スペイン語のtúはどういう意味ですか?

スペイン語のtúという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのtúの使用方法について説明しています。

スペイン語という単語は,あなたの 、 君の, あなたは[が] 、 君は[が], あなた[君], あなた、君, 汝の、そなたの、そちの, 汝の、汝が、そなたの、そなたが, 汝、そなた, なんじ, あなた 、 君, 君 、 あなた, あんたを, あんたは, ~にとって 、 ~には, 鬼, ~の支配[統制、管理]が及ばなくなった、~に制御不能の, ここだけの話だが, あなたの意見では(意見によると)、あなたの考えでは(考えによると), あなたなりに、あなたの思い通りに, あなたの立場なら、私があなたなら、私なら, (人)が自由に使える, 都合がいいときに、手の空いているときに, (人)の役に立って, 一人で, ~の健康のため, あなたに有利に, あなたの考えでは, 面と向かって, ちなみに、参考までに, 自分の責任で, あなたは、君は、あなたが、君が, 生涯ずっと, (人)の言いなりになって、(人)にあごで使われて, ご都合の良いときに, 場合によっては、ことによると, ~のため、~のためを思って, あなたの質問に答えると, ここだけの話だが、大きな声では言えないけれど, (お仕事は)何をされていますか?, (やあ)どうですか?, 参考まで、FYI, 年齢にふさわしい行動をする、年相応に振る舞う, 乾杯!, あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!, 何にも知らないくせに!/黙ってろ!, しっかりしろよ、出直せ, あなた次第です、あなたに合わせます、お任せします, ゆっくりどうぞ、急がないでいいよ、焦らないで, 釈迦に説法をする, うせろ!、消えろ!, ご愁傷様です。, くそくらえ!ちくしょう!ばかったれ!, 一生ものの経験, すかんぴん, ~を待つ, ~のところに殺到する, ~に投票する, 潔白を証明する、汚名を雪ぐ, ~するのが良い、~して正解だ, 適所を見つける、(自分に適した)所を得る, 目標を達成する[成就する], 適所・役割を見つける, (人)の手に入って, 〜に味方する, よくお分かりですね。/そういうことなんだよ。, ~の知る限りでは, あなた自身, あなたの手に届くところに、あなたの入手できるところに, あなた自身 、 あなた自ら, 深く考える, 平素のあなた 、 本来のあなた, 〜だけは, ~に起こる、~に降りかかるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語túの意味

あなたの 、 君の

(tuteo, voseo)

¿Este es tu perro?
あれはあなたの(or: 君の)犬ですか?

あなたは[が] 、 君は[が]

(二人用単数)

Deberías comerte los guisantes.
あなたはインゲンを食べなくては。

あなた[君]

(呼びかけで)

Señor Rogers, ¡venga de inmediato!

あなた、君

(動名詞句の主語)

汝の、そなたの、そちの

adjetivo (「あなたの」の古風な言い方)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Ama a tu prójimo como a ti mismo.

汝の、汝が、そなたの、そなたが

(英語表現は古語)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Cuando miro tus ojos me quedo sin palabras.

汝、そなた

(古風/聖書)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tú no podrás alojarte en esta posada.

なんじ

(古語)

El pastor leyó de Isaiah: "No temas, pues estoy contigo".

あなた 、 君

(tuteo)

No hay nadie más que tú aquí.

君 、 あなた

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あんたを

pronombre (方言)

¿Es este tu lápiz?

あんたは

(方言)

¿Estás seguro de que no quieres venir?

~にとって 、 ~には

Para mí, la película fue demasiado larga.
あの映画は私にとって長すぎた。

(juegos de niños) (鬼ごっこの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¡Tú paras!

~の支配[統制、管理]が及ばなくなった、~に制御不能の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La situación está fuera de tu alcance.

ここだけの話だが

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quiere que la gente crea que fue todo trabajo de ella, pero entre nosotros, yo hice la mitad.

あなたの意見では(意見によると)、あなたの考えでは(考えによると)

(tuteo, voseo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¿Según tu opinión, la gente en esta zona es de mente abierta?
あなたの意見によると、この地域の人々は偏見がないのですね?

あなたなりに、あなたの思い通りに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No te copies de tus compañeros: lo importante es que lo hagas a tu modo. ¡Eres hermosa a tu manera!
同級生の真似をしてはいけない、大切なことはあなたなりに行動することだ。あなたはあなたなりに綺麗だね!

あなたの立場なら、私があなたなら、私なら

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Yo, en tu lugar, me ejercitaría más seguido.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私でもあなたと同じように混乱すると思う。

(人)が自由に使える

locución adverbial

Dejo la PC a tu disposición.

都合がいいときに、手の空いているときに

Puedes terminar el trabajo cuando te venga bien.

(人)の役に立って

Estoy a tu servicio.

一人で

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dejó la casa paterna y se fue a vivir por su cuenta.

~の健康のため

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por tu salud deberías hacer más ejercicio.

あなたに有利に

あなたの考えでは

¿O sea que, en tu opinión, el mensaje del poema es que la gente no debería gastar tiempo pensando en cosas triviales?

面と向かって

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No me importa decirte en tu cara que creo que eres un tonto.

ちなみに、参考までに

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Para tu información, este es un bolso de diseño exclusivo.

自分の責任で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si te metes en el río es a riesgo propio.

あなたは、君は、あなたが、君が

(ser: presente, 2da sglr) (you areの縮約)

¡Tú eres tan gracioso!

生涯ずっと

locución adverbial

(人)の言いなりになって、(人)にあごで使われて

(con nombre)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El hotel designó a un conserje para que estuviera a la entera disposición del mandatario.

ご都合の良いときに

(coloquial)

Devuélveme los libros cuando puedas.

場合によっては、ことによると

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hasta donde tú sabes, podría estar casado y tener tres hijos.

~のため、~のためを思って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por tu bien te recomiendo que dejes de fumar.

あなたの質問に答えると

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
En respuesta a tu pregunta, no, no está casado.

ここだけの話だが、大きな声では言えないけれど

(お仕事は)何をされていますか?

(tuteo)

(やあ)どうですか?

expresión

参考まで、FYI

expresión

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

年齢にふさわしい行動をする、年相応に振る舞う

locución interjectiva

Deja de portarte como un niño malcriado ¡Compórtate conforme a tu edad!

乾杯!

interjección

¡A tu salud! Por tu futuro éxito.

あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!

interjección

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¿Qué cuánto gano? ¡No es de tu incumbencia!

何にも知らないくせに!/黙ってろ!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡Si ni siquiera has estado allí!, ¡tú qué sabrás!

しっかりしろよ、出直せ

(会話・軽蔑的)

Cuando dije que estaba traduciendo la Biblia al Vulcano, todos dijeron: "¡haz algo útil con tu vida!".

あなた次第です、あなたに合わせます、お任せします

locución interjectiva

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Podemos salir o quedarnos en casa; tú decides.

ゆっくりどうぞ、急がないでいいよ、焦らないで

(tú) (会話)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
"Siento demorarlo, estamos muy ocupados." "Tómate tu tiempo, no tengo prisa."

釈迦に説法をする

expresión

うせろ!、消えろ!

(AR, vulgar) (無礼)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Acá no queremos a los de tu tipo, ¡andá a cagar!

ご愁傷様です。

(活用-連体形: 名詞を修飾する活用形。本辞書の見出語)
Lamento tu pérdida. Todo el que lo conoció echará mucho de menos a tu padre.

くそくらえ!ちくしょう!ばかったれ!

locución interjectiva (MX, vulgar) (卑語)

一生ものの経験

expresión

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

すかんぴん

(naipes) (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を待つ

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deberías esperar tu turno.
君は、自分の順番を待つべきだ。

~のところに殺到する

locución verbal

Si tienes una idea brillante, los inversores llamarán a tu puerta.

~に投票する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Vas a dar tu voto al candidato liberal o al conservador?

潔白を証明する、汚名を雪ぐ

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tendrás que demandar a ese difamador para restituir tu buen nombre.

~するのが良い、~して正解だ

expresión

Sería inteligente de tu parte seguir sus consejos y no meterte en líos.

適所を見つける、(自分に適した)所を得る

Kate encontró su lugar en el mundo trabajando en agricultura.

目標を達成する[成就する]

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nunca alcanzarás tu objetivo si no trabajas duro.

適所・役割を見つける

(figurado) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(人)の手に入って

locución adverbial

Conseguir ese objeto es algo que está a tu alcance.

〜に味方する

locución adverbial (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No pierdas el ánimo, ¡siempre estaremos de tu lado!

よくお分かりですね。/そういうことなんだよ。

locución verbal

Bueno, no estaba diciendo que fueras una mala persona. Tú me entiendes.

~の知る限りでは

Hasta donde usted sabe, ¿había bebido el acusado antes de las 7?

あなた自身

(tuteo) (他の誰でもなく)

Por favor, haz los deberes por ti mismo.

あなたの手に届くところに、あなたの入手できるところに

(figurado) (物)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

あなた自身 、 あなた自ら

(tuteo) (強調)

Tú mismo dijiste que era demasiado difícil hacerlo.

深く考える

locución verbal (coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Qué es lo que realmente quieres en la vida? Escarba en el fondo de tu alma y encontrarás la respuesta.
あなたは人生に何を望みますか?深く考えれば答えは見つけられます。

平素のあなた 、 本来のあなた

(tuteo) (本来の姿)

No pareces tú mismo hoy. ¿Qué pasa?

〜だけは

(yo)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~に起こる、~に降りかかる

(evento, accidente, suceso) (体験)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eso es lo peor que me ha pasado en la vida.

スペイン語を学びましょう

スペイン語の意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

túの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。