coste de las medidas preventivas y cualquier pérdida o daño causado por tales medidas, tratándose de los apartados # a # anteriores, en la medida en que la pérdida o daño se derive o resulte de radiaciones ionizantes emitidas por una fuente de radiaciones que se encuentre en el interior de una instalación nuclear, o emitidas por combustibles nucleares o productos de desechos radiactivos"
Пункт # статьи # Международной конвенции о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения от # года говорит о затратах на превентивные меры и дальнейших потерях или ущербе, вызванных превентивными мерами
—Relájate, maldita, no me resistas, ¿quieres que te haga daño?
— Расслабься, черт, не сопротивляйся, или хочешь, чтобы я тебя порезал?
Consideraciones sustantivas: comprender el daño ocasionado a las mujeres
Материально-правовые соображения: понять вред, причиняемый женщинам
Además, todos los guyaneses pueden solicitar arrendamientos fuera de las tierras de los amerindios con títulos, de modo que los amerindios que deseen romper con su cultura tradicional pueden hacerlo sin causar daño a la cultura colectiva de la comunidad
Кроме того, все гайанцы имеют право просить сдать им в аренду те земли, на которые не распространяется действие поземельных титулов индейцев, так что индейцы, желающие оторваться от своей традиционной культуры, могут сделать это, не нанося ущерба коллективной культуре общины
El proyecto de principios debería aplicarse, no sólo al daño transfronterizo tal como se define en el párrafo e) del proyecto de principio 2, sino también al daño a los espacios públicos internacionales, al menos en los casos en que ese daño se deba a las medidas de respuesta tomadas por un Estado u otra entidad.
Проекты принципов, по мнению оратора, должны применяться не только к трансграничному ущербу, как определено в пункте е) проекта принципа 2, но и к ущербу объектам всеобщего достояния, по крайней мере когда ущерб возникает в результате мер реагирования, принимаемых государством или другим образованием.
Daña primero, protección contra negro, protección contra rojo. (Esta criatura hace daño de combate antes que las criaturas sin la habilidad de dañar primero.
Первый удар, Защита от черного, Защита от красного (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.
Si el jugador se "muere" como resultado de demasiado daño, que se devuelve al último punto de guardado anterior.
Если игрок «умирает» по причине слишком большого ущерба здоровью, он возвращается на свой последний пункт сохранения (чекпойнт).
Al emprender actividades diferentes de la utilización de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo que tengan o puedan tener un impacto en ese acuífero o sistema acuífero transfronterizo, los Estados del acuífero adoptarán todas las medidas apropiadas para prevenir que se cause un daño sensible a través de este acuífero o sistema acuífero a otros Estados del acuífero o a otros Estados en cuyo territorio se halle situada una zona de descarga.
Государства водоносного горизонта, осуществляя иную деятельность, помимо использования трансграничного водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов, которая воздействует или может оказать воздействие на этот трансграничный водоносный горизонт или систему водоносных горизонтов, принимают все надлежащие меры для предотвращения нанесения значительного ущерба через такой водоносный горизонт или систему водоносных горизонтов другим государствам водоносного горизонта или другим государствам, на территории которых расположена зона разгрузки.
Cuando somos puras sexualmente, somos dignas de la compañía del Espíritu Santo y estamos protegidas contra el daño emocional y espiritual del pecado sexual.
Храня половую непорочность, мы становимся достойными постоянной поддержки Святого Духа и защищенными от эмоционально и духовно разрушительного воздействия полового греха.
Juró que nunca volvería a hacerle daño; dijo que prefería cortarse las manos antes que volver a pegarla.
Он поклялся что это никогда больше не повторится, что скорее сломает себе руки, чем причинит жене боль.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении daño в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова daño

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.