Que signifie no dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot no dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser no dans Espagnol.

Le mot no dans Espagnol signifie ne... pas/plus/..., non, non, NO, N.-O., m'sieur, nº, Bien sûr !, Comment pourrais-je oublier !, Non !, Non ?, Pas vrai ?, Oui ou non ?, il ne faut pas faire la fine bouche, à cheval donné on ne regarde pas la bride, les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas, à n'en plus pouvoir, à moins que, c'est ça ?, n'est-ce pas, sûr que, accident non lié au travail, adaptation du programme non significative, laisser pisser, faute de, faute de, en l'absence de, tant pis pour toi, Vas voir ailleurs !, dans cette situation personne ne s'oppose, faire semblant de ne pas savoir, apport non monétaire, profiter de n'avoir rien à faire, comme si rien ne s'était passé, il est impossible de vivre ici, ici tout le monde est utile, pas de demi-mots ici, c'est une vraie porcherie, zone non-fumeurs, ce n'est pas comme ça qu'il faut faire, ça ne va pas comme ça, ça ne nous mène à rien, donc ne t'occupe par de moi, même si je t'ai dit de ne pas t'en mêler, autocar, car, extrait de casier judiciaire, bien sûr que non, bien sûr, évidemment, en cachette, communication non verbale, afin de ne pas, pour ne pas que [+ subjonctif], je ne crois pas, je ne pense pas, quel ne serait pas, faire quelque chose de, inégalable, indescriptible, tout aussi mauvais l'un que l'autre, tous des incapables, tous pareils, peu stable, fragile, sans, s'il n'est pas possible de faire, si n'est pas capable de faire, sans, heureusement que [+ indicatif] … sinon, de fou, énorme, dû et non payé, ne pas balancer, tenir sa langue, dire non à, refuser, droit de ne pas témoigner, à brebis tondue, Dieu mesure le vent, la vie est injuste, Dieu nous en garde, l'habit ne fait pas le moine, le nec plus ultra, te voilà prévenu, on n'a rien sans rien, le temps laisse des marques, grossesse non désirée, dans un avenir proche, dans ce cas non, ça ne se fait pas, quelle vie de chien, c'est sûr que non, fluide non newtonien, avoir tellement hâte, ce n'est pas l'envie qui me manque, dépenses non déductibles, avoir quelque chose qui cloche, faire des années que [+ négation], faire l'amour et pas la guerre, empêcher que fasse, information non reçue, essayer de ne pas penser, chacun son métier, et les vaches seront bien gardées, l'âge n'a pas d'importance, l'âge ne pardonne pas, la jeunesse est une acquisition de l'âge mûr, croyez-le ou non, croyez-le ou pas, le strict nécessaire (pour survivre), à moins qu'ils ne viennent pas, que tu le veuilles ou non, le temps laisse des traces, ce qui est passé est passé. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot no

ne... pas/plus/...

adverbio (negación) (avec un verbe...)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
No quiero más, gracias.

non

adverbio (respuesta a pregunta)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
—¿Te gusta el queso? —No.

non

nombre masculino (respuesta negativa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
¿Crees que mi jefe admitirá un no por respuesta?

NO, N.-O.

(Noroeste) (nord-ouest)

(abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne")
En la rosa de los vientos, NO señala el punto intermedio entre el norte y el oeste.
Sur la rose des vents, NO indique le point intermédiaire entre le Nord et l'Ouest.

m'sieur

nombre masculino (AmL: anticuado, coloquial (tratamiento: señor) (familier : monsieur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nombre masculino (abreviatura (número) (numéro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Bien sûr !

locución interjectiva (por supuesto que si)

Voy a ir a la fiesta aunque no esté invitado. ¡A ver si no!

Comment pourrais-je oublier !

expresión (coloquial (recordar, tener presente)

Hoy es nuestro aniversario de bodas, ¡cómo no iba a acordarme!

Non !

expresión (expresa sorpresa) (étonnement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
—Nos vamos de vacaciones a la playa. —¡No me digas!
— On part en vacances à la plage. — Non !

Non ?

expresión (¿estás de acuerdo?)

El nuevo secretario está guapo, ¿no crees?
Le nouveau secrétaire est beau, non ?

Pas vrai ?

expresión (¿no es cierto?) (familier)

Nuestra marca necesita un cambio de imagen, ¿no es así?
Notre marque a besoin d'un changement d'image, pas vrai ?

Oui ou non ?

expresión (para pregunta cerrada)

Quieres ir al cine, ¿sí o no?
Tu veux aller au ciné, oui ou non ?

il ne faut pas faire la fine bouche

expresión (en necesidad todo se acepta)

—Tendrás que conformarte con un pago de 50 dólares por este proyecto. —A buen hambre no hay pan duro.

à cheval donné on ne regarde pas la bride

expresión (no se exige en lo regalado)

—¿Puedes creerlo? ¡El auto que me dio mi papá no tiene aire acondicionado! —¡A caballo regalado, no le mires el diente!

les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas

expresión (coloquial (no agredir a las mujeres)

Como te vuelva a ver levantarle la mano a María, te la corto, ¿entendiste? A las mujeres no se les pega ni con el pétalo de una rosa.
Si je te revois lever la main sur Marie, je te la coupe ! Tu as compris ? Les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas.

à n'en plus pouvoir

locución adverbial (esfuerzo máximo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se esforzó a más no poder para conseguir el puesto.

à moins que

locución conjuntiva (a menos que)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
A no ser que llueva mañana, iremos a la playa.
À moins qu'il ne pleuve demain, nous irons à la plage.

c'est ça ?

expresión (GT, MX (expresa confirmación)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¿A poco no te gusta?; ¡pero si está delicioso!

n'est-ce pas

locución interjectiva (expresa confirmación)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
¿A que no te has leído todavía el libro que te presté el año pasado?

sûr que

locución interjectiva (expresa desafío)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
¿A que no eres capaz de meter esta moneda en el vaso que hay allí lejos?

accident non lié au travail

locución nominal masculina (der: no por causa de trabajo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

adaptation du programme non significative

locución nominal femenina (modificación de currículo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

laisser pisser

expresión (no inmiscuirse) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ella no te quiere, y deberías dejar que sea feliz. Agua que no has de beber, déjala correr.

faute de

locución conjuntiva (ya que no)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Al no saber de ti en todo el día, pensé que estabas molesto conmigo.
Faute d'avoir de tes nouvelles pendant la journée, j'ai pensé que tu étais fâché avec moi.

faute de, en l'absence de

locución adverbial (por no haber)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Al no haber otra oferta, adjudicamos el proyecto a su empresa.
En l'absence d'autre offre, nous avons adjugé le projet à votre entreprise.

tant pis pour toi

expresión (doble castigo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Odia el frío y se tuvo que ir a vivir a Alaska. Al que no le gusta el caldo, dos tazas.
Il déteste le froid et il a dû aller vivre en Alaska. La totale !

Vas voir ailleurs !

locución interjectiva (denota molestia)

dans cette situation personne ne s'oppose

expresión (la situación no admite peros)

faire semblant de ne pas savoir

locución verbal (parecer que no se sabe)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Creo que Jorge sólo aparenta no saber y en realidad algo sí sabe.

apport non monétaire

(finanzas: colaboración con bienes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

profiter de n'avoir rien à faire

locución verbal (usar el tiempo libre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Aproveché que no tenía nada que hacer y fui a la playa.

comme si rien ne s'était passé

expresión (olvidado)

Después de solucionar el problema aquí no habrá pasado nada.

il est impossible de vivre ici

expresión (convivencia difícil)

"Aquí no hay quien viva" dijo Tomás mientras limpiaba la casa que sus hermanos habían ensuciado.

ici tout le monde est utile

expresión (todos son necesarios)

Aquí no sobra nadie, no tenemos que preocuparnos por los despidos.

pas de demi-mots ici

expresión (ser claro)

Aquí no valen medias tintas, si tienen algo que decirme me lo dicen de frente.

c'est une vraie porcherie

expresión (coloquial (sucio) (courant)

zone non-fumeurs

locución nominal femenina (zona de prohibición de fumar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pidieron una mesa en el área de no fumadores.

ce n'est pas comme ça qu'il faut faire

locución adverbial (mal hecho)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Me dijo que así no se hacía y que debía girar la perilla para el otro lado.

ça ne va pas comme ça

locución adverbial (coloquial (mal hecho)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Hizo trampa y por eso ganó, así no se vale.

ça ne nous mène à rien

expresión (estancamiento)

Hace horas que discutimos y no me escuchas, así no vamos a ninguna parte.

donc ne t'occupe par de moi

(despreocúpate) (familier)

La parada de bus queda cerca de casa; así que por mí no te preocupes, volveré sola.

même si je t'ai dit de ne pas t'en mêler

expresión (no acatar, desobedecer)

Aunque te dije que no te metieras hiciste tu voluntad.

autocar, car

locución nominal masculina (interurbano)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Armando recorre el país en autobuses no urbanos porque le da miedo viajar en avión.

extrait de casier judiciaire

(documento acreditativo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Su certificado de antecedentes penales acredita que nunca ha cometido un delito.

bien sûr que non

locución interjectiva (enfatiza negativa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¡Claro que no! Yo jamás te he mentido.
Bien sûr que non ! Moi je ne t'ai jamais menti.

bien sûr, évidemment

expresión (coloquial (faltaría más)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
¡Cómo no! Claro que podemos cumplir con la fecha de entrega.
Bien sûr ! Nous pouvons respecter le délai de livraison.

en cachette

locución adverbial (coloquial (con disimulo) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El tipo entró en la reunión, y como quien no quiere la cosa, se comió todo lo que encontró.

communication non verbale

locución nominal femenina (a través de señas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

afin de ne pas

(negativa a hacer o decir algo)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Con tal de no ponerse al teléfono conmigo es capaz de inventarse cosas rarísimas.

pour ne pas que [+ subjonctif]

locución conjuntiva (para que no suceda algo)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Mi vecina es una mujer muy superficial y es capaz de llegar a extremos con tal de que no piensen mal de ella.
Ma voisine est une femme superficielle et elle est capable d'en venir à des extrémités pour ne pas que l'on pense du mal d'elle.

je ne crois pas, je ne pense pas

locución verbal (incertidumbre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Creo que no nos conocemos.

quel ne serait pas

locución interjectiva (ponderativo: pronombre)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

faire quelque chose de

locución verbal (sensación indefinida) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Daba no sé qué verlo solo y enfermo.

inégalable

locución adjetiva (aprobación: inigualable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Hace unos pasteles de lo que no hay.

indescriptible

locución adjetiva (desaprobar: inigualable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La calidad de esos trapos es de lo que no hay.

tout aussi mauvais l'un que l'autre

expresión (igualmente malos)

Los compañeros de tenis no juegan bien; de los dos no se hace uno.

tous des incapables

expresión (igualmente incapaces)

Son malos estudiantes; de los dos no se hace uno.

tous pareils

expresión (misma actitud)

De los dos no se hace uno; son igual de altaneros.

peu stable

locución adjetiva (poco firme, débil)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Dejaron el cortinero de mírame y no me toques; no va a aguantar la cortina.

fragile

locución adjetiva (delicado, frágil)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Desde que terminó con el novio está de mírame y no me toques; por todo llora.

sans

locución conjuntiva (si no fuera por)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
De no haber sido por él, no estaríamos vivos.

s'il n'est pas possible de faire

locución conjuntiva (imposibilidad)

De no poder llamar, mándame un texto al móvil.

si n'est pas capable de faire

locución conjuntiva (incapacidad)

De no poder aprender inglés, va a cancelar el viaje.

sans

locución conjuntiva (de no contar con)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
De no ser por ustedes, nunca habría salido adelante. Les debo mucho.

heureusement que [+ indicatif] … sinon

locución conjuntiva (si no fuera porque)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
De no ser porque había un autobús nocturno, habríamos tenido que volver a casa caminando.

de fou

locución adjetiva (ES, coloquial (impresionante) (familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Vi un show de no te menees.

énorme

locución adjetiva (ES, coloquial (muy grande)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quiero una hamburguesa de no te menees.

dû et non payé

locución nominal masculina (fin: deuda no saldada) (littéral)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ne pas balancer, tenir sa langue

expresión (callarse el autor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dire non à

locución verbal (rechazar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dile no a las drogas.

refuser

locución verbal (rechazar cosas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Su padre le enseñó a decirle no a las drogas.

droit de ne pas témoigner

(contra sí mismo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à brebis tondue, Dieu mesure le vent

expresión (siempre hay salida)

la vie est injuste

expresión (expresa injusticia)

Dios le da pan a quien no tiene dientes; tú que vives en la nieve, odias esquiar.

Dieu nous en garde

expresión (que no pase nada)

Dios no lo quiera, espero que Ana esté bien.

l'habit ne fait pas le moine

expresión (el disfraz no te cambia)

le nec plus ultra

locución nominal masculina (lo máximo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

te voilà prévenu

expresión (advertencia) (tutoiement)

A la mínima oportunidad que tenga lo hago. El que avisa no es traidor.

on n'a rien sans rien

expresión (se deben tomar ciertos riesgos)

Dejar mi empleo para crear mi propia empresa parecía una movida peligrosa pero el que no arriesga no gana.

le temps laisse des marques

expresión (el tiempo deteriora)

¡Nora se ve tan envejecida! ¡El tiempo no perdona!

grossesse non désirée

(no programado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A pesar de haber sido un embarazo no deseado, cuando nació el bebé estaban felices.

dans un avenir proche

locución adverbial (en breve)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Juan cree que en un futuro no muy lejano podremos teletransportarnos a nuestro lugar de trabajo.

dans ce cas non

locución adverbial (CO, MX, coloq (decididamente no)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sí te portas mal entonces no vamos a ver la película.

ça ne se fait pas

expresión (reproche por acto malo)

quelle vie de chien

expresión (esto no hay quien lo aguante)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

c'est sûr que non

locución adverbial (coloquial (seguro que no)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Si llueve, fijo que no vamos al partido.

fluide non newtonien

(de viscosidad variable)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avoir tellement hâte

expresión (coloquial (expresa entusiasmo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pues tú dime cuándo nos vamos a rumbear... ¡Ganas me sobran!

ce n'est pas l'envie qui me manque

expresión (coloquial (podría hacerlo de ser necesario)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si por mí fuera, a esta hora ya me habría ido; ganas me sobran. No te mato porque eres mi sobrino pero ganas no me faltan.

dépenses non déductibles

locución nominal masculina plural (de impuestos) (comptabilité)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

avoir quelque chose qui cloche

locución verbal (duda, interrogativa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hay algo que no cuadra en la historia del testigo.
Il y a quelque chose qui cloche dans l'histoire du témoin.

faire des années que [+ négation]

locución verbal (tiempo sin pasar algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hace años que no veo a mi hermano.
Ça fait des années que je n'ai pas vu mon frère.

faire l'amour et pas la guerre

expresión (eslogan)

Tranquilo, no te alteres. Es mejor hacer el amor y no la guerra.

empêcher que fasse

locución verbal (impedir algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hades amaba a Perséfone e hizo que no pudiese abandonar el inframundo.

information non reçue

(datos faltantes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

essayer de ne pas penser

locución verbal (querer evadirse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nicolás intentaba no pensar en sus problemas.

chacun son métier, et les vaches seront bien gardées

expresión (sin mezclarse)

l'âge n'a pas d'importance

expresión (no es un obstáculo)

En cuestiones de amor, la edad no importa.

l'âge ne pardonne pas

expresión (estragos del tiempo)

La edad no perdona y nos afectará a todos.

la jeunesse est une acquisition de l'âge mûr

expresión (actitud jovial)

croyez-le ou non, croyez-le ou pas

expresión (afirmación enfática)

Lo crean o no, soy de sangre azul.

le strict nécessaire (pour survivre)

expresión (lo mínimo necesario)

Vivían con lo justo para no morir.

à moins qu'ils ne viennent pas

expresión (coloquial (quizá no vengan)

Dijeron que vendrían pero ya sabes como son, lo mismo no vienen.

que tu le veuilles ou non

expresión (afirmación enfática)

¡Vas a lavar el coche lo quieras o no!

le temps laisse des traces

expresión (estragos del tiempo)

Los años no pasan en balde, ya ves como anda Laura después de tanta fiesta.

ce qui est passé est passé

expresión (coloquial (asunto: no es recomendable tratarlo)

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de no dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de no

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.