スペイン語のteはどういう意味ですか?

スペイン語のteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのteの使用方法について説明しています。

スペイン語teという単語は,紅茶 、 茶葉, お茶、御茶, あなた[君]を, あなた[君]に、あなた[君]へ, お茶の木、茶樹, お茶会, あなた自身、自分, 汝自身, 茶, ティー、T、英語アルファベットの第20番目の文字, 一杯、一つ, 一杯のお茶, 謙虚な、偉そうにしない, 頑張れ, だまれ!/うるさい!, お茶用スプーン、小スプーン, ペコ, 下痢, 楽しんでね。, 下痢, ~はどうですか?, どうしたの?, お好きなように, 都合がいいときに、手の空いているときに, (人)の判断で、裁量で, 簡潔に、手短に, いつでも, いつでも, ご都合の良いときに, どう?/調子はどう?, アイ・ラブ・ユー/愛してる!, あなたのことを思っている、あなたに思いを馳せます, できるだけ早く、できる限り早急に, いらっしゃいませ。, どうして黙っているの?, (お仕事は)何をされていますか?, (やあ)どうですか?, 以上よろしくお願いします。, 心が痛みます。, もちろん, 捕まえたぞ、仕留めたぞ、捕ったぞ, ざまあみろ, 大したことではない, (物事が)簡単であること, (悪いけど)そういうわけだから、おあいにくさま, 気の毒に, だまされるなよ、だまされないで, すごいだろ!、なんてこった!, 間違いありません。/確かに。, あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!, 好きだよ。/大好きよ。, 君[あなた]は立派だ。/君[あなた]を尊敬するよ。, バイバイ、さよなら、じゃあね, 忘れないで, 心配しないで, お大事に、早く良くなって, 神の祝福を!/幸運を祈ります。, 神の祝福を!/幸運を祈ります。, 大嫌い!/あんたなんて大っ嫌い!, あなたのことがすごく好き!/あなたがだ~い好き!/ほんとに愛してる!, 私にはあなたが必要です、いないと困るの, ねえ、ちょっと、あの, あなたが欲しい、エッチしようよ, 会えなくなると寂しいです, くそくらえ!、ふざけんじゃねえ!、馬鹿やろう!、くだらねえこといってんじゃねえ!, ひさしぶり、長い間会ってませんね, あなたに会えなくて寂しい, 気にしないで、心配しないで、心配ご無用、大丈夫だよ, バカ野郎!/ふざけるな!/くたばれ!, うせろ!、消えろ!, 死ね!、クソ野郎!, 神と共に, 良い人生を, ~するなんて!, 気を悪くしないで, くそったれ!、くたばれ!, くそくらえ!ちくしょう!ばかったれ!, いいぞ!よくやった!その調子!でかした!, さみしいよ, 紅茶茶碗、ティーカップ, ティータイム、お茶の時間, ティーバッグ, 約束、保証、誓い, しょうが茶、しょうが湯, ハーブ入り茶、ハーブティー, ~には関係ないこと、~には触れて欲しくないこと, えり好みできないこと、選択肢が限られていること, 茶入れ、茶缶, 茶葉, ティーローズ, ティーセット、茶器セット, ティーセット、茶器セット, 茶こし器, 茶盆、ティートレイ, あなたにとって大切なもの, 緑茶, アイスティー, アイスティー, ミントティー、ハッカ茶を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語teの意味

紅茶 、 茶葉

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ella bebe té todos los días.
彼女は毎日、紅茶を飲んでいる。

お茶、御茶

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tomemos té juntos esta tarde.

あなた[君]を

(tuteo, voseo)

Te quiero.
あなたを(or: 君を)愛しています。

あなた[君]に、あなた[君]へ

(tuteo, voseo)

Te doy esto porque creo que vas a usarlo más que yo.

お茶の木、茶樹

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En Sri Lanka se cultiva té.

お茶会

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La Cooperadora organizó un té benéfico para recaudar fondos para el hospital.

あなた自身、自分

(tuteo, voseo)

Deja de mirarte en el espejo todo el tiempo. // Asegúrate de cuidarte.

汝自身

(古語)

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tomemos una taza de té, Doris.

ティー、T、英語アルファベットの第20番目の文字

(letra)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las rutas se encuentran y forman una t.

一杯、一つ

(温かい茶の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Preparo una infusión?

一杯のお茶

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

謙虚な、偉そうにしない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Trabajar con los más necesitados es una experiencia aleccionadora.

頑張れ

(informal)

¡Resiste Juan, ya casi terminas!

だまれ!/うるさい!

(tú) (軽蔑的、卑語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

お茶用スプーン、小スプーン

(utensilio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Comes tus cereales con cucharita?

ペコ

(紅茶)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下痢

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Shane tuvo diarrea por comer demasiada comida grasa.

楽しんでね。

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Te recojo cuando acabe la película. ¡Diviértete!
映画が終わったら迎えに行くね。楽しんでね。

下痢

(AR, coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esos tacos grasosos que me comí a las 2 de la mañana me dieron corredera.

~はどうですか?

(提案)

¿Qué tal si vamos al cine esta noche?

どうしたの?

お好きなように

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Has terminado tu trabajo, ahora puedes hacer lo que gustes.

都合がいいときに、手の空いているときに

Puedes terminar el trabajo cuando te venga bien.

(人)の判断で、裁量で

locución adverbial

簡潔に、手短に

locución verbal

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¡Es una historia muy larga! Te la abreviaré.

いつでも

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いつでも

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ご都合の良いときに

(coloquial)

Devuélveme los libros cuando puedas.

どう?/調子はどう?

(AR)

アイ・ラブ・ユー/愛してる!

あなたのことを思っている、あなたに思いを馳せます

expresión

Es una lástima que no puedas venir por Navidad. Te tendré presente.

できるだけ早く、できる限り早急に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por favor respondeme tan pronto como te sea posible.

いらっしゃいませ。

locución interjectiva (店員)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

どうして黙っているの?

expresión (AR, coloquial)

¿Qué pasa? ¿Te comieron la lengua los ratones?

(お仕事は)何をされていますか?

(tuteo)

(やあ)どうですか?

expresión (ES, coloquial)

以上よろしくお願いします。

(メールの結び)

La carta decía: "Por favor avíseme si puedo servirlo en algo más. Mis mejores deseos, Simón".

心が痛みます。

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
お悔やみ申し上げます。心が痛みます。

もちろん

(口語)

「一緒に来る?」「もちろん!」

捕まえたぞ、仕留めたぞ、捕ったぞ

(AmL)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡Te agarré! Ahora ven aquí y termina de comer tus vegetales.

ざまあみろ

expresión (formal) (俗語)

大したことではない

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
"¿Aún necesitas que te lleve?" "No te preocupes, tomaré el autobús."
「車で送りましょうか?」「いいえ、大したことではないですよ。バスに乗りますから。」

(物事が)簡単であること

(tuteo) (俗語)

No te preocupes, John: podemos esconder los vidrios rotos bajo el sofá.
簡単だよジョン、壊れたガラスはソファーの下に隠しちゃえばいいのさ。

(悪いけど)そういうわけだから、おあいにくさま

(冷淡な反応として)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡Ni siquiera necesito tu ayuda, para que lo sepas!

気の毒に

locución interjectiva

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

だまされるなよ、だまされないで

locución interjectiva (会話)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
No te engañes, ¡él no te ama!
だまされるないで、彼はあなたを愛してはいないよ!

すごいだろ!、なんてこった!

locución interjectiva (喜び、驚き)

Mi hermana espera mellizos. ¡Qué te parece!

間違いありません。/確かに。

Te lo aseguro, su relación no va a durar, ¡él es muy joven para ella!

あなたには関係ない!、あなたの知ったことじゃない!

interjección (coloquial)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¿Qué cuánto gano? ¡Qué te importa!

好きだよ。/大好きよ。

locución interjectiva

¡Te quiero, mami!

君[あなた]は立派だ。/君[あなた]を尊敬するよ。

Te adoro a ti y al suelo en que caminas.

バイバイ、さよなら、じゃあね

locución interjectiva

Dile "hasta luego" a los tíos, Juancito.

忘れないで

interjección (会話・非形式的)

Que no se te olvide apagar la luz cuando te vayas de la oficina.

心配しないで

locución interjectiva (会話・非形式的)

No te preocupes, estoy justo atrás tuyo.

お大事に、早く良くなって

(tuteo) (会話)

Me dijeron que tienes gripe. ¡Que te mejores pronto!

神の祝福を!/幸運を祈ります。

interjección (会話)

¿Te mudas? Buena suerte y que Dios te bendiga.

神の祝福を!/幸運を祈ります。

(会話)

Qué Dios te bendiga y te tenga en buen resguardo, hijo mío.

大嫌い!/あんたなんて大っ嫌い!

locución interjectiva

¡Esto no es amor! ¡Te odio!

あなたのことがすごく好き!/あなたがだ~い好き!/ほんとに愛してる!

Te quiero tanto que no soporto estar lejos de ti.

私にはあなたが必要です、いないと困るの

locución interjectiva (頼っている)

Juan, no sólo te amo, ¡te necesito!
ジョン、あなたをただ愛しているだけではないんです。私にはあなたが必要です。

ねえ、ちょっと、あの

interjección

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡No te veas! La fiesta estuvo genial, ¿verdad?

あなたが欲しい、エッチしようよ

locución interjectiva (性的)

Te deseo. Vayámonos de esta fiesta y vamos a mi casa.

会えなくなると寂しいです

(ES)

Adiós, hijo. Te voy a echar de menos.

くそくらえ!、ふざけんじゃねえ!、馬鹿やろう!、くだらねえこといってんじゃねえ!

(vulgar) (俗語)

¿No te gusta? ¡Pues vete a la mierda!

ひさしぶり、長い間会ってませんね

locución interjectiva (formal, anticuado)

あなたに会えなくて寂しい

interjección (会話)

気にしないで、心配しないで、心配ご無用、大丈夫だよ

(会話)

"Perdón por pisarte el pie" "No pasa nada".

バカ野郎!/ふざけるな!/くたばれ!

(AR, vulgar)

"¡Eh, compadre! ¡Andá a cagar!" me gritó el borracho.

うせろ!、消えろ!

(vulgar) (無礼)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Aquí no queremos a los de tu tipo, ¡vete a cagar!

死ね!、クソ野郎!

locución interjectiva (ES, vulgar) (無礼)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Si crees que voy a trabajar para ti por nada, ¡pues que te follen!

神と共に

expresión (別れの表現)

Que tengas un buen viaje y que Dios te acompañe.

良い人生を

locución interjectiva (irónico)

~するなんて!

locución interjectiva (憤慨)

¡Cómo te atreves a decirme que no sé cocinar!

気を悪くしないで

locución interjectiva

No te lo tomes mal, pero ese peinado no te queda bien.

くそったれ!、くたばれ!

(ES, vulgar, ofensivo)

くそくらえ!ちくしょう!ばかったれ!

locución interjectiva (ES, vulgar) (卑語)

いいぞ!よくやった!その調子!でかした!

locución interjectiva

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

さみしいよ

(口語)

Te extraño, cariño. Vuelve a casa pronto.

紅茶茶碗、ティーカップ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ティータイム、お茶の時間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ティーバッグ

(紅茶など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

約束、保証、誓い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este auto está 100% en perfectas condiciones, te doy mi palabra.
この車は100%完璧な状態だと保証します。

しょうが茶、しょうが湯

(飲み物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ハーブ入り茶、ハーブティー

(飲み物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Reduje mi consumo de café y ahora tomo té de hierbas.

~には関係ないこと、~には触れて欲しくないこと

locución preposicional (ofensivo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Y a ti qué te importa lo que haga ella?

えり好みできないこと、選択肢が限られていること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Otra cosa no hay así que si te gusta bien y si no también.

茶入れ、茶缶

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La lata del té está vacía, ¿recordaste comprar más?

茶葉

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Algunos adivinos usan las hojas del té para predecir la suerte.

ティーローズ

locución nominal femenina (AR) (植物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La rosa té híbrida es el tipo de rosa más popular en todo el mundo.

ティーセット、茶器セット

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le regalamos un juego de té.

ティーセット、茶器セット

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este juego de té me salió baratísimo.

茶こし器

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si haces té con hojas sueltas mejor comprar un colador de té.

茶盆、ティートレイ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あなたにとって大切なもの

locución nominal masculina

Si vas a la cárcel arriesgas perder todo lo que te importa.

緑茶

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A mi hermana le encanta el té verde con una rodaja de limón.

アイスティー

locución nominal masculina (飲み物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un vaso de té helado es muy refrescante en el verano.

アイスティー

(飲み物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ミントティー、ハッカ茶

locución nominal femenina (飲み物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En África del Norte el té verde con hierbabuena generalmente lo sirven en un vaso pequeño y con azúcar.

スペイン語を学びましょう

スペイン語teの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

teの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。