Que signifie cosa dans Italien?

Quelle est la signification du mot cosa dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cosa dans Italien.

Le mot cosa dans Italien signifie chose, chose, affaires, chose, chose, quoi, que [verbe-sujet], quoi, qu'est-ce que, qu'est-ce que, qu'est-ce que, qu'est-ce que, chose, Comment ça ?, résidu, quelque chose, quelque chose, ce qui, hein ?, déclaration, mafia, la mafia, tout, vaurien, boisson, blague, tasse de thé, point à retenir, point fort à retenir, point essentiel, point-clé, Qu'est-ce qu'il y a ?, exactement ce qu'il fallait à, dans l'embarras, pas un drame, même chose, face à un dilemme, ne savoir que dire, tout sauf, et Dieu sait quoi, quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive, quoi qu'il arrive, avant tout, désœuvré, avant tout, par-dessus tout, ne... que, bien, ce n'est rien, une chose en entraînant une autre, quoi de neuf ?, ne rien avoir à voir avec, je n'ai fait que mon travail, mais que veux-tu ?, mais que voulez-vous ?, Quoi de neuf ?, Ça va ?, Qu'est-ce qui se passe ?, que fais-tu ?, voir comment ça se passe, je m'en fiche, ce qui nous attend, à ta place, je m'abstiendrais de tout commentaire, Devine quoi !, Mais... (bon sang), Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?, Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?, Sérieux ?, Mais c'est quoi ce bordel ?, une et même personne, plus sûr, nouveauté, innovation, du gâteau, quelque chose d'important, chose faite rapidement, qui détend, horreur, abomination, que dalle, ça a peu de chances de réussir, c'est pas gagné, important, sujet d'inquiétude, sujet important, chose insignifiante, difficile, ce qu'il faut faire, ce qu'il convient de faire, pas grand-chose, chose étonnante, autre chose, it is common knowledge that... : tout le monde sait que..., il est de notoriété publique que..., principal, jeu d'enfant, quelque chose d'étrange, quelque chose de bizarre, chose épouvantable, éléphant blanc, chose merveilleuse. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cosa

chose

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non sono sicuro che cosa sia questo.
Je ne suis pas sûr de ce qu'est cette chose.

chose

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dimmi una cosa: mi ami?
Dis-moi une chose : est-ce que tu m'aimes ?

affaires

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Le mie cose sono in camera da letto.
Mes affaires sont dans la chambre.

chose

sostantivo femminile (acte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non ha mai fatto una sola cosa per aiutarmi.
Il n'a jamais fait une chose pour m'aider.

chose

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha detto che sarebbe andato a prendere una cosa in camera sua.
Il a dit qu'il allait chercher un truc dans sa chambre.

quoi

(familier)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Cosa? Non ti sento.
Hein ? Je ne t'entends pas.

que [verbe-sujet]

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Che cosa vuoi mangiare?
Tu veux manger quoi ?

quoi

interiezione (surprise : familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Che cosa?! Non l'avrai fatto per davvero?
Hein ! Ce n'est pas toi qui l'as fait ?

qu'est-ce que

avverbio

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Che t'importa?
Qu'est-ce que cela peut bien te faire ?

qu'est-ce que

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Che cosa ti fa male? È il rene?
Qu'est-ce qui te fait mal ? Ton rein ?

qu'est-ce que

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Cos'è quello?
C'est quoi ?

qu'est-ce que

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Cosa importa?
Qu'est-ce que ça peut faire ?

chose

(du latin res)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Comment ça ?

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Come? Che cosa hai detto?
Comment ça ? Tu peux répéter ?

résidu

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y avait un résidu collant sur la poignée de porte.

quelque chose

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Cerchiamo qualcosa da mangiare.
Nous cherchons quelque chose à manger.

quelque chose

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
C'è qualcosa che mi dà fastidio.
Quelque chose me tracasse.

ce qui

(sujet)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
La cosa che mi sorprende è che il cane trovava sempre la strada di casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il n'avait pas entendu ce que j'avais dit.

hein ?

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Prego? Sta parlando con me?

déclaration

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quelle a été sa première déclaration quand il vous a vus ?

mafia, la mafia

(siciliana)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tout

(toutes les choses)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Tutto è andato storto.
Tout s'est mal passé.

vaurien

(persona) (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

boisson

(alcoolisée)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Serve qualcosa di alcolico a questa festa.
Il nous faut des boissons pour la fête.

blague

(cosa da poco)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La guerra non è uno scherzo.
La guerre, ce n'est pas de la blague.

tasse de thé

(figuré : centre d'intérêt)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Grazie per avermi invitato alla partita, ma il calcio non è proprio la mia passione.
Merci de m'inviter au match, mais le foot, c'est pas mon dada.

point à retenir, point fort à retenir, point essentiel, point-clé

(figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La morale di questo disastro è che dobbiamo sempre essere preparati.
Le point à retenir de ce désastre, c'est que nous devrions toujours être préparés.

Qu'est-ce qu'il y a ?

exactement ce qu'il fallait à

sostantivo femminile

Se non hai niente da ascoltare, ho la cosa giusta per te: questo splendido disco nuovo di musica jazz.
Si tu ne sais pas quoi écouter, j'ai exactement ce qu'il te faut : un super album de jazz qui vient de sortir.

dans l'embarras

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Sono in dubbio su quale invito accettare.
Je suis dans l'embarras : je ne sais pas quelle invitation accepter.

pas un drame

(poco importante)

Tricoter un pull n'est pas grand-chose pour Jane : elle tricote depuis qu'elle a huit ans.

même chose

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Comunque tu scelga è lo stesso.
Qu'importe ce que tu choisis, c'est pareil.

face à un dilemme

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ero di fronte a un dilemma se vederla di nuovo oppure no.
J'étais face à un dilemme : devais-je la revoir ou pas ?

ne savoir que dire

(plus soutenu)

tout sauf

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il suo nuovo romanzo è tutto tranne che noioso.
Son nouveau roman est tout sauf ennuyeux.

et Dieu sait quoi

L'avevo mandato a fare la spesa e mi è tornato con un televisore nuovo e Dio sa cos'altro.
Je l'ai envoyé faire les courses et il est revenu avec une nouvelle télé et Dieu sait quoi.

quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je finirai ce marathon quoi qu'il advienne !

quoi qu'il arrive

Qualunque cosa succeda resterò sempre allegro.
Je serai toujours heureux, quoi qu'il arrive.

avant tout

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Tra le sue priorità, l'istruzione del figlio viene prima di tutto.

désœuvré

verbo transitivo o transitivo pronominale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avant tout, par-dessus tout

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Avant tout, l'entreprise doit dégager des bénéfices.

ne... que

(juste)

Finalement, j'étais le seul à pouvoir régler le problème.

bien

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Così sei incinta. Avrei detto lo stesso.
Tu es enceinte. C'est bien ce que je pensais.

ce n'est rien

"Qual'è il problema?" "Oh, è cosa da niente."
- Quel est le problème ? - Oh, ce n'est rien.

une chose en entraînant une autre

Una cosa tira l'altra e adesso è incinta.

quoi de neuf ?

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ciao ragazzi, come va?
Salut tout le monde ! Quoi de neuf ?

ne rien avoir à voir avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vivere in Canada è tutt'altra cosa rispetto a come è abituata a Haiti.
La vie au Canada n'a rien à voir avec ce qu'elle connaît en Haïti.

je n'ai fait que mon travail

Non c'è bisogno di ringraziarmi, per me è normale amministrazione.
Vous n'avez pas à me remercier, cela fait partie de mon travail.

mais que veux-tu ?, mais que voulez-vous ?

interiezione

I lavoratori potranno obiettare, ma cosa ci vuoi fare? Il progetto deve essere completato per tempo.

Quoi de neuf ?

Ça va ?

Sara sembrava triste, così le ho chiesto: "Che succede?"
Sarah avait l'air triste alors je lui ai demandé : « Ça va ? »

Qu'est-ce qui se passe ?

Tu es tout pâle : ça ne va pas ?

que fais-tu ?

voir comment ça se passe

verbo (preceduto da frase principale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

je m'en fiche

interiezione (colloquiale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Se vuoi rovinarti la vita abbandonando la scuola, a me che cosa me ne frega?
Si tu veux gâcher ta vie en quittant l'école, je m'en fiche.

ce qui nous attend

Con questa gente al comando chissà che cosa ci aspetta?
Avec ces types aux commandes, qui sait ce qui nous attend ?

à ta place, je m'abstiendrais de tout commentaire

(assez agressif)

Tu n'y es jamais allé, alors, pouet pouet camembert !

Devine quoi !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Indovina!? Ho avuto il lavoro!
Devine quoi ! J'ai eu le travail !

Mais... (bon sang)

interiezione

Cosa mai credi di ottenere venendo qui a urlarmi addosso?
Mais qu'est-ce que tu fabriques à venir me crier dessus comme ça, bon sang ?

Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?, Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?

(ironico) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Sérieux ?

interiezione (fam)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
- Il paraît que Marie sort avec José. - Sérieux ? Je croyais qu'elle ne pouvait pas l'encadrer...

Mais c'est quoi ce bordel ?

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

une et même personne

(persona)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alla fine della storia si scopre che il ragazzo e il suo gemello sono la stessa identica persona!
À la fin de l'histoire, on découvre que le garçon et son jumeau ne sont qu'une et même personne.

plus sûr

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La cosa migliore è contattare direttamente gli organizzatori e chiedere se hanno ancora dei biglietti.
Le plus sûr serait de contacter les organisateurs directement et de leur demander s'il leur reste des billets.

nouveauté, innovation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Per le matricole la novità della vita universitaria si è affievolita presto.
L'effet de la nouveauté se dissipait rapidement pour les étudiants de première année.

du gâteau

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ti insegnerò come preparare i biscotti; è una sciocchezza!
Je vais te montrer comment cuisiner des biscuits, c'est du gâteau !

quelque chose d'important

sostantivo femminile (informale: fatto importante)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chose faite rapidement

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

qui détend

sostantivo femminile

horreur, abomination

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

que dalle

sostantivo femminile (familier)

ça a peu de chances de réussir, c'est pas gagné

sostantivo femminile

So che questa è una cosa improbabile, ma non è che avresti un cacciavite da prestarmi?
À tout hasard, tu n'aurais pas un tournevis que je pourrais emprunter ?

important

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La cosa più importante nelle corse di cavalli o nei giochi di carte è saper calcolare le probabilità. Abbiamo fatto un incidente con la macchina, ma la cosa principale è che stiamo tutti bene.
L'important dans les courses de chevaux et les jeux de cartes, c'est de savoir calculer ses chances. Nous avons eu un accident, mais l'important, c'est que nous soyons tous sains et saufs.

sujet d'inquiétude

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'epidemia di meningite è una cosa seria per i funzionari sanitari.
L'épidémie de méningite est devenue un sujet d'inquiétude pour les responsables de santé publique.

sujet important

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Devo parlare subito con il presidente: è una questione molto importante!
Je dois parler au Président : je dois l'entretenir d'un sujet de la plus haute importance.

chose insignifiante

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Roger a mentionné qu'il n'avait pas de religion et que c'était une chose insignifiante pour lui.

difficile

sostantivo femminile (informale)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È una cosa seria schiacciarsi le dita nella portiera dell'auto.
Ce n'est pas drôle de se coincer les doigts dans une portière de voiture.

ce qu'il faut faire, ce qu'il convient de faire

sostantivo femminile

Ovviamente la cosa giusta da fare sarebbe confessare.
Évidemment, il conviendrait d'avouer.

pas grand-chose

(un'inezia)

Je sais que ce n'est pas grand-chose, mais ça m'énerve que tu tapes du pied constamment.

chose étonnante

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

autre chose

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Hai mangiato l'ultima fetta di torta; e un'altra cosa: non c'è più pane, ti sei mangiato anche quello? Un'altra cosa che mi dà fastidio è che fuma a tavola.
L'autre chose qui m'énerve est qu'il fume à table.

it is common knowledge that... : tout le monde sait que..., il est de notoriété publique que...

Tra il personale era risaputo che Bill aveva problemi con l'alcool. Galileo fu perseguitato per averlo detto nel XVII secolo, ma oggi è cosa nota che la Terra gira intorno al Sole.
Parmi le personnel, tout le monde savait que Bill avait un problème d'alcool. // Bien que Galilée ait été persécuté pour l'avoir dit au 17e siècle, tout le monde sait désormais que la Terre tourne autour du soleil.

principal

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sei sano e salvo e questa è la cosa importante.
Tu es sain et sauf, c'est le principal.

jeu d'enfant

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La dama è roba da bambini, giochiamo a scacchi!

quelque chose d'étrange, quelque chose de bizarre

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chose épouvantable

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'undici settembre è stata una cosa terribile!

éléphant blanc

(figuré : grand bâtiment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chose merveilleuse

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'amore è una cosa meravigliosa. Essere pagati per svolgere un lavoro che piace è una cosa meravigliosa.
L'amour est une chose merveilleuse.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cosa dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Mots apparentés de cosa

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.