¿Qué significa you en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra you en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar you en Inglés.

La palabra you en Inglés significa -, -, te, los, las, te, les, ti, ustedes, uno, una, uno, una, ustedes, -, -, -, lo único que puedes hacer, lo único que haces, bufet libre, bufé libre, buffet libre, y cosas por el estilo, ¿te animas?, ¿ya saben lo que van a pedir?, ¿están listos para ordenar?, lo mejor que puedas, tantas veces como quiera, las veces que quiera, cuantas veces quiera, cuantas veces uno quiera, como sabes, como ustedes saben, como quieras, tal como dices, como le plazca, como desees, como desee, como quieras, como quiera, ¡vete!, ¡aléjate!, ten cuidado con lo que deseas, antes de que uno se dé cuenta, Mejor viejo conocido que nuevo por conocer, entre nosotros, el que mucho abarca poco aprieta, morder la mano que te da de comer, ¡Jesús!, que Dios te bendiga, ambos, ¿qué se le va a hacer?, ¿puedo ayudarlo?, venir tal cual, pasar factura, salir el tiro por la culata, volverse algo en contra, ¿vienes seguido por aquí?, ¿Sería tan amable de ...?, no preocuparse por algo hasta que pase, tener trabajo por delante, ".", ¡maldito seas!, malo si lo haces y malo si no lo haces, ¿en serio?, hacer todo lo posible, hacer lo que uno quiera, hacer todo lo posible, hacer todo lo que uno pueda, hacer lo mejor que pueda, hacer todo lo posible, hacer lo que quieras, apañárselas con lo que se tiene, ¿me escuchas?, probar antes de hablar, ni se te ocurra, ni se te ocurra, ¿cierto? ¿no es cierto?, al máximo, hasta donde tú sabes, hasta donde sabes, que te follen, que te den por culo, ¡anda ya!, recibir lo que se merece, recibir su merecido, que Dios te bendiga, ¡Buen día!, ¡bien hecho!, ¡muy bien!, bueno para la salud, qué bueno verte, ¡En guardia!, tener algo a favor, tenerlo merecido, ten, toma, aquí tiene, ¡a tu salud!, ¡oye! ¡oiga!, ¿cómo te va?, ¿cómo estás?, ¿qué tal estás?, ¿Le puedo ayudar en algo?, ¡cómo te atreves!. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra you

-

pronoun (second person singular: subject)

You should eat your green beans.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Usted es una persona muy gentil, señora Hernández.

-

pronoun (second person plural: subject)

Children, you should eat your green beans.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ustedes son los culpables de lo que pasó.

te

pronoun (second person singular: direct object) (tuteo, voseo)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
I love you.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Puedo llamarla mañana, señora Rodríguez?

los, las

pronoun (second person plural: direct object) (a ustedes)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
I can see you.
Puedo veros.

te

pronoun (second person singular: indirect object) (tuteo, voseo)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
I'm giving this to you, because I think you will use it more than I will.
Te doy esto porque creo que vas a usarlo más que yo.

les

pronoun (second person plural: indirect object)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
When the teacher is talking to you, you should all be quiet.
Hagan silencio cuando la profesora les hable.

ti

pronoun (second person singular: after preposition) (tuteo)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Wait for me to put my coat on, and I'll come with you.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Este regalo es para ti.

ustedes

pronoun (second person plural: after preposition)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)

uno, una

pronoun (informal (one, everyone)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
You should never swim after eating.
Nunca debe nadar después de comer.

uno, una

pronoun (informal (anyone)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Some insects are so small you can't see them, but they still bite.
Algunos insectos son tan pequeños que no los puedes ver, pero aún así pican.

ustedes

pronoun (emphatic address to more than one person) (enfático)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
You boys can't run very fast, can you?
Niños, ustedes no corren muy rápido, ¿verdad?

-

pronoun (direct address to one person)

You, Mister Rogers, come over here right now!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Armando, tú te encargarás de preparar la comida hoy.

-

pronoun (colloquial (singular: before gerund)

-

pronoun (colloquial (plural: before gerund)

I dislike you interrupting when I am speaking.
No me gusta que me interrumpan cuando hablo.

lo único que puedes hacer

noun (your only recourse)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
When something bad happens, all you can do is make the best of it.
Cuando pasa algo malo lo único que puedes hacer es tratar de sacar lo mejor de la situación.

lo único que haces

noun (everything you are capable of)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
All you can do is whine; you never fix your problems.
Lo único que haces es quejarte; nunca solucionas tus problemas.

bufet libre, bufé libre, buffet libre

adjective (restaurant buffet: unlimited)

At the all-you-can-eat restaurant he stuffed himself with cheap food.
Se llenó de comida barata en el bufet libre.

y cosas por el estilo

expression (informal (and the like, and similar)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La sala estaba llena de adornos, tapices y cosas por el estilo.

¿te animas?

noun (informal (are you willing?)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

¿ya saben lo que van a pedir?, ¿están listos para ordenar?

expression (question to restaurant customer) (restaurante)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

lo mejor que puedas

adverb (to the best of your ability)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Muddle through as best you can, and we'll fix the mistakes later.
Hazlo lo mejor que puedas, si cometes errores los arreglaremos después.

tantas veces como quiera, las veces que quiera, cuantas veces quiera

adverb (informal (whenever you wish) (usted)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Come and visit me as often as you like.
Ven a visitarme las veces que quieras.

cuantas veces uno quiera

adverb (whenever you want)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Feel free to stop by my office as often as you wish.
No hace falta que pidas permiso, ven cuando quieras.

como sabes

expression (you are already aware)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
As you know, the building will be demolished on Saturday.
Como sabes, el edificio será destruido el sábado.

como ustedes saben

expression (you probably already know this)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

como quieras

adverb (as you wish, whatever you wish)

You've finished your work. Now you're free to do as you please.
Has terminado tu trabajo, ahora puedes hacer lo que gustes.

tal como dices

adverb (I agree that)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
As you say, that spaghetti is delicious!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Es tal como dices, me has sacado las palabras de la boca.

como le plazca

adverb (archaic (expressing obedience: as you wish) (arcaico)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
You may do as you will, but that does not mean your actions will be right.
Puede actuar como le plazca, pero eso no significa que sus acciones sean correctas.

como desees, como desee, como quieras, como quiera

adverb (certainly, of course)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
We will be sure to arrange everything as you wish.
Nos ocuparemos de hacer todo como desees.

¡vete!, ¡aléjate!

interjection (slang, regional (Leave, get going, be on your way)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Away with you! proclaimed the king.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¡Rajá! Y que sea la última vez que te vea por acá, o vas a ver lo que es bueno.

ten cuidado con lo que deseas

verbal expression ([sth] desirable may have drawbacks)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ten cuidado con lo que deseas porque podrías conseguirlo.

antes de que uno se dé cuenta

expression (informal (rapidly, soon)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Christmas will be here before you know it.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El tiempo pasa rápido y antes de que uno se dé cuenta llegan las vacaciones.

Mejor viejo conocido que nuevo por conocer

expression (figurative ([sth] bad is better than the unknown)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

entre nosotros

adverb (confidentially, in confidence)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Quiere que la gente crea que fue todo trabajo de ella, pero entre nosotros, yo hice la mitad.

el que mucho abarca poco aprieta

verbal expression (figurative, informal (accept an overly ambitious task)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Gabriella thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew.

morder la mano que te da de comer

verbal expression (figurative (repay kindness with malice)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¡Jesús!

interjection (said when [sb] sneezes)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
"Bless you!" said Suzie when I sneezed.
"¡Salud!", dijo Clara cuando estornudé.

que Dios te bendiga

interjection (gratitude, affection)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Bless you for helping us in our hour of need.
"¡Que Dios te bendiga!", dijo Clara cuando estornudé.

ambos

pronoun (you two)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
I want to talk to both of you after class.

¿qué se le va a hacer?

expression (informal (expressing resignation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The workers may object, but what can you do; the project has to be done on time.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La propuesta no es muy conveniente, pero tendré que aceptarla igual, no queda otra.

¿puedo ayudarlo?

expression (to a customer)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Can I help you? asked the sales clerk.

venir tal cual

verbal expression (no dress code) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
What should I wear to the party? Just come as you are.
¿Qué debo ponerme para la fiesta? Ven tal y como estás.

pasar factura

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

salir el tiro por la culata

verbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

volverse algo en contra

verbal expression (figurative, informal (cause regret later)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿vienes seguido por aquí?

expression (informal (chat-up line)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Vienes seguido por aquí? Nunca te había visto.

¿Sería tan amable de ...?

expression (polite request) (formal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Could you please tell me where the bathroom is?
¿Podría decirme dónde está el baño?

no preocuparse por algo hasta que pase

verbal expression (deal with [sth] when necessary)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't worry about that for now; let's cross that bridge when we come to it.

tener trabajo por delante

verbal expression (informal, figurative (have a hard task ahead)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The house Joe and Maggie have bought needs a lot of renovation; they certainly have their work cut out for them.
La casa que Joe y Maggie compraron necesita muchas reformas, definitivamente tienen trabajo por delante.

"."

contraction (colloquial, abbreviation (do you)

D'you think you could help me?

¡maldito seas!

interjection (offensive (anger, contempt)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

malo si lo haces y malo si no lo haces

adjective (figurative (in no-win situation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿en serio?

interjection (US (I am astonished)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

hacer todo lo posible

verbal expression (try hard)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I did all I could to catch the train, but it was too late.
Hice todo lo posible para coger el tren, pero era demasiado tarde.

hacer lo que uno quiera

verbal expression (do whatever you wish to do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After you've finished that task you may do as you please.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cuando me vaya de la casa de mis padres, podré hacer lo que me venga en gana todo el día.

hacer todo lo posible

verbal expression (try your hardest)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I'm sure the police will catch the burglar; they're doing everything they can.

hacer todo lo que uno pueda

verbal expression (try your hardest to achieve [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Choosing a university is an important decision, so make sure you do everything you can to get it right.
Elegir universidad es una decisión importante, así que haz todo lo que puedas para no equivocarte.

hacer lo mejor que pueda

verbal expression (try your hardest)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Just do the best you can. That's all anybody could ask for.
Haz lo mejor que puedas; si no sale bien, irá mejor la próxima vez.

hacer todo lo posible

verbal expression (do everything possible)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Haz lo que buenamente puedas, nadie puede exigirte más.

hacer lo que quieras

verbal expression (do whatever you wish to do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Since you've finished your work, do what you like for the rest of the day.
Ahora hagan lo que quieran, ya terminaron su tarea.

apañárselas con lo que se tiene

verbal expression (cope, manage)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿me escuchas?

expression (radio communication) (radiocomunicación)

probar antes de hablar

expression (informal (experience [sth] before criticizing)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ni se te ocurra

interjection (warning against doing [sth])

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

ni se te ocurra

expression (warning: do not do [sth])

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Don't you dare speak to me like that, young man!

¿cierto? ¿no es cierto?

expression (question tag)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Why am I asking you for directions? - well, you live here, don't you?
¿Por qué te pido indicaciones? Bueno, tú vives aquí, ¿no?

al máximo

expression (to the utmost)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hasta donde tú sabes, hasta donde sabes

expression (it is possible that)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
He might be married with three kids, for all you know.
Hasta donde tú sabes, podría estar casado y tener tres hijos.

que te follen, que te den por culo

interjection (vulgar, offensive, slang (expressing anger or contempt) (ES, vulgar)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
If you think I'm going to work for you for nothing ... well, f*** you!
Si creés que voy a trabajar para vos por nada, ¡pues morite!

¡anda ya!

interjection (UK, informal (expressing disbelief) (tú)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Brett really said that? Get along with you!
¿De verdad Brett dijo eso? ¡Anda ya!

recibir lo que se merece

verbal expression (for good actions)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you follow the rules and obey all guidelines, you will get what you deserve.
Si sigues las reglas y obtienes buenos resultados, recibirás lo que te mereces.

recibir su merecido

verbal expression (for bad actions)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you deliberately break the rules and disregard authority, you will get what you deserve.
Si incumples las normas, recibirás tu merecido.

que Dios te bendiga

interjection (Christian well-wish)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
God bless you and keep you safe, my child.
Qué Dios lo bendiga y lo tenga en buen resguardo, hijo mío.

¡Buen día!

interjection (formal (salutation) (despedida)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
"Good day to you!" shouted Jenkins from across the street.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¡Que tenga un buen día, señor! Vuelva pronto.

¡bien hecho!, ¡muy bien!

interjection (well done!)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
You have lost 10 pounds already? Good for you!
Ya has perdido muchos kilos, ¡muy bien!

bueno para la salud

adjective (healthful)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Eating plenty of fruits and vegetables is good for you.
No es sano comer tantas golosinas.

qué bueno verte

expression (happy to meet you again)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

¡En guardia!

interjection (dated (prepare to be attacked)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

tener algo a favor

verbal expression (informal (have as an asset)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tenerlo merecido

verbal expression (informal (deserve bad outcome)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When Gina was expelled from school, everyone said she'd had it coming.

ten, toma

interjection (when offering [sth] needed) (tú)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
"I broke a nail but I don't have an emery board." "Here you are - use mine."
"Me rompí una uña pero no tengo una lima". "Ten, usa la mía".

aquí tiene

interjection (informal (this is what you need) (AR)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Was it you who ordered the steak, sir? Here you go.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Usted pidió el café?, aquí tiene.

¡a tu salud!

interjection (informal (toast)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Cheers, here's to you!
¡A tu salud! Por tu futuro éxito.

¡oye! ¡oiga!

interjection (used to attract [sb]'s attention)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Hey, you! Stop doing that.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¡Ole! Deja eso.

¿cómo te va?

expression (informal (greeting) (informal)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
"How are you doing?" "Not too bad, how about you?"
—¿Cómo te va? —Bien, ¿y tú?

¿cómo estás?, ¿qué tal estás?

expression (greeting)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Hello Phil, how are you? Good to see you again.
Hola Phil, ¿cómo está? Qué gusto verlo de nuevo.

¿Le puedo ayudar en algo?

expression (what do you need?) (servicios: atención al cliente)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Store clerks often ask customers, "How can I help you?"

¡cómo te atreves!

interjection (indignation)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
How dare you say I can't cook! So, you told her she was a fat cow?? How dare you!!
¡Qué descarado! ¡Cómo vas a decirme que no sé cocinar!

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de you en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de you

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.