Что означает s в испанский?

Что означает слово s в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию s в испанский.

Слово s в испанский означает с, секунда. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова s

с

adposition

La esposa tuvo que tomar un segundo empleo, y aún así no logra salir adelante.
Его жене пришлось устроиться на ещё одну работу, но даже сейчас ей едва удаётся сводить концы с концами.

секунда

noun

Sesenta minutos hacen una hora y un minuto está compuesto de sesenta segundos.
Час состоит из шестидесяти минут, а минута состоит из шестидесяти секунд.

Посмотреть больше примеров

La empresa de Milán, Farmacia Colomba S.
В лабораториях миланской фирмы «Фармация Коломбо С.
Bien, en aquel entonces, estamos hablando de los 80's era la moda.
Ну, в то время, мы говорим о 80-х, в то время это было модно.
En la República Centroafricana (Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción), conforme al mandato general de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA), según lo recomendado por el Secretario General, con la aprobación del Consejo de Seguridad (S/1999/1235 y S/2006/934), y con arreglo al mandato específico de la Sección de Derechos Humanos de la BONUCA;
в Центральноафриканской Республике (Римский статут Международного уголовного суда, Конвенция Организации Объединенных Наций против организованной преступности, Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенция Африканского союза по предупреждению и пресечению коррупции) в соответствии с общим мандатом Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике (ОООНПМЦАР) в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря, утвержденной Советом Безопасности (S/1999/1235 и S/2006/934) и в рамках конкретного мандата Секции по правам человека ОООНПМЦАР;
Los miembros del Consejo tienen ante sí el documento S/2010/591, en el que figura el texto de un proyecto de resolución presentado por Nigeria.
На рассмотрении членов Совета находится документ S/2010/591, в котором содержится проект резолюции, представленный Нигерией.
Recuerda que, cuando se efectúen los pagos con arreglo a lo dispuesto en la decisión 227 y en la decisión 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), los gobiernos y las organizaciones internacionales deberán distribuir las cantidades que reciban entre los reclamantes individuales con arreglo a las indemnizaciones aprobadas en un plazo de seis meses a partir de la recepción del pago y, a más tardar tres meses después de vencido ese plazo, deberán proporcionar información sobre la distribución efectuada;
напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 227 и во исполнение положений решения 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)) правительства должны распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств, а также должны не позднее чем через три месяца после истечения этого срока представить информацию о таком распределении;
El grupo CLD OSC se ha utilizado para facilitar los intercambios entre las OSC acreditadas y preparar las aportaciones de la sociedad civil para las reuniones del CCT S-3 y del CRIC 11, incluida la sesión de diálogo abierto.
Группа КБОООН по ОГО использовалась для облегчения обменов между аккредитованными ОГО и подготовки вклада гражданского общества в работу С-3 КНТ и одиннадцатой сессии КРОК, включая заседание, посвященное открытому диалогу.
Al finalizar la sesión, el Consejo emitió un comunicado oficial (S/PV.4299).
В конце заседания Совет опубликовал официальные коммюнике (S/PV.4299).
Quisiera señalar a la atención de los miembros del Consejo el documento S/2005/673, que contiene el texto de una carta de fecha 26 de octubre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que transmite el segundo informe semestral sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad.
Я хотел бы привлечь внимание членов Совета к документу S/2005/673, в котором содержится текст письма Генерального секретаря от 26 октября 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающего его второй полугодовой доклад об осуществлении резолюции 1559 (2004).
s) Se debería estudiar la posibilidad de actualizar el Cuadro I y el Cuadro # enmendados que figuran como anexos de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de # a fin de incorporar las sustancias no sujetas actualmente a fiscalización internacional que puedan utilizarse habitualmente como sustitutos en la fabricación de drogas ilícitas
s) следует рассмотреть вопрос о пересмотре измененных Таблиц I и II, содержащихся в приложении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ # года, с тем чтобы включить в них вещества, не подпадающие в настоящее время под международный контроль, которые могут широко использоваться в качестве заменителей при изготовлении запрещенных наркотиков
Debido a la evolución de la situación de seguridad en Darfur y a los cambios del mandato y el concepto de operaciones de la AMIS, las necesidades de recursos para la segunda fase del apoyo de las Naciones Unidas a la AMIS son considerablemente mayores que las previstas en el informe del anterior Secretario General de fecha 28 de julio de 2006 (S/2006/591).
В связи с изменением ситуации в плане безопасности в Дарфуре и изменениями мандата и концепции операций МАСС потребности на втором этапе поддержки МАСС со стороны Организации Объединенных Наций являются намного более значительными, чем указывалось ранее в докладе бывшего Генерального секретаря от 28 июля 2006 года (S/2006/591).
En la Oficina S–2925 pueden obtenerse ejemplares del documento de sesión en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
Экземпляры документа зала заседаний на всех официальных языках Организации Объединенных Наций можно получить в комнате S-2925.
s) Informe del Secretario General sobre energía y transporte
s) доклад Генерального секретаря об энергетике и транспорте
Y Jeremy y apos; s bufete de abogados...
А юридическая фирма Джереми...
En el marco del proceso de planificación integrada se revisaron los objetivos estratégicos de las Naciones Unidas en Somalia que se definen en la evaluación estratégica de 2008 y el informe del Secretario General de 14 de marzo de 2008 (S/2008/178 y Corr.1 y 2), la carta de fecha 19 de diciembre de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2008/804) y las conclusiones de la misión de evaluación técnica presentadas en mi informe de 9 de marzo de 2009 (S/2009/132), y se reconsideró todo ello a la luz de la evolución del proceso político y la situación humanitaria y de seguridad sobre el terreno.
В рамках процесса комплексного планирования были рассмотрены стратегические цели Организации Объединенных Наций в Сомали, определенные по результатам стратегической оценки 2008 года и сформулированные в докладе Генерального секретаря от 14 марта 2008 года (S/2008/178 и Corr.1 и 2) и письме Генерального секретаря от 19 декабря 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности (S/2008/804), а также выводы, сделанные Технической миссией по оценке и изложенные в моем докладе от 9 марта 2009 года (S/2009/132), которые были подвергнуты повторному анализу в свете изменений, произошедших в политическом процессе, и ситуации в области безопасности и в гуманитарной обстановке на местах.
Los miembros del Consejo de Seguridad recordarán que el Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la resolución de conflictos en África publicó un informe provisional detallado (S/2003/1118) sobre sus actividades en 2003.
Членам Совета Безопасности известно, что Специальная рабочая группа по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке представила подробный промежуточный доклад о своей деятельности в 2003 году (S/2003/1118).
Reafirma que, cuando se disponga de fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con la decisión 100 (S/AC.26/Dec.100(2000)/Rev.1);
вновь подтверждает, что выплаты будут осуществляться по мере получения средств в соответствии с решением 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)/Rev.1);
Hace notar nuevamente su preocupación por las conclusiones contenidas en el informe de 13 de julio de 2012 (S/2012/544, pág. 211) y en la resolución 2020 (2011) de que la escalada en el pago de rescates y la falta de aplicación del embargo de armas establecido por la resolución 733 (1992) están fomentando el aumento de la piratería frente a las costas de Somalia, y exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, incluso intercambiando información sobre posibles violaciones del embargo de armas;
вновь с озабоченностью отмечает содержащиеся в докладе от 13 июля 2012 года (S/2012/544, стр. 217) и резолюции 2020 (2011) выводы о том, что увеличение сумм выплачиваемых выкупов и отсутствие обеспечения соблюдения эмбарго в отношении оружия, введенного резолюцией 733 (1992), подпитывают рост пиратства у берегов Сомали, и призывает все государства в полной мере сотрудничать с Группой контроля по Сомали и Эритрее, включая обмен информацией относительно возможных нарушений эмбарго в отношении оружия;
Materiales polímeros intrínsecamente conductores con una conductividad eléctrica en volumen superior a 10.000 S/m (siemens por metro) o una resistividad laminar (superficial) inferior a 100 ohmios/cuadrado, basados en uno de los polímeros siguientes: polianilina, polipirrol, politiofeno, polifenileno-vinileno o politienileno-vinileno.
Токопроводные от природы полимерные материалы с объемной электропроводностью свыше 10 000 См/м или (поверхностным) удельным сопротивлением слоя менее 100 Ом/квадрат, изготовленные на основе любого из следующих полимеров: полианилина, полипиролла, политиофена, полифениленвинилена, политиениленвинилена.
Informe de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, Viena 19 a 30 de julio de 1999 (publicación de las Naciones Unidas, No de venta S.00.
Доклад третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, Вена, 19-30 июля 1999 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под No R.00.
De conformidad con el párrafo 4 b) de la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 30 de octubre de 1998 (S/1998/1016), y previa celebración de consultas entre los miembros del Consejo, se acordó elegir a los presidentes y vicepresidentes de los órganos subsidiarios siguientes para el período que termina el 31 de diciembre de 2012:
В соответствии с пунктом 4(b) записки Председателя Совета Безопасности от 30 октября 1998 года (S/1998/1016) и после консультаций между членами Совета было решено избрать председателей и заместителей председателей следующих вспомогательных органов на период, заканчивающийся 31 декабря 2012 года:
De conformidad con la decisión # ec # se cuenta con ingresos por concepto de intereses que superaban las estimaciones presupuestarias para # y # en # dólares, ingresos que están disponibles para su distribución entre los Estados Miembros que tengan derecho a ello (con arreglo a la curva en S descrita en el documento # ) o bien para utilizar esa cantidad con los fines especificados por dichos Estados Miembros
США подлежат распределению среди имеющих на это право государств-членов (в соответствии с "S"-образной кривой, описанной в документе # ) или использованию на цели, указанные этими государ-ствами. Поскольку для запроса каждого соответст-вующего государства-члена и получения ответа
El autor sostiene que "podrían" haber existido otras razones para el requisito del idioma y se remite a un reportaje presentado en un programa de televisión en el que se demostró que Fair Insurance A/S ofrecía seguros más caros a los extranjeros que a los daneses
Заявитель утверждает, что "могли" быть и другие причины для требования в отношении языка и ссылается на показательное расследование, проведенное в рамках телевизионной передачи, в ходе которого было обнаружено, что компания "Fair Insurance A/S" предлагает страхование лицу недатского происхождения по более высокой цене, чем лицу датского происхождения
Los miembros del Grupo de Trabajo oficioso sobre cuestiones generales relativas a las sanciones celebraron siete consultas oficiosas en cumplimiento de su mandato de “formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas” (S/2005/841) y aprobaron las siguientes prácticas recomendadas con respecto a la elaboración, aplicación, evaluación y seguimiento de las sanciones, los métodos de trabajo de los comités, la vigilancia y aplicación de las sanciones, las normas metodológicas y el formato de los informes de los grupos de expertos.
Члены Неофициальной рабочей группы по общим вопросам, касающимся санкций, провели семь неофициальных консультаций, связанных с осуществлением их мандата, предусматривающего «разработку общих рекомендаций по повышению эффективности санкций Организации Объединенных Наций» (S/2005/841), и утвердили изложенную ниже передовую практику, касающуюся разработки, осуществления и оценки санкций и связанной с ними последующей деятельности, методы работы комитетов, методологические стандарты, касающиеся наблюдения и обеспечения соблюдения, и формат докладов групп экспертов.
A diferencia de la onda P, la onda S no puede desplazarse por el núcleo fundido exterior de la Tierra, y ello produce una zona de sombra de ondas S en el sector opuesto a donde se originaron.
В отличие от Р-волны, S-волна не может проходить через расплавленное внешнее ядро Земли, и это приводит к существованию теневой зоны для S-волн.
China ha tomado conocimiento de las referencias que figuran en el informe del Secretario General (S/2009/300) acerca de la reconfiguración acelerada y la reducción de la UNMIK para que sus funciones se correspondan con la nueva situación.
Китай принял к сведению содержащиеся в докладе Генерального секретаря (S/2009/300) ссылки на ускоренное изменение конфигурации и сокращение численности персонала МООНК, с тем чтобы привести ее функции в соответствие с новой ситуацией.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении s в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова s

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.