¿Qué significa hold en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra hold en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar hold en Inglés.

La palabra hold en Inglés significa agarrar, poder contener, abrazar a, esperar, resistir, espera, apretón, bodega, llave, percepción, bodega de carga, bodega de equipaje, resistir, permanecer a, tener, conservar, sostener que, agarrar, poseer, detener a, guardar, tener, tener cabida, mantener, mantener, mantener, considerar que, llevar a cabo, tener, achacar, contener, contener, ser un lastre, ocultar, retener, contenerse, tener, refrenar, mantener, retener, estar sujeto, creer profundamente en, no parar de hablar, reprimir, aguantarse, demorar en hacer algo, frenar, mantenerse entero, resistir, esperar, agarrarse de, agarrarse a, conservar, durar, resistirse, resistir ante, ocultarle información a, rechazar a, agarrar a, agarrar a alguien del cuello, poder absoluto, ten paciencia, asegurado/a, afianzado, agarrar, sujetar, conseguir, pillar a, tomar, agarrarse de, aprovechar, tener bajo control, tener carencia, tener controlado, tener guardado, tener preparado, tener preparado para, organizar una votación, defender a, estar a la altura de, mantener una conversación, guardar rencor, guardar rencor, celebrar una reunión, mostrar un fiel reflejo de, dar una rueda de prensa, hacer responsable a, hacer a alguien responsable por, hacer a alguien responsable de, tener ventaja, zona de espera, zona de estación de policía, guardar, ser el centro de atención, dar mucha importancia a, mantener un trabajo, algo que sujeta, rizoide, agarrarse de la mano, de exoneración, eximir a, controlar, despreciar a, acusar a alguien de desacato al tribunal, tener en alta estima a, reservar, ¡quieto!, ¡espera!, estar resentido con alguien, considerar responsable a alguien, hacer responsable a alguien por, hacer responsable a alguien de, tener un trabajo importante, un segundo, un momento, agarrarse, tender algo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra hold

agarrar

transitive verb (grasp)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She holds her child's hand when they cross the street.
Ella siempre agarra a su niño de la mano para cruzar la calle.

poder contener

transitive verb (contain)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This container holds four litres of liquid.
Este recipiente puede contener cuatro litros de líquido.

abrazar a

transitive verb (embrace)

The couple held each other tightly. The mother held her crying child.
La pareja se abrazó fuertemente.

esperar

intransitive verb (on phone: wait)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Can you hold for a minute while I check that information for you?
¿Puede esperar un minuto mientras consulto esa información?

resistir

intransitive verb (adhere)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Is that knot going to hold?
¿El nudo será capaz de resistir tirones?

espera

noun (telephone)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He was placed on hold for five minutes when he called.
Cuando llamó fue puesto en espera durante cinco minutos.

apretón

noun (grasp)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He had a tight hold on his daughter's wrist.
Sujetaba la muñeca de su hija con un fuerte apretón.

bodega

noun (ship: storage area)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The dry food was kept down in the hold.
Los alimentos secos se guardan en la bodega del barco.

llave

noun (wrestling)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The wrestler used a special hold to defeat his opponent.
El luchador usó una llave especial para derrotar a su contrincante.

percepción

noun (mental grasp)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The new president's hold on difficult policy issues was not strong.
El nuevo presidente no tenía una clara percepción de los temas políticos más delicados.

bodega de carga

noun (plane: cargo storage)

Pets travel in crates in the hold.
Las mascotas viajan en jaulas en la bodega de carga.

bodega de equipaje

noun (plane: bag storage)

The airline carries wheelchairs free of charge in the hold.
La aerolínea transporta las sillas de ruedas de forma gratuita en la bodega de equipaje.

resistir

intransitive verb (continue to resist)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The dam has held through all the storms that have passed.
El dique ha resistido los embates de las tormentas.

permanecer a

(not change state)

The water level held at two feet above sea level.
El nivel del agua permaneció a dos pies sobre el nivel del mar.

tener

transitive verb (possess)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Leah holds the keys to the car.
Ella tiene las llaves del coche.

conservar

transitive verb (continue to have)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
His son can't hold a job; he keeps getting fired.
Su hijo no puede conservar un trabajo. Siempre lo despiden.

sostener que

transitive verb (believe that)

The professor holds that it is best to learn a foreign language at the earliest age possible.
El profesor sostiene que es mejor aprender un idioma extranjero a la menor edad posible.

agarrar

transitive verb (take)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Could you hold this box for me for a minute?
¿Podrías agarrar esta caja por mí un momento?

poseer

transitive verb (own)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She holds the land, but it is used by the entire family.
Ella posee la tierra pero toda su familia hace uso de esta.

detener a

transitive verb (have in custody)

The police held the suspect in custody.
La policía detuvo al sospecho y lo puso bajo custodia.

guardar

transitive verb (retain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We held some cash in Euros in case of emergency.
Guardamos algunos euros para casos de emergencia.

tener

transitive verb (engage in)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I don't hold discussions with silly people.
No me enfrasco en discusiones con gente tonta.

tener cabida

transitive verb (accommodate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This conference room holds up to forty people.
Esta sala de juntas tiene cabida para cuarenta personas.

mantener

transitive verb (military: defend)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The rebels held their position for ten hours until reinforcements arrived.
Los rebeldes mantuvieron su posición durante diez horas hasta que llegaron los refuerzos.

mantener

transitive verb (military: occupy)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The army sought to hold the strategic mountaintop.
El ejército buscaba mantener su posición estratégica en la cima de la montaña.

mantener

transitive verb (course: maintain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hold your current course for the next one hundred kilometres.
Mantén el curso actual en los siguientes cien kilómetros.

considerar que

transitive verb (believe, consider)

He holds that those actions should be illegal.
Él sostiene que esos actos pueden ser ilegales.

llevar a cabo

transitive verb (meeting, event: conduct)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We will hold the meeting in the conference room. // Julie is holding a party on Saturday.
Tendremos la junta en la sala de conferencias.

tener

transitive verb (have: an opinion)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We know that not all party members hold the same position on this issue.
Sabemos que no todos los miembros del partido tenían la misma posición con respecto a este tema.

achacar

phrasal verb, transitive, inseparable (resent [sb] for [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They still hold my past mistakes against me.
Todavía me achacan los errores que cometí en el pasado.

contener

phrasal verb, transitive, separable (restrain [sb] physically) (emociones)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The boys started fighting so teachers came to hold them back.
Los chicos comenzaron a pelear y los profesores tuvieron que contenerlos.

contener

phrasal verb, transitive, separable (restrain, keep under control)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He held back his anger until the children had gone to bed. She had had such a bad day, she couldn't hold back the tears any longer.
Contuvo la ira hasta que los niños se fueron a dormir.

ser un lastre

phrasal verb, transitive, separable (figurative (hinder [sb]'s progress)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She wants to be an actress but a lack of talent is holding her back.
Quiere ser actriz pero su falta de talento es un lastre.

ocultar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (not divulge [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She said she had told him all about her previous marriage, but he suspected she was holding something back.
Ella le dijo que le había contado todo sobre sus matrimonios anteriores, pero él sospechaba que ella ocultaba algo.

retener

phrasal verb, transitive, separable (withhold, not give [sth]) (objetos, dinero)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He didn't give me all the money today, he's holding back half of it till the work is finished.
No me ha dado todo el dinero hoy, ha decidido retener la mitad hasta que el trabajo esté listo.

contenerse

phrasal verb, intransitive (figurative (repress feelings)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
She is always holding back, afraid to share her true feelings.
Siempre se está conteniendo, teme mostrar sus verdaderos sentimientos.

tener

phrasal verb, transitive, separable (restrain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hold his arms down so he'll stop hitting me!
¡Tenle los brazos así deja de pegarme!

refrenar

phrasal verb, transitive, separable (restrain or repress)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I find it hard to hold down my anger when I see someone drop litter.
Me resulta difícil refrenar la ira cuando alguien tira basura.

mantener

phrasal verb, transitive, separable (figurative (keep from losing)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I've been fired four times. I just can't hold down a job!
Me despidieron cuatro veces, ¡no puedo mantener un empleo!

retener

phrasal verb, transitive, separable (food: not eject as vomit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Though she still felt a little sick, Lisa managed to hold down her lunch.
Aunque se sentía un poco mal, Lisa logró retener el almuerzo.

estar sujeto

phrasal verb, transitive, inseparable (firmly, tightly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The rope held fast to the boat.
La soga está firmemente sujeta al bote.

creer profundamente en

phrasal verb, transitive, inseparable (uphold: principle, idea)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He holds fast to his socialist principles.
Él cree profundamente en sus principios socialistas.

no parar de hablar

phrasal verb, intransitive (talk at length)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Prince Charles could hold forth for hours on the subject of architecture.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Si ceno con él tengo que soportar su monólogo, no deja meter baza.

reprimir

phrasal verb, transitive, separable (restrain, repress)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I can't hold in my feelings any longer!
¡No puedo reprimir más mis sentimientos!

aguantarse

phrasal verb, intransitive (bad weather: be delayed)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I hope the rain holds off till we get home.
Espero que la lluvia se aguante hasta que lleguemos a casa.

demorar en hacer algo

phrasal verb, transitive, inseparable (postpone, delay)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Please hold off playing the drums until after I've gone!
¡Por favor demora tocar la batería hasta que me vaya!

frenar

phrasal verb, transitive, separable (prevent attack)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The soldiers managed to hold off the attacking forces for three days.
Los soldados consiguieron frenar a los atacantes durante tres días.

mantenerse entero

phrasal verb, intransitive (stay courageous or patient)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I know you are upset, but you must hold on for the sake of the children.
Yo sé que estás molesto, pero no debes rendirte por el bien de los chicos.

resistir

phrasal verb, intransitive (informal (wait, maintain position)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hold on till I get there!
¡Aguanta hasta que llegue!

esperar

phrasal verb, intransitive (telephone) (teléfono)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
"Can I talk to Camille?" "Hold on. I'll see if she's here."
"¿Puedo hablar con Camila?" "Espera, veré si está aquí."

agarrarse de, agarrarse a

phrasal verb, transitive, inseparable (grasp, clutch) (coloquial)

If you think you are going to slip, hold on to my arm.
Si piensas que te vas a resbalar, aférrate a mi brazo.

conservar

phrasal verb, transitive, inseparable (keep, maintain despite difficulty)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
In all the years of poverty, she managed to hold onto her dignity.
Durante todos los años de pobreza, ella se las arregló para conservar su dignidad.

durar

phrasal verb, intransitive (last, be sufficient)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I don't think the cattle feed is going to hold out until Christmas, we must order more.
No creo que el alimento del ganado dure hasta Navidad, deberíamos pedir más.

resistirse

phrasal verb, intransitive (continue to resist)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Keep asking her for a date, she can't hold out much longer.
Sigue preguntándole por una cita, no puede resistirse mucho más.

resistir ante

(continue to resist)

The remote mountain village held out against the foreign armies. I'm holding out against joining Facebook.
El pueblo remoto de la montaña se resistió a los ataques de las tropas invasoras.

ocultarle información a

(refuse to give information)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Please don't hold out on me; just tell me who did it!

rechazar a

(refuse to give [sth] to [sb])

I need Jason's help but he is holding out on me.
Necesito la ayuda de Jason, pero me está rechazando.

agarrar a

verbal expression (grasp, grab)

Mr. Jones caught hold of Mark by the collar and dragged him off to see the headmaster.
El Sr. Jones agarró a Mark del cuello y lo arrastró a lo del director.

agarrar a alguien del cuello

noun (grip on [sb]'s neck)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poder absoluto

noun (figurative (complete power)

ten paciencia

interjection (informal ([sth] is unlikely to happen soon)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Neil promised that he would have everything ready; don't hold your breath, though!
Neil prometió que iba a tener todo listo, ¡espera sentado!

asegurado/a, afianzado

noun (secure grasp)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The army chief had a firm hold on power in the region.
El jefe del ejército se había adueñado del poder en la región.

agarrar, sujetar

verbal expression (informal (grasp)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Get a firm hold of the load and make sure it's not too heavy before you lift.
Agarra fuerte la carga, y asegúrate de que no sea demasiado pesada antes de levantarla.

conseguir

verbal expression (informal (obtain [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Can you tell me where I can get hold of a watch like yours? You need to get hold of a copy of his birth certificate.
¿Puede decirme dónde puedo conseguir un reloj como el suyo?

pillar a

verbal expression (figurative (reach, contact [sb]) (ES, coloquial)

I've been trying to get hold of him all week, but he's always out.
He estado intentando pillarlo toda la semana, pero siempre está fuera

tomar

verbal expression (grasp)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She got hold of his arm and pulled him towards her.
Tomó su brazo y lo empujó hacia ella.

agarrarse de

verbal expression (physically: grasp)

Bella jumped on the back of Jacob's motorcycle and grabbed hold of his body. Grab hold of the rope so that I can pull you up!
Bella se subió a la moto de Jacob y se agarró fuerte de su cuerpo. ¡Agárrate de la soga para poder subirte!

aprovechar

verbal expression (figurative (idea, opportunity: seize) (oportunidad)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dean grabbed hold of the opportunity to visit the beach a few times.
Dean aprovechó la oportunidad para visitar la playa varias veces.

tener bajo control

verbal expression (grasp firmly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sally had a hold on the horse's reins.
Sally tenía bajo control las riendas del caballo.

tener carencia

verbal expression (account: be blocked)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Any check I deposit has a hold on it for 7 days.
Todos los cheques depositados tienen una carencia de siete días.

tener controlado

verbal expression (informal, figurative (exert control)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
In New Jersey, Democrats have had a hold on the Senate seats for many years.
En Nueva Jersey, los demócratas tienen controlada una banca en el senado desde hace muchos años.

tener guardado, tener preparado

verbal expression (reserve, promise for the future)

Nobody knows what tomorrow has in store.
Nadie sabe qué reserva el mañana.

tener preparado para

verbal expression (reserve, promise)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Let's wait and see what next year has in store for us.
Esperemos a ver qué tiene preparado para nosotros el año próximo.

organizar una votación

verbal expression (conduct a vote)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

defender a

verbal expression (argue in support of)

estar a la altura de

verbal expression (figurative (be as good)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
As a songwriter, George Harrison couldn't hold a candle to Paul McCartney.
Como compositor George Harrison nunca estuvo a la altura de Paul McCartney.

mantener una conversación

verbal expression (talk, converse, chat)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The man was too drunk to hold a conversation.

guardar rencor

verbal expression (be resentful)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It was unfair that she was chosen instead of me, but I'm not one to hold a grudge.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Desde que lo echaron del trabajo, dice que se la tiene jurada a sus antiguos empleadores.

guardar rencor

verbal expression (resent: [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Peter holds a grudge against his co-worker, who received the promotion that Peter was hoping for.
Peter le guarda rencor a su compañero, que recibió el ascenso que Peter estaba esperando.

celebrar una reunión

verbal expression (meet to discuss [sth] formally)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The council will hold a meeting to discuss the road repairs.
El consejo va a celebrar una reunión para debatir sobre el mantenimiento de las carreteras.

mostrar un fiel reflejo de

verbal expression (figurative (reveal [sth] as it truly is)

dar una rueda de prensa

verbal expression (speak to media)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The senator held a press conference to explain his new proposal.
El Senador dio una rueda de prensa para explicar su nuevo proyecto de ley.

hacer responsable a

(consider responsible)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If anything goes wrong, I will hold you accountable.

hacer a alguien responsable por, hacer a alguien responsable de

verbal expression (consider responsible for [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I cannot hold him accountable for what happened.
No le puedo hacer responsable por lo sucedido.

tener ventaja

verbal expression (figurative, informal (have the advantage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

zona de espera

noun (place where people wait)

zona de estación de policía

noun (police station area)

guardar

(reserve, keep aside)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hold this dress by for me until I get paid on Saturday.
Guárdeme este vestido hasta el sábado que es cuando cobraré.

ser el centro de atención

verbal expression (figurative (receive much attention)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar mucha importancia a

(value, cherish)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Freedom of speech is a concept which I hold dear.
Le doy mucha importancia al concepto de libertad de expresión.

mantener un trabajo

verbal expression (remain in employment)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After years of unemployment, John managed to hold down a job at the post office. I can never seem to hold down a job.
Parece que nunca puedo durar en un trabajo.

algo que sujeta

noun ([sth] that holds [sth] in place)

rizoide

noun (botany: fungus part for attaching)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

agarrarse de la mano

(clasp each another's hand)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My sister and her boyfriend always hold hands when watching a movie.
Mi hermana y su novio siempre se agarran de la mano cuando ven una película.

de exoneración

adjective (contract clause) (legal)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The contract has a hold harmless clause, which means the company is not liable.

eximir a

(contract)

controlar

verbal expression (control, restrain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He had to hold his anger in check when his son wrecked the car.
Tuvo que controlar la ira cuando su hijo destrozó el auto.

despreciar a

verbal expression (despise, think [sb] worthless)

acusar a alguien de desacato al tribunal

verbal expression (legal accusation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener en alta estima a

verbal expression (have great respect for)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reservar

verbal expression (store or keep [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Many vintners will hold a particularly good year in reserve for private use.

¡quieto!

interjection (informal (stop!) (coloquial)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Hold it, everybody! Don't go near that bull.
¡Todo el mundo! ¡Paren! No se acerquen al toro.

¡espera!

interjection (informal (wait!)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Hold it! I want to say one more thing before you go.
¡Espera! Quiero decirte algo más antes de que te vayas.

estar resentido con alguien

verbal expression (informal (bear a grudge)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She insulted him years ago, and he still holds it against her.
Lo insultó hace años, y él todavía se lo echa en cara.

considerar responsable a alguien

(consider responsible)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer responsable a alguien por, hacer responsable a alguien de

verbal expression (consider responsible)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener un trabajo importante

verbal expression (have specific important job)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

un segundo

verbal expression (informal (wait)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Hold on a minute while I go back inside to turn off the lights.
Espéreme un cachito que tengo que apagar las luces.

un momento

interjection (informal (expressing an objection)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Now, hold on a minute! I can't agree with what you said.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¡Paren! Tenemos que hacer toda la tarea de nuevo.

agarrarse

verbal expression (grip securely)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
She held on tightly to the railings as she crossed the footbridge.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se mareó al subir las escaleras, tuvo que aferrarse al pasamanos para no caerse.

tender algo

(offer, proffer)

He held out his hand for the dog to sniff it.
Él le tendió la mano al perro para que la oliera.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de hold en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de hold

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.