Что означает l' в французский?

Что означает слово l' в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию l' в французский.

Слово l' в французский означает она, его, это, ему, ей. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова l'

она

(it)

его

(it)

это

(it)

ему

(it)

ей

(it)

Посмотреть больше примеров

b) l est nécessaire de revoir les normes nationales en matière de logement, afin d'assurer leur adéquation aux diverses régions
b) необходимо пересмотреть национальные стандарты жилищного строительства, с тем чтобы обеспечить их адекватность в различных регионах
Bien que l' interface la plus évidente de & kweather; soit l' icône du tableau de bord, il y a plusieurs autres endroits où vous pouvez accéder aux informations de & kweather;. C' est particulièrement utile si vous avez besoin de surveiller de multiples stations météo. Bien que & kweather; vous permette de suivre plusieurs stations météo, l' icône du tableau de bord n' en affiche qu' une seule à la fois
В то время как самый очевидный интерфейс для KWeather-это пиктограмма на панели, есть несколько других мест, где доступна информация KWeather. Они особенно полезны, если вы наблюдаете несколько станций погоды. KWeather позволяет получать информацию по нескольким станциям погоды, в то время как пиктограмма на панели отображает информацию только по одной
Il est suggéré que le CTI ou ses organes subsidiaires soient consultés pour déterminer si les États membres estimeraient utile ou non de mettre au point un ou plusieurs accords multilatéraux fondés sur la Recommandation L, et de se reporter aux règles et normes relatives aux transports établies par la CEE, qui ont actuellement un caractère non contraignant (recommandations
Предлагается провести консультации с КВТ или его вспомогательными органами, с тем чтобы выяснить, сочтут ли государства-члены целесообразным разработать одно или несколько многосторонних соглашений на основе Рекомендации "L" и сделать ссылки на нормы и стандарты, связанные с транспортом, разработанные ЕЭК и имеющие в настоящее время юридически необязательный (рекомендательный) характер
A/C.1/56/L.50 – Projet de résolution intitulé « Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique », en date du 19 octobre 2001
A/C.1/56/L.50 — Проект резолюции, озаглавленный «Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе», от 19 октября 2001 года
l) Protection des témoins: La Loi # (I) # dispose qu'une victime peut, en toute confiance, rapporter les violences qu'elle a subies au conseiller de famille, lequel prendra toutes les dispositions requises pour que l'affaire soit portée devant les tribunaux
l) Защита свидетелей: В соответствии с Законом No # (I) # потерпевшее лицо может в конфиденциальном порядке сообщить о случившемся консультанту по вопросам семьи, который примет меры к возбуждению дела в суде
L’« engagement formel » auquel les autorités israéliennes et arabes ont souscrit les 9 et 17 mai 1948 et un accord signé entre le CICR et les autorités arabes et israéliennes en mai 1948 ont donné un fondement juridique à ces zones de sécurité.
Правовой основой для зон безопасность стали «формальные обязательства» еврейских и арабских властей, объявленные 9 и 17 мая 1948 года, и договоренность между МККК и еврейскими и арабскими властями, достигнутая в мае 1948 года.
Au moment de l’adoption de ce projet de résolution, la Troisième Commission était saisie d’un état des incidences sur le budget-programme (A/C.3/59/L.63).
Во время принятия проекта резолюции Третьему комитету было представлено заявление о последствиях для бюджета по программам (A/C.3/59/L.63).
Est-ce que tu sais ce qu' il a essayé de faire à Mary MacDonald l' autre jour?
Ты знаешь, что он на днях пытался сделать с Мэри Макдональд?
À sa 44e séance, le 18 novembre, la Commission a été saisie d’un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/60/L.53, présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale (A/C.3/60/L.68).
На 44‐м заседании 18 ноября Комитет имел в своем распоряжении заявление о последствиях проекта резолюции А/С.3/60/L.53 для бюджета по программам, представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи (A/C.3/60/L.68).
La proposition figurant dans le document # destinée à corriger une proposition ( # ) déjà soumise au # et à l # pour examen à leur session de novembre # a été adoptée par le GRSG, telle que reproduite ci-après
Предложение в документе # направленное на внесение исправления в предложение, содержащееся в документе # которое уже было передано # и # для рассмотрения на их сессиях в ноябре # года, было GRSG принято и воспроизводится ниже
Il est cependant nécessaire d’établir une distinction entre l’« accord ultérieur » au sens de l’article 31, paragraphe 3 a), de la Convention de Vienne et « toute pratique ultérieurement suivie [...] par laquelle est établi l’accord des parties à l’égard de l’interprétation du traité » au sens de l’article 31, paragraphe 3 b), de la Convention.
Однако необходимо проводить различие между «последующим соглашением» по смыслу статьи 31(3)(a) Венской конвенции и «любой последующей практикой (...), которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования» по смыслу статьи 31(3)(b) Венской конвенции.
Donc, après avoir été mis dans l' orbe, nos vies ont continué
Ты сказал.. тогда, когда поместил наши ДНК в сферу
L' action par défaut de & kword; est de chercher une correspondance exacte du texte. & kword; a la possibilité de faire correspondre le texte selon un motif ou un ensemble de règles
По умолчанию & kword; ищет точное совпадение с текстом. & kword; может также искать совпадения текста с шаблоном или набором правил
En application du paragraphe 20 et de l’alinéa c) du paragraphe 25 du projet de résolution A/C.2/64/L.59, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ainsi que la troisième et dernière réunion du Comité préparatoire, qui auraient lieu en 2012 au Brésil, figureraient dans le projet de calendrier des conférences et réunions pour l’exercice biennal 2012-2013, dès que les dates et modalités en seraient déterminées.
В соответствии с пунктами 20 и 25(с) постановляющей части проекта резолюции A/C.2/64/L.59 конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и третья и последняя сессия Подготовительного комитета, которые должны состояться в 2012 году в Бразилии, будут включены в проект двухгодичного расписания конференций и совещаний на 2012–2013 годы, как только будут определены даты и условиях их проведения.
À sa 10e séance, le 18 octobre, la Commission était saisie d’un projet de résolution intitulé « Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l’espace » (A/C.4/66/L.2/Rev.1), déposé par la Roumanie en sa qualité de Présidente du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique.
На 10‐м заседании 18 октября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции, озаглавленный «Международное сотрудничество в использовании космического пространства в мирных целях» (A/C.4/66/L.2/Rev.1), который был представлен Румынией в ее качестве Председателя Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
Où se trouve l' ANPE?
Где тут биржа труда?
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/69/L.20, intitulé “Intensifier l’action engagée pour en finir avec la fistule obstétricale” (au titre de l’alinéa a) du point 27 de l’ordre du jour) (convoquées par la délégation du Sénégal)
Неофициальные неформальные консультации по проекту резолюции A/C.3/69/L.20, озаглавленному «Активизация усилий по искоренению акушерских свищей» (по пункту 27(a) повестки дня) (созывает делегация Сенегала)
Le Venezuela recommande vivement au Royaume-Uni et à l`Argentine de reprendre les négociations pour arriver à une solution pacifique et permettre à l'Argentine d'asseoir son intégrité politique et territoriale
Венесуэла призывает Соединенное Королевство и Аргентину возобновить переговоры, для того чтобы найти мирное решение и дать возможность Аргентине обеспечить ее политическую и территориальную целостность
l) Les déplacements forcés, une des mesures prises en cas de purification ethnique, consistent à expulser par la force ou la violence, vers une autre zone, un groupe ethnique, un groupe parlant la même langue ou un groupe au sein duquel prédomine une culture donnée, des terres où il s'était légalement établi
Насильственное перемещение (депортация) в качестве одного из элементов этнической чистки означает перемещение посредством принуждения или насилия этнической группы или группы людей, говорящих на том же самом языке или обладающих конкретными культурными характеристиками, из района, в котором законно находится эта группа, в другой район
À sa 15e séance, le 30 octobre, la Commission a adopté le projet de résolution A/C.6/61/L.8, sans l’avoir mis aux voix (voir par. 9, projet de résolution II).
На своем 15‐м заседании 30 октября Комитет принял проект резолюции A/C.6/61/L.8 без голосования (см. пункт 9, проект резолюции II).
Le Président (parle en anglais) : Si aucun représentant ne souhaite expliquer sa position à l’égard du projet de résolution qui vient d’être adopté, la Commission va se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/55/L.24.
Председатель (говорит по-английски): Если никто не желает выступить с разъяснением своей позиции по только что принятому проекту резолюции, то Комитет приступает к принятию решения по проекту резолюции А/С.1/55/L.24.
Au sein du groupe de travail de la Sixième Commission réuni pendant la session, la délégation espagnole a été obligée d’appeler l’attention sur l’absence d’accord concernant les thèmes ayant servi de base au projet de résolution A/C.6/57/L.8.
В ходе сессии Рабочей группы Шестого комитета его делегация была вынуждена привлечь внимание к отсутствию консенсуса в отношении соображений, которые в конечном итоге послужили бы основой для проекта резолюции A/C.6/57/L.8.
Tu l' as descendu!
Ты застрелила его!
L’«héritage ethnique» auquel il est fait référence au paragraphe 66 du rapport à l’examen concerne les minorités d’Asie, d’Afrique, du Moyen-Orient, d’Amérique latine et d’Europe.
"Этническое наследие", на которое делается ссылка в пункте 66 рассматриваемого доклада, касается меньшинств из стран Азии, Африки, Ближнего Востока, Латинской Америки и Европы.
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.2/66/L.21, intitulé “Les technologies de l’information et des communications au service du développement” (au titre du point 16 de l’ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Belgique)
Неофициальные «неформальные» консультации по проекту резолюции A/C.2/66/L.21, озаглавленному «Использование информационно-коммуникационных технологий в целях развития» (по пункту 16 повестки дня) (созываемые делегацией Бельгии)

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении l' в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова l'

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.