¿Qué significa run en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra run en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar run en Inglés.

La palabra run en Inglés significa correr, recorrer, operar, mantener, operar, usar, operar, correr, carrera, hacer, escapada, camino, carrera, racha, escalera, carrera, candidatura, migración, pista, tirada, tirada, corral, melisma, demanda, curso, prototipo, corrida, cagalera, huir, correrse, llevarse, migrar, correr, llegar, haber servicio, tener servicio, trepar, navegar, correrse, durar, correr, quedar, postularse, salir, correr a lo largo de, correr, correr, desaguar, abarcar, derramar, ponerse, mantener operando, salir, salir, recurrir a, ir a, acariciar, llevar, hacer, corretear, hacer correr, costar, seguir, tender, extenderse, manejar, abrir, llevar, pasar, pasarse, contrabandear, sacar, procesar, postular a, manejar, correr el riesgo, preparar, tener, agregar, pasar algo por, corretear, ir de acá para allá, cruzarse con, perseguir, adelantarse, corretear, ir de acá para allá, embestir contra, arremeter contra, huir, escaparse de, llevarse, volver, devolver, retrasado, chequear algo con alguien, menospreciar, desprestigiar. desacreditar, atropellar, presentarse como candidato a, escapar, asomarse, arrestar a, insertar, encontrarse con, toparse con, llegar a, salir corriendo, imprimir, pánico bancario, bombardeo, prueba de funcionamiento, salir corriendo, salir corriendo, no corran, no corráis, ensayo, simulacro, carrera limpia, carrera rodeando la línea de defensa del equipo contrario, rodeo, estreno, tener difícil solución, estar muy arraigado, recluirse, venirse a menos, echar semillas, tener una agarrada con, uso exclusivo, atropello con fuga, hacer un hit and run, hit and run, conductor fugitivo, conductora fugitiva, home run, a la larga, a corto plazo, helar la sangre, viaje de rutina, en fuga, tirada, pisotear, tener fiebre, llevar con mano dura, competir con, contender con, encallar, ¡corran!, correr enloquecidamente, salirse de control, hacer un recado, correr como un pollo sin cabeza, ir en contra de, en ruinas, agotado/a, exhausto/a, secarse, hacer los recados, hacer recados, huir, presentarse como candidato, presentarse como candidato a la presidencia, ¡Corre por tu vida!, ponerse a malas con, ir de acá para allá, ir en círculos, ser un rasgo de familia, marcar a, interferir por, chocar, llevar a la ruina, exigirle demasiado a, trabajar demasiado, seguir su curso, seguir su curso natural, estar llegando tarde, quedar poco, común y corriente, echar a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra run

correr

intransitive verb (sprint, jog)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
How fast can you run?
¿Qué tan rápido puedes correr?

recorrer

transitive verb (cover a distance)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He runs three miles every morning.
Recorre tres millas cada mañana.

operar

transitive verb (operate a machine)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Do you know how to run a gas generator?
¿Sabes operar un generador de gas?

mantener

transitive verb (maintain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It costs more and more to run this car each year.
Cada año cuesta más mantener este carro.

operar

transitive verb (maintain a business)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gina runs a gluten-free bakery in California.
Cuesta mucho hacer funcionar esta máquina.

usar

transitive verb (computer, etc.: use)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Abby runs three computers at the same time in her office.
Abby usa tres ordenadores a la vez en su oficina.

operar

intransitive verb (operate, work)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Maria left the computer program to run overnight.
¿Hay alguna máquina que no sepas operar?

correr

noun (jog)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I'm going for a run.
Voy a ir a correr.

carrera

noun (race)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
We're organizing a run for charity this weekend.
Organizamos una carrera para un evento de caridad.

hacer

transitive verb (conduct)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We could run an experiment.

escapada

noun (short trip)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Let's go for a run in the country.
Hagámonos una escapada al campo.

camino

noun (route)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The Paddington to Penzance run is almost six hours long.
El camino de Paddington a Penzance es de casi seis horas.

carrera

noun (US (tights, stockings: rip) (medias)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I have a run in my tights.
Tengo una carrera en las medias.

racha

noun (series)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
We've had quite a run of bad luck lately.
Hemos tenido una fuerte racha de mala suerte últimamente.

escalera

noun (series of cards) (ES, AR)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
A "run" in cards is a sequence of the same suit.
Una "escalera" es una secuencia del mismo palo.

carrera

noun (cricket, baseball: score)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
They scored twelve runs in the first over.
Hicieron doce carreras en el primer nivel.

candidatura

noun (election campaign)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
His run for office ended in failure.
Su candidatura terminó en fracaso.

migración

noun (fish: migration)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He's gone up to Alaska for the salmon run.
Él fue a Alaska a la migración del salmón.

pista

noun (track)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
They built a new bobsled run for the Olympics.
Construyeron una pista nueva de bobsled para las Olimpiadas.

tirada

noun (print run)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
This book will have a run of 10,000 copies.
Este libro tendrá un tirada de 10,000 ejemplares.

tirada

noun (length)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
You'll need a two-metre run of cable.
Necesitarás una tirada de dos metros de cable.

corral

noun (fenced area)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
They put up a chicken run in the back yard.
Hicieron un corral en el patio de atrás.

melisma

noun (music: roulade)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He played the run beautifully.
Ejecutó el melisma de forma muy bella.

demanda

noun (strong demand)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
We've had a run on these teapots since they went on special offer.
Tuvimos una fuerte demanda de teteras cuando bajaron de precio.

curso

noun (direction of change)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The run of events has not been favourable.
El curso que tomaron los acontecimientos no ha sido favorable.

prototipo

noun (typical kind)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
She's different from the typical run of candidates.
Está muy por encima del prototipo de candidato.

corrida

noun (dash)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
His run for the bus was clearly pointless - he was much too far away to stand a chance of catching it.
Su corrida por el bus no tuvo resultados, estaba muy lejos como para lograr alcanzarlo.

cagalera

plural noun (slang (diarrhoea) (ES, coloquial)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Those greasy tacos I ate at 2 in the morning gave me the runs.
Esos tacos grasosos que me comí a las 2 de la mañana me dieron cagadera.

huir

intransitive verb (flee)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Run for your lives!
¡Huyan y pónganse a salvo!

correrse

intransitive verb (spread)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Her tears fell on the letter and made the ink run. Don't wash that new shirt with the sheets, the colour will run.
Sus lágrimas cayeron en el papel y se corrió la tinta. No laves la camisa nueva con las sábanas, los colores se correrán.

llevarse

intransitive verb (informal (keep company with)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He runs around with the wrong kind of people.
Se lleva con la gente equivocada.

migrar

intransitive verb (migrate)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The salmon run in the spring.
El salmón migra en primavera.

correr

intransitive verb (race) (deporte)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He likes to run in competitions.
Le gusta correr en competencias.

llegar

intransitive verb (horse racing: finish) (carreras de caballos)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
My horse ran third.
Mi caballo llegó tercero.

haber servicio, tener servicio

intransitive verb (transport: be in action)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The bus runs every day but Sunday.
Hay servicio de autobús todos los días excepto el domingo.

trepar

intransitive verb (climb)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We're trying to get the roses to run along the trellis.
Estamos intentando conseguir que las rosas trepen por el enrejado.

navegar

intransitive verb (sail)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We ran along the shore before pulling into the port.
Navegamos bordeando la costa antes de entrar en el puerto.

correrse

intransitive verb (thread: unravel)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
My stockings are starting to run.
Se me está comenzando a hacer una carrera en las medias.

durar

intransitive verb (continue)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The programme runs for two years.
El programa estará en antena durante dos años.

correr

intransitive verb (extend)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The cable runs between the walls.
El alambre va por entre los muros.

quedar

intransitive verb (be worded)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The agreement runs as follows...
El acuerdo ha quedado redactado como sigue.

postularse

intransitive verb (stand for office)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He's running for the presidency.
Se presenta a la presidencia.

salir

intransitive verb (transport: depart)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
When does the bus run?
¿Cuándo parte el autobús?

correr a lo largo de

intransitive verb (travel)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The highway runs along the valley.
La autopista corre a lo largo del valle.

correr

intransitive verb (glide, pass freely)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The cable runs through this pulley.
La cuerda corre por la polea.

correr

intransitive verb (flow strongly)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The blood ran down his back.
La sangre le corrió por la espalda.

desaguar

intransitive verb (empty)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The wastewater runs into the gutter.
Las aguas residuales desaguan en la cañería.

abarcar

intransitive verb (range)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Our product line runs from basic to luxury.
La línea de nuestros productos abarca desde lo esencial hasta lo lujoso.

derramar

intransitive verb (discharge fluid)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
His eyes ran with tears.
Sus ojos se inundaron de lágrimas.

ponerse

intransitive verb (become)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The tap ran dry.
La fuente se puso seca.

mantener operando

intransitive verb (business, etc.: operate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It requires a lot of energy to keep this business running.
Se requiere mucha energía para mantener este negocio operando.

salir

intransitive verb (be printed)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The ad will run in tomorrow's paper.
El anuncio va a salir en el periódico de mañana.

salir

intransitive verb (be of a given dimension)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Peaches are running small this season.
Los duraznos salieron muy pequeños esta temporada.

recurrir a

(figurative, informal (have recourse to)

He always runs to the teacher if you make fun of him.
Él siempre recurre a la maestra si le haces burla.

ir a

(make a quick trip to)

We're out of milk; I'll just run to the shops and get some more.
Nos quedamos sin leche, voy al mercado a comprar más.

acariciar

(glide over)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Larry let his fingers run across the tactile surface of the sculpture.
Larry acarició la superficie de la escultura con sus dedos.

llevar

transitive verb (livestock: make run)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It's time to run the cattle to their new pasture.
Ya es hora de llevar el ganado a su nueva pastura.

hacer

transitive verb (errand)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I have a few errands to run.
Tengo que hacer unos encargos.

corretear

transitive verb (chase) (AmL)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The dogs were running a fox.
Los perros correteaban a la zorra.

hacer correr

transitive verb (make compete)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He runs greyhounds on the weekends.
Hace correr galgos los fines de semana.

costar

transitive verb (cost)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
That new roof could run you several thousand.
El coste del nuevo techo puede ascender a varios miles.

seguir

transitive verb (follow)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We should just let events run their course.
Debemos dejar que los acontecimientos sigan su curso.

tender

transitive verb (extend)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
They ran a telegraph cable under the Atlantic.
Tendieron un cable de telégrafo por debajo del Atlántico.

extenderse

transitive verb (traverse)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The mountain range runs over half the country.
La cordillera se extiende por medio país.

manejar

transitive verb (act unsupervised)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She is quite capable of running the whole firm alone.
Tiene capacidad suficiente para manejar la empresa ella sola.

abrir

transitive verb (cause to ply a route)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They should run a bus to this town.
Deberían abrir una ruta de autobús a esta ciudad.

llevar

transitive verb (convey)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Can you run this letter to the post office?
¿Podrías llevar esta carta al correo?

pasar

transitive verb (pass quickly)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She ran a brush through her hair. Rob ran a hand through his thick, dark hair.
Pasó un cepillo por su cabello.

pasarse

transitive verb (get past)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The police stopped him for running a red light.
La policía lo detuvo por pasarse un semáforo en rojo.

contrabandear

transitive verb (smuggle)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They used to run alcohol across the border during Prohibition.
Contrabandeaban alcohol por la frontera durante la Ley Seca.

sacar

transitive verb (print, publish) (informal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
All the papers are running the story about the political scandal this morning. This magazine runs a lot of ads for cars.
Todos los periódicos sacaron la noticia del escándalo político esta mañana. Esta revista saca muchos anuncios de coches.

procesar

transitive verb (process)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let's run the numbers and see if it will work. The computer seems to be running the program without a problem.
Vamos a procesar los números y ver si funciona. La computadora parece procesar el programa sin problemas.

postular a

transitive verb (sponsor a candidate)

The party wanted to run her for the senate seat.
El partido quería postularla para el puesto en el senado.

manejar

transitive verb (manage)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Helen is the one who really runs the office.
Helena es la que verdaderamente maneja la oficina.

correr el riesgo

transitive verb (expose yourself to danger)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We don't want to run the risk of being sued.
No queremos correr el riesgo de que nos demanden.

preparar

transitive verb (let liquid flow) (baño)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let me run you a bath.
Déjame que te prepare un baño.

tener

transitive verb (accumulate a debt) (cuenta abierta)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He runs a tab at the local bar. This business has been running a large overdraft for the last year.
Tiene una cuenta en el bar local.

agregar

transitive verb (add to an account)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Can you run it to my tab?
¿Me lo puedes agregar a mi cuenta?

pasar algo por

(glide over)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She ran her fingers over the fine silk.
Pasó sus dedos por la fina seda.

corretear

phrasal verb, intransitive (UK (move around quickly)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The children were running about excitedly.

ir de acá para allá

phrasal verb, intransitive (UK, informal (go about things hurriedly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We spent an hour running about, tidying the house before our guests arrived.
Pasamos una hora yendo de acá para allá, ordenando la casa antes de que llegaran los invitados.

cruzarse con

phrasal verb, transitive, inseparable (encounter by chance)

I ran across this quote by Oscar Wilde while studying another author. On the writers' weekend, I ran across a guy with a lot of useful contacts in the publishing world.
Me crucé con esta cita de Oscar Wilde mientras estudiaba otro autor.

perseguir

phrasal verb, transitive, inseparable (chase)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
My dog loves to run after a ball.
A mi perro le encanta perseguir una pelota.

adelantarse

phrasal verb, intransitive (go before, precede)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Belinda told Cristal to run ahead to try to catch the bus before it leaves.
Belinda le dijo a Cristal que proceda y trate de alcanzar el autobús antes de que se vaya.

corretear

phrasal verb, intransitive (move around quickly)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We wanted a garden where the children could run around and play.
Queríamos un jardín en el que los niños pudieran corretear y jugar.

ir de acá para allá

phrasal verb, intransitive (informal (go about things hurriedly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sheila has three young children, so she spends all day running around.
Sheila tiene tres hijos pequeños y se pasa el día yendo de acá para allá.

embestir contra, arremeter contra

phrasal verb, transitive, inseparable (charge [sb/sth])

huir

phrasal verb, intransitive (flee, escape)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He ran away before the police could catch him. The people ran away from the lion that escaped from the zoo.
Huyó antes de que la policía pudiera detenerlo.

escaparse de

phrasal verb, intransitive (informal (child: leave home)

Sometimes children run away from home when they are mad at their parents.
A veces, los niños se escapan de casa cuando se enfadan con sus padres.

llevarse

phrasal verb, intransitive (steal [sth])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The masked man ran away with the silver.
El hombre enmascarado se llevó la plata.

volver

phrasal verb, intransitive (return)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Jeremy had forgotten the flowers, but he didn't have time to run back.

devolver

phrasal verb, transitive, separable (return [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

retrasado

phrasal verb, intransitive (informal (be late)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
Jane woke up late and is running behind.
Jane se levantó tarde hoy y está retrasada.

chequear algo con alguien

phrasal verb, transitive, separable (informal (check [sth] with [sb])

I'll run those dates by my boss to make sure he's available then.

menospreciar, desprestigiar. desacreditar

phrasal verb, transitive, separable (informal (disparage)

Mark's girlfriend is always running him down; she never says anything nice about him.
La novia de Mark siempre lo menosprecia, nunca dice cosas buenas sobre él.

atropellar

phrasal verb, transitive, separable (hit with a vehicle)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A man was injured when a car thief ran him down and sped off.
El hombre resultó herido cuando un ladrón lo atropelló y se fue.

presentarse como candidato a

phrasal verb, transitive, inseparable (US (stand for: election)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mr Jones is running for election as an independent candidate.
Mr Jones se presenta como candidato independiente a las elecciones.

escapar

phrasal verb, transitive, inseparable (try to escape or evade [sth])

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
You can run from your problems, but that won't solve them.
Puedes huir de tus problemas, pero eso no los va a resolver.

asomarse

phrasal verb, intransitive (visit quickly) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I only had time to run in and say hello before I had to leave for work again.
Sólo tuve tiempo de asomarme a saludar antes de tener que volver al trabajo.

arrestar a

phrasal verb, transitive, separable (informal (arrest)

The police ran in Meghan for shoplifting today.
La policía arrestó a Meghan por robo el día de hoy.

insertar

phrasal verb, transitive, separable (printing: add without indenting)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

encontrarse con

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (meet [sb] by chance)

I ran into my cousin yesterday at the market.
Ayer en el mercado me encontré con mi prima.

toparse con

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (encounter [sth])

The project has run into some difficulties.
Este proyecto se ha topado con algunas dificultades.

llegar a

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reach)

The damages run into hundreds of thousands of pounds.
Los daños llegan a cientos de miles de libras.

salir corriendo

phrasal verb, intransitive (flee)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I saw the intruder run off as soon as he heard the alarm.
Cuando sonó la alarma vi salir corriendo al intruso.

imprimir

phrasal verb, transitive, separable (copies: print, duplicate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Could you please run off a hundred copies of this handout for me?
¿Puedes imprimirme cien copias de este folleto?

pánico bancario

noun (banking: many withdrawals)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Panic about the currency's collapse caused a bank run.
El miedo sobre el colapso de la moneda causó pánico bancario.

bombardeo

noun (fighter plane: pre-bomb drop)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Los ingleses realizaron muchos bombardeos sobre territorio alemán a lo largo de la segunda guerra mundial.

prueba de funcionamiento

noun (engine: running in)

Break-in of the engine is essential to ensure its correct functioning.

salir corriendo

verbal expression (leave a place quickly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

salir corriendo

verbal expression (informal (get out of a difficult situation quickly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no corran, no corráis

interjection (informal (do not run)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
In case of fire, walk, don't run, to the nearest exit.
En caso de incendio, diríjase caminando a la salida más cercana, no corra.

ensayo

noun (trial, rehearsal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
We've only got one chance to get it right, so let's do a dry run first.
Tenemos una sola oportunidad para hacerlo bien, así que primero hagamos un ensayo.

simulacro

noun (trial or practice)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
This is just a dummy run to make sure everything's in working order.
Esto es solo una marcha blanca para asegurarnos de que todo esté funcionando correctamente.

carrera limpia

noun (baseball) (béisbol)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

carrera rodeando la línea de defensa del equipo contrario

noun (American football manoeuvre)

The player tried to make an end run, but was tackled.

rodeo

noun (US, figurative (trick to bypass [sth]) (informal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The politician's actions were clearly an end run.
Las acciones del político fueron claramente un rodeo.

estreno

(movie industry)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

tener difícil solución

(figurative (problem: serious, hard to fix)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar muy arraigado

(figurative (belief: strongly held)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recluirse

verbal expression (figurative (hide, be reclusive)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

venirse a menos

verbal expression (slang, figurative (decline, deteriorate) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
He was once a great actor but rather went to seed in middle age.
Alguna vez fue un gran actor pero se vino a menos cuando cumplió los 40.

echar semillas

verbal expression (plant: produce seed and dry up)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Prevent flowering plants from going to seed by removing the dead flower heads.
Evite que las plantas echen semillas cortando las flores secas.

tener una agarrada con

verbal expression (informal (quarrel with) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I had a run-in with my brother yesterday over whose turn it was to borrow the car.
Ayer tuve un pleito con mi hermano sobre a quién le tocaba llevarse prestado el auto.

uso exclusivo

verbal expression (have free and exclusive use of)

The playground was empty when the kids and I arrived so we had the run of the place.

atropello con fuga

noun (fleeing the scene after a collision)

The collision would have been considered an accident, but after the driver sped off it became a hit-and-run.
Ayer hubo un terrible accidente en la carretera, un caso de atropello con fuga.

hacer un hit and run

intransitive verb (baseball) (voz inglesa)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hit and run

noun (baseball) (voz inglesa)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
A hit-and-run is a risky strategy that potentially has a high reward.

conductor fugitivo, conductora fugitiva

noun ([sb]: leaves accident scene)

The police went to auto body repair shops to find the hit-and-run driver's car.
La policía estuvo recorriendo talleres de autos para identificar al del conductor fugitivo.

home run

noun (baseball: run scored by batter on single hit) (voz inglesa)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The batter hit a home run and began his ceremonial trot around the bases.
El bateador hizo un «home run» y empezó su trote ceremonioso por las bases.

a la larga

expression (eventually)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It's probably for the best in the long run. It will be a little bumpy at first, but in the long run it will be well worth it.
Estará muy movido al principio, pero a la larga valdrá la pena.

a corto plazo

expression (short term)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The strategy is likely to be successful only in the short run.

helar la sangre

verbal expression (cause intense fear) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

viaje de rutina

(routine trip)

en fuga

adverb (evading capture)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He escaped from prison and is on the run.
Se escapó de la prisión y está a la fuga.

tirada

noun (edition of book or newspaper)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The book had a print run of 5000 copies.
Este libro tiene una tirada de 5000 copias.

pisotear

verbal expression (informal, figurative (treat inconsiderately) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
That boy just rides roughshod over his parents. The boss rode roughshod over all of Paige's suggestions.
Ese niño trata a sus papás como un trapo.

tener fiebre

verbal expression (have a high temperature)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The baby was running a fever of 39C so her mother took her to the hospital.
El bebé tenía una fiebre de 39 grados así que su madre lo llevó al hospital.

llevar con mano dura

verbal expression (figurative (enforce firm rules)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

competir con, contender con

(oppose in election) (elección)

encallar

(ship, etc.: get stranded on land)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The ship ran aground on the shores of Madagascar.

¡corran!

interjection (informal (go)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

correr enloquecidamente

(animals, people: be out of control)

The crowd ran amok at the sound of gunfire. The farmer was alarmed to find a fox running amok in the henhouse.
La multitud corrió enloquecidamente cuando escuchó los tiros.

salirse de control

(figurative (be out of control)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer un recado

verbal expression (task outside home)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I won't be at home tomorrow morning, as I have to run a few errands.
No estaré en casa mañana en la mañana ya que tengo que hacer unos recados.

correr como un pollo sin cabeza

expression (rush about) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ir en contra de

verbal expression (go against [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cheating on an exam runs counter to what my parents told me was the right thing to do.
Copiar en los exámenes va en contra de lo que mis padres me enseñaron que era correcto.

en ruinas

adjective (informal (decrepit, dilapidated)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The shack by the river was old and run down.
La choza junto al río era vieja y estaba en deteriorada.

agotado/a, exhausto/a

adjective (informal (person: exhausted)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Well, Doctor, I've been feeling listless and run down recently.
Bueno doctor, últimamente me vengo sintiendo lánguido y bastante agotado.

secarse

(dry up)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The river ran dry and all the fish died.
El río se secó y los peces murieron.

hacer los recados, hacer recados

verbal expression (go out to do chores)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I've been running errands all morning, and still haven't finished everything I need to do!
Estuve haciendo mandados toda la mañana y todavía no terminé con todo lo que tengo que hacer.

huir

interjection (Escape!)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

presentarse como candidato

verbal expression (try to get elected to a public position)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

presentarse como candidato a la presidencia

intransitive verb (US (stand for election)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The governor decided not to run for president after all.
El gobernador decidió no presentarse a la presidencia.

¡Corre por tu vida!

interjection (to save your life) (huir)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

ponerse a malas con

verbal expression (informal (go against: rules, person)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ir de acá para allá

verbal expression (be busy but inefficient)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Julie has been running around in circles trying to get everything ready on time.

ir en círculos

verbal expression (figurative, informal (make no progress) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This conversation just keeps going around in circles; we're not getting anywhere.
Esta conversación va en círculos, no estamos llegando a ningún lado.

ser un rasgo de familia

verbal expression (be inherited, genetic)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Artistic talent must run in Paul's family; he and his three sisters are all painters.
Los ojos azules deben de ser un rasgo de la familia de Anita porque todas sus hermanas los tienen.

marcar a

verbal expression (US (sports)

interferir por

verbal expression (US, figurative (deal with [sth] for [sb])

chocar

(collide with, crash into)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Two cars ran into each other this morning. According to the report, the bus ran into the wall at a high speed.
De acuerdo con el informe, el autobús chocó con la pared a gran velocidad.

llevar a la ruina

verbal expression (figurative (use until worn out)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

exigirle demasiado a

verbal expression (figurative (overwork)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

trabajar demasiado

verbal expression (figurative (do too much)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

seguir su curso, seguir su curso natural

verbal expression (disease, etc.: continue to natural end) (enfermedad)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar llegando tarde

intransitive verb (informal (be behind schedule)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'd love to stop and talk to you, but I'm running late for an important meeting with my boss.
Me encantaría detenerme a hablar pero voy con retraso para una reunión muy importante con mi jefe.

quedar poco

verbal expression (informal (have little left of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I hope we find a gas station soon, as this car is running low on fuel.
Espero que encontremos una gasolinera pronto porque a este auto le queda poca gasolina.

común y corriente

adjective (informal (ordinary, average)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No buscaba nada sofisticado. Sólo quería una casa común y corriente donde pasar el verano tranquilo.

echar a

(US, informal (chase away)

The protesters were run off the property by the police.
La policía echó a los protestantes de la propiedad.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de run en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de run

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.