¿Qué significa up en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra up en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar up en Inglés.

La palabra up en Inglés significa levantado, al alza, a punto, arriba, alto, ganar, salir, al menos, por lo alto, en lo alto, arriba, arriba, ascendente, levantado, subir, hasta, en, acabado, a, a, más, al día, igual, subida, lo bueno, levantarse y hacer algo, aumentar, tener una rabieta, no andar bien, tomar el cargo, sumar, sumar, sumar, ser congruente, llevar a, acumularse, ampliar, elevar, incrementar, poner la parte de uno, poner luz, hacer un respaldo, hacer una copia de respaldo, respaldar a, confirmar, echarse para atrás, retroceder, acumularse, despelotar, hacer una bola, mandar en cana, meter en cana, machacar, enviar en tandas, transportado por un rayo, transportado por un haz, sobrellevar, mantenerse fuerte, golpear a, fortalecer, echar músculos, ponerse el cinturón, callarse, pujar más alto, subir la oferta, elogiar, aclamar, admirar, exaltar, vendar, atar, encender un cigarrillo, obstruir, volar por los aires, hacer explotar, hacer estallar, inflar, agrandar, explotar, sellar, sumar, listo/a, azorado/a, pasmado/a, maquillarse, atascado, copia de seguridad, reversa, acumulación, refuerzos, copia de seguridad, acumulación, embotellamiento, de reserva, backup, luz de marcha atrás, hecho una bola, confundido, desastre, bárbaro/a, apilar, fuera del tiesto, apuntar fuera del tiesto, estar enardecido, tomar las medidas, plantar a, tener toda la cuerda dada, comerse la cabeza, destartalado/a, autoflagelarse, cafetera, golpeado, reforzado/a, aumento de la oferta, ¡maestro!, ennegrecerse, agrandado, que voló por los aires, que voló por los aires, inflado, inflable, ampliación, estallido, tapiado, mecerse, emerger. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra up

levantado

adjective (informal (risen from bed)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
Is Mom up yet? No, she's still sleeping.
¿Está tu madre levantada? No, todavía duerme.

al alza

adjective (informal (price, etc.: increased)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The stock market is up right now.
El mercado bursátil está al alza.

a punto

adjective (informal (about to take turn)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I'm the reserve player, so if one of our team gets injured, I'm up!
Soy el jugador suplente: tengo que estar siempre a punto por algún jugador de nuestro equipo tiene una lesión.

arriba

adverb (on a higher level)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
The restrooms are up at the top of the staircase.
Los baños están arriba, al final de la escalera.

alto

adverb (to higher volume)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Ben had his music up too loud and the neighbors complained.
Ben tenía la música muy alta y los vecinos se quejaban.

ganar

adverb (informal (sports: ahead)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The team is up one-nil over its opponent.
El equipo va ganando uno a cero sobre su oponente.

salir

adverb (above horizon)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Is the sun up yet?
¿Ya está el sol arriba?

al menos

adverb (informal (more, higher)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The prices are three Euros and up.
Los precios son de tres euros y más.

por lo alto

adverb (at higher point)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He is now up in the bi-plane, and can now see the valley below.
Ahora está volando por lo alto en el biplano y puede ver todo el valle abajo.

en lo alto

preposition (elevated, above)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The cat was up a tree.
El gato estaba arriba del árbol.

arriba

preposition (to higher part)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
If you go a little way up the hill, you will get a better view.
Si vas arriba de la colina tendrás una mejor vista..

arriba

preposition (further along)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
We live just up the street
Vivimos justo calle arriba.

ascendente

adjective (informal (related to upward direction)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Use the up escalator; it's quicker than the stairs.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Al entrar al estacionamiento usted verá una rampa ascendente y otra descendente.

levantado

adjective (informal (constructed)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
The building has been up for three months.
El edificio se ha finalizado hace tres meses.

subir

adjective (US (tide: in)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The tide will be up soon.
La marea estará alta pronto.

hasta

adjective (inland)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
We are going from the coast, up to Nottingham in the middle of England.
Vamos desde la costa hasta Nottingham, en el medio de Inglaterra.

en

adjective (to the north)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
They are up in New York.
Ellos están al norte, en Nueva York.

acabado

adjective (expired, finished)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
Your time is up. Please give me your answer now.
Se ha terminado el tiempo. Por favor denme sus respuestas ahora.

a

adverb (to [sb])

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Send the report up so the boss can read it.
Envíale el informe a tu jefe para que lo lea.

a

adverb (to higher value)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Jeff's salary is up ten thousand a year to forty thousand dollars.
El salario de Jef subió de diez mil al año a cuarenta mil al año.

más

adverb (informal (to higher brightness) (brillo)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Make sure the contrast is up on your screen.
Ponle más brillo a la pantalla.

al día

adverb (in contact with)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Since I stopped reading a daily newspaper, I'm no longer up on events.
Desde que dejé de leer el diario no estoy al día.

igual

adverb (US (sports: tied)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The score was six up at the end.
El marcador terminó empatado en seis.

subida

noun (informal (upward slope)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The bike path is fun, with lots of ups and downs.
La sendero ciclístico es divertido, con muchas subidas y bajadas.

lo bueno

plural noun (positive experiences)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

levantarse y hacer algo

verbal expression (do [sth] unexpectedly) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
With that, the old man upped and left the room. One day, the cat upped and ran away.

aumentar

transitive verb (slang (increase)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The band upped the number of shows in their tour.
La banda aumentó la cantidad de presentaciones en su gira.

tener una rabieta

phrasal verb, intransitive (UK, informal (child: misbehave)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Why do children always wait to be in public to act up?
¿Por qué los niños esperan a estar en público para tener una rabieta?

no andar bien

phrasal verb, intransitive (informal (machine: malfunction)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The TV is acting up, but I think it's just a loose wire.
El televisor no anda bien, pero creo que es nada más por un cable que está flojo.

tomar el cargo

phrasal verb, intransitive (UK (stand in for [sb] more senior)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lily was asked to act up for the six months that her manager would be away.

sumar

phrasal verb, intransitive (do sums)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The children are learning to add up.
Los niños están aprendiendo a sumar.

sumar

(total)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The opposite sides of a die add up to seven.
Los lados opuestos de un dado suman siete.

sumar

phrasal verb, transitive, separable (calculate total)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
When you add up the numbers in this column, you should get 500.
Cuando sumas los números de las columnas, deberías obtener 500.

ser congruente

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (make sense)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The two different accounts of the same event don't add up.
Las dos cuentas del mismo evento no son congruentes.

llevar a

(figurative (indicate, lead to)

The evidence adds up to a clear attempt to steal the goods.
La evidencia lleva a un claro intento de robo.

acumularse

phrasal verb, intransitive (accumulate gradually)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The stresses of everyday life can add up and leave you feeling overwhelmed.
El estrés de todos los días puede acumularse y hacerte sentir abatido.

ampliar, elevar, incrementar

phrasal verb, transitive, separable (informal (increase the power of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

poner la parte de uno

phrasal verb, intransitive (pay) (dinero)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ante up, you must pay your fair share.
Pon tu parte, tienes que pagar lo que te toca.

poner luz

phrasal verb, transitive, separable (US (poker: contribute to betting pot) (póquer, apuesta ciega)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I had to ante up $100 just to stay in the game.
Tuve que poner $100 de luz para entrar en el juego.

hacer un respaldo, hacer una copia de respaldo

phrasal verb, transitive, separable (computing: make copies)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It is advisable to back up all the files on your computer regularly, in case of breakdown.
Se recomienda hacer un respaldo de todos los archivos, en caso de que su computadora se descomponga.

respaldar a

phrasal verb, transitive, separable (support [sb])

Go ahead and tell the boss just what happened; I'll back you up on it.
Ve y dile al jefe lo que pasó, yo te apoyaré.

confirmar

phrasal verb, transitive, separable (confirm: fact, argument)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The accused man insisted that his wife would back up his story and give him an alibi.
El acusado aseguraba que su esposa corroboraría su historia y le daría una coartada.

echarse para atrás

phrasal verb, transitive, separable (vehicle: reverse)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's difficult to back up a truck when a trailer is attached.
Es difícil echarse para atrás en un camión cuando el remolque está enganchado.

retroceder

phrasal verb, intransitive (move in reverse)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A loud beeping alerts other road users when the lorry is backing up.
Un pitido muy alto alertaba a los usuarios de la carretera cuando el camión retrocedía.

acumularse

phrasal verb, intransitive (water: accumulate)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Water has backed up into the toilet and the flush won't work.
El agua se acumuló en el inodoro y no anda la cadena.

despelotar

phrasal verb, transitive, separable (slang (do [sth] badly) (AR, UY, coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I've really balled up my computer this time; I'll have to call tech support.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tenía los papeles ordenados pero el viento despelotó todo.

hacer una bola

phrasal verb, transitive, separable (shape into a ball)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mandar en cana, meter en cana

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (put in prison) (AR, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He got banged up for robbing the local liquor store.
Lo metieron en el tanque por robar en la licorería del barrio.

machacar

phrasal verb, transitive, separable (US, slang (damage)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I really banged up the car when I hit that moose.
La verdad es que machaqué el coche al chocar con aquel alce.

enviar en tandas

phrasal verb, transitive, separable (send in groups)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

transportado por un rayo, transportado por un haz

phrasal verb, transitive, separable (informal (science fiction: transport)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sobrellevar

phrasal verb, intransitive (endure [sth] difficult) (una situación)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She is bearing up well despite the pressure she is under.
Está aguantando bien a pesar de la presión que está soportando.

mantenerse fuerte

phrasal verb, intransitive (remain strong in adversity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

golpear a

phrasal verb, transitive, separable (informal (assault)

A group of youths beat Henry up.
Un grupo de jóvenes le dio una paliza a Henry.

fortalecer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (make stronger, augment)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fortaleció el castillo con tres nuevas torres.

echar músculos

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (build muscle) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The coach told the young football player to beef up in the gym.
El entrenador le dijo que fuera al gimnasio a echar músculo.

ponerse el cinturón

phrasal verb, intransitive (informal (fasten seatbelt)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Make sure you belt up when you get in the car.

callarse

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (stop talking)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tanya shouted at her brother to belt up.

pujar más alto

phrasal verb, intransitive (bidding higher) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

subir la oferta

phrasal verb, transitive, separable (bidding higher on [sth]) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Simon bid his own lot up to make as much as possible on it.

elogiar, aclamar, admirar

phrasal verb, transitive, separable (slang (express admiration)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

exaltar

phrasal verb, transitive, separable (slang (exaggerate greatness)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

vendar

phrasal verb, transitive, separable (bandage securely)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
You should bind up that wound to stop the bleeding.
Deberías vendar esa herida para que deje de sangrar.

atar

phrasal verb, transitive, separable (wrap with string, etc.) (con hilo, cuerda)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Bind up the package with string.
Ribetea el paquete con una costura.

encender un cigarrillo

phrasal verb, intransitive (UK, informal (light cigarette, cigar, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

obstruir

phrasal verb, transitive, separable (obstruct)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He had blocked up the exit so we couldn't leave.
Él había obstruido la salida, así que no nos podíamos ir.

volar por los aires

phrasal verb, intransitive (explode) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I watched the Hindenburg blow up.
La olla de presión estalló.

hacer explotar, hacer estallar

phrasal verb, transitive, separable (detonate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
They blew up the enemy's ammunition dump.
Primero, detonaron la dinamita.

inflar

phrasal verb, transitive, separable (inflate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Karen blew up the airbed for her guests.
Karen infló la cama inflable para sus invitados.

agrandar

phrasal verb, transitive, separable (photograph: enlarge)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Small photos may have to be blown up if they are not identifiable.
Las fotos pequeñas se pueden ampliar si no se identifica la imagen.

explotar

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (get angry) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
She blew up when I told her about the car.
Explotó cuando le conté lo del auto.

sellar

phrasal verb, transitive, separable (cover temporarily with panels) (proteger)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They boarded up the windows before the hurricane arrived.
Sellaron las ventanas con paneles de madera antes de que llegara el huracán.

sumar

intransitive verb (do sums) (aritmética)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I learned how to add when I was in first grade.
Aprendí a sumar en el primer grado.

listo/a

adverb (figurative (assured)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The party planner has the details of the big birthday celebration all sewn up.
El organizador de la fiesta tiene todos los detalles para la gran celebración de cumpleaños listos.

azorado/a, pasmado/a

adjective (US, slang (shaken, very upset)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The criminal was all shook up because he knew the police would find him.
El criminal estaba azorado porque sabía que la policía lo encontraría.

maquillarse

(put on cosmetics)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I don't have the time to apply makeup, so it's lucky I have nice skin!
No tengo tiempo de maquillarme, así que tengo suerte de tener buena piel.

atascado

adjective (pipe, etc.: blocked)

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
The plumbing was backed up because of excess hair in the drain.
Las cañerías estaban atascadas por un exceso de pelos en el drenaje.

copia de seguridad

noun (computing: making copies)

The software performs the backing up of data.
El programa hace una copia de seguridad de la información.

reversa

noun (vehicle: reversing)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The reverse lights warn people of the backing up of the vehicle.
Las luces de reversa le avisaron a la gente de la reversa del vehículo.

acumulación

noun (water: collecting)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The backing up of water in the lake caused the flood.
La acumulación de agua en el lago causó la inundación.

refuerzos

noun (support)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
When the policeman realized he couldn't handle the situation alone, he called for backup.
Cuando el policía vio que no podía manejar la situación, pidió refuerzos.

copia de seguridad

noun (duplicate copy)

This is a backup; the original copy is in the filing cabinet.
Esto es una copia de seguridad; el original está en el archivador.

acumulación

noun (accumulation)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There is a backup of paperwork that we need to file by the end of the day.
Hay una acumulación de papeleo que debemos archivar antes de que acabe la jornada.

embotellamiento

noun (informal (traffic jam)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There is a backup on the interstate just north of the city.
Hay un embotellamiento en la interestatal, justo al norte de la ciudad.

de reserva

noun as adjective (alternative)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
I'm going to keep my old laptop as a backup computer just in case my new one breaks down.
Voy a mantener mi viejo portátil como ordenador de reserva por si acaso se me rompe el nuevo.

backup

noun (data: duplicate) (voz inglesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It's a good idea to make a backup copy of important documents.
Se recomienda hacer el backup de sus archivos importantes.

luz de marcha atrás

noun (usually plural (light when vehicle moves backward)

hecho una bola

adjective (formed into a ball shape)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Clive struck Sam with a balled up fist.
Clive le pegó a Sam con el puño hecho una bola.

confundido

adjective (US, informal (confused)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

desastre

noun (UK, slang, vulgar (mess, poor job)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

bárbaro/a

adjective (slang (excellent)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Congratulations, you did a bang-up job on that project!
¡Enhorabuena, has hecho un trabajo bárbaro!

apilar

(make pile of [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

fuera del tiesto

verbal expression (figurative (follow a mistaken idea)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

apuntar fuera del tiesto

verbal expression (figurative, informal (be mistaken) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

estar enardecido

expression (feel very enthusiastic)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

tomar las medidas

verbal expression (be fitted for clothes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You'll be measured up by a tailor when you have a custom tweed jacket made.
El sastre tiene que tomarte las medidas para hacer el traje.

plantar a

verbal expression (informal (be abandoned on date)

After an hour waiting in the restaurant, he realised he'd been stood up.
Después de una hora de esperar en el restaurante, se dio cuenta de que lo habían plantado.

tener toda la cuerda dada

verbal expression (xxx)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mi abuelo se aseguraba de que su reloj tenía toda la cuerda dada cada día.

comerse la cabeza

verbal expression (figurative, informal (feel guilty or bad) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It was just an honest mistake, so you shouldn't beat yourself up about it.
Fue un error honesto; no te comas la cabeza.

destartalado/a

adjective (US, slang (vehicle: in poor condition)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Rick drives a beat-up pickup truck.
Ricardo tiene un camión destartalado.

autoflagelarse

verbal expression (US, informal (feel guilty or bad)

cafetera

noun (US, slang (car in poor condition) (AR, coloquial, figurado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I love my beat-up car, even though it´s covered in dents and scratches.
Me encanta mi cafetera, aunque esté llena de abolladuras y rayaduras.

golpeado

adjective (informal (car, etc.: battered from use) (figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

reforzado/a

adjective (improved, increased, strengthened)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

aumento de la oferta

noun (increase in bid)

¡maestro!

interjection (slang (admiration)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
¡Grande, pibe! Jugaste mejor que nunca.

ennegrecerse

transitive verb (blacken)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The soldiers blacked their faces before the mission.
Los soldados se ennegrecieron la cara antes de la misión.

agrandado

adjective (informal (image: enlarged) (imagen)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The blown-up pictures were grainier than the originals.
Las fotos ampliadas lucían más sucias que las originales.

que voló por los aires

adjective (informal (thing: by explosion)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The town was a mess of blown-up buildings and rubble.
La ciudad era un caos de edificios que habían explotado.

que voló por los aires

adjective (informal (person: by explosion) (asesinado)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
He is one of several politicians blown up last year by terrorists.
Él es no de los políticos que volaron por los aires a manos de los terroristas el año pasado.

inflado

adjective (informal (balloon, etc.: inflated)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Pass me a blown-up balloon and I'll make you an animal.
Pásame un globo inflado y te haré un animal.

inflable

adjective (informal (inflatable)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
We inflated the blow-up beach ball and tossed it in the water.
Inflamos la pelota de playa inflable y la tiramos al agua.

ampliación

noun (informal (enlarged image)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The gallery is displaying several blowups of famous images.
La galería está mostrando varias ampliaciones de imágenes famosas.

estallido

noun (informal (angry outburst)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Yesterday there was a huge blowup between the strikers and the administration.
Ayer hubo un estallido entre los protestantes y la administración.

tapiado

adjective (window, etc.: covered with wooden boards)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

mecerse

intransitive verb (used in compounds (move up and down: on water)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The toy boat bobbed along on the surface of the lake.
El barco de juguete se mecía en la superficie del lago.

emerger

(appear from underwater)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de up en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de up

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.