Que signifie lugar dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot lugar dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lugar dans Espagnol.

Le mot lugar dans Espagnol signifie place, place, position, village, avoir lieu, par tous les moyens, à tout prix, mesure appropriée, à Rome, fais comme les Romains, placer en vue, commentaire hors propos, commentaire hors sujet, mise en perspective, donner lieu à, d'un endroit à l'autre, à la place de , au lieu de, au lieu de faire, à la place de , au lieu de, tout d'abord, en deuxième place, en seconde place, en deuxième position, en seconde position, à sa place, en place, hors sujet, hors de propos, de façon déplacée, hors-jeu, gagner sa place, il y a lieu, se déplacer, se décaler, lieu commun, cliché, lieu difficile d'accès, endroit difficile d'accès, lieu d'emplacement, lieu de rencontre, place de stationnement, lieu des faits, lieu à la mode, endroit à la mode, lieu d'origine, lieu public, lieu d'intérêt public, lieu significatif, ne pas donner lieu à, ne pas provoquer, ne pas faire l'ombre d'un doute, ne pas avoir lieu, passer quelque part sans gloire, sans aucun doute, avoir lieu, avoir sa place [quelque part], tout ceci mène à, tout cela mène à, prendre la place de quelqu'un, se mettre à la place de quelqu'un, totalement hors sujet, totalement hors propos, de manière totalement inopportune, une place pour chaque chose et chaque chose à sa place, si j'étais toi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lugar

place

nombre masculino (sitio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pon los libros en su lugar cuando termines.
Remets les livres à leur place quand tu auras terminé.

place, position

nombre masculino (posición)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El ciclista español terminó en segundo lugar.
Le cycliste espagnol a terminé en deuxième place.

village

nombre masculino (población pequeña)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Entramos en la única cafetería del lugar.
Nous sommes rentrés dans la seule cafétéria du village.

avoir lieu

nombre masculino (celebrarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La reunión tuvo lugar en el despacho del director.
La réunion eut lieu dans le bureau du directeur.

par tous les moyens

expresión (informal (cueste lo que cueste)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Debo terminar este proyecto antes del sábado a como dé lugar.
Je dois à tout prix terminer ce projet avant samedi.

à tout prix

locución adverbial (por cualquier medio)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tenemos que recortar los gastos de mantenimiento a como haya lugar o seguiremos con este déficit el resto del año.

mesure appropriée

(der: que sea causada)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à Rome, fais comme les Romains

expresión (adaptarse a costumbres)

Aquí en París la gente compra baguettes. Dondequiera que fueres, haz lo que vieres.

placer en vue

locución verbal (poner a la vista)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

commentaire hors propos, commentaire hors sujet

(opinión inapropiada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Deja de hacer esos comentarios fuera de lugar.
Arrête de faire ces commentaires hors propos.

mise en perspective

(idea de la situación)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

donner lieu à

(originar, causar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las fotos comprometedoras del político dieron lugar a muchos rumores.
Les photos compromettantes du représentant politique ont donné lieu à de nombreuses rumeurs.

d'un endroit à l'autre

locución adverbial (deambulando)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El vagabundo caminaba de un lugar a otro.

à la place de , au lieu de

locución preposicional (en vez de algo)

¿Por qué compraste una moto en lugar de un carro?
Pourquoi est-ce que tu as acheté une moto plutôt qu'une voiture ?

au lieu de faire

locución preposicional (en vez de hacer algo)

Hagamos ejercicio en lugar de ir a tomar helado.
Faisons de l'exercice plutôt que d'aller prendre une glace.

à la place de , au lieu de

locución preposicional (en sustitución de alguien)

Sonia estará presente en lugar de la asistente.
Sonia sera présente à la place de l'assistante.

tout d'abord

locución adverbial (antes que nada)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En primer lugar, quisiera saludar a nuestros invitados especiales.
Tout d'abord, j'aimerais saluer nos invités d'honneur.

en deuxième place, en seconde place, en deuxième position, en seconde position

locución adverbial (en el puesto dos) (compétition, classement)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Parece mentira que, siendo la primera vez que compite, Alberto haya quedado en segundo lugar.
Ça paraît incroyable qu'Alberto se retrouve en deuxième place alors que c'est la première fois qu'il concourt.

à sa place

locución adverbial (en su sitio)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Julio opinó que, en su lugar, no diría eso.
Julio a estimé qu'à sa place, il ne dirait pas ça.

en place

locución adverbial (en su puesto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Cuando termines de jugar, vuelve a poner todo en su lugar.
Quand tu auras fini de jouer, remets tout en place.

hors sujet, hors de propos

locución adjetiva (inoportuno, inadecuado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Las palabras fuera de lugar de Luis nos sorprendieron a todos.
Les propos déplacés de Luís ont surpris tout le monde.

de façon déplacée

locución adverbial (inoportunamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No hables fuera de lugar y, sobre todo, no digas necedades.
Ne parle pas à tort et à travers et, surtout, ne dis pas de bêtises.

hors-jeu

locución nominal masculina (Deportes: posición adelantada) (Sports)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
El árbitro determinó que hubo fuera de lugar y anuló el gol.

gagner sa place

locución verbal (alcanzar una posición)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro quiere ganarse un lugar en la gerencia.

il y a lieu

expresión (aceptación)

Veremos, si ha lugar, el incremento de presupuesto para el proyecto.

se déplacer, se décaler

(ubicarse en un lugar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Hazte a un lado, que estorbas. El guía se hizo al frente y comenzó a caminar.
Décale-toi (or: déplace-toi) par là, tu gênes. // Le guide s'est déplacé vers l'avant et a commencé à marcher.

lieu commun

locución nominal masculina (principio aceptado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ayudar a quienes piden limosna es un lugar común en la sociedad occidental.

cliché

locución nominal masculina (peyorativo (expresión trivial)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Decir que todo pasado fue mejor es un lugar común, para mí lo mejor está siempre por llegar.

lieu difficile d'accès, endroit difficile d'accès

(recóndito, agreste)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La casa está en un lugar de difícil acceso.
La maison est dans un lieu difficile d'accès.

lieu d'emplacement

locución nominal masculina (ubicación óptima)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Para elegir el lugar de emplazamiento de la presa se exploró el lecho del río.

lieu de rencontre

locución nominal masculina (sitio de cita)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Esta cafetería es el lugar de encuentro favorito de los adolescentes.

place de stationnement

locución nominal masculina (plaza)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Los conductores deben respetar los lugares de estacionamiento para discapacitados.

lieu des faits

(sitio donde ocurre) (crime, délit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La policía recolectó pistas en el lugar de los hechos.

lieu à la mode, endroit à la mode

(espacio famoso)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lieu d'origine

(punto de procedencia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Madrid es mi lugar de origen, pero vivo en Barcelona.

lieu public

(lugar de libre acceso)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La ciudad tiene muchos parques y otros lugares públicos.

lieu d'intérêt public

(lugar interesante para mayoría)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lieu significatif

(sitio significativo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ne pas donner lieu à, ne pas provoquer

locución verbal (no motivar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Es un hombre serio que no da lugar a rumores.

ne pas faire l'ombre d'un doute

locución verbal (no dar opción a la duda)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas avoir lieu

expresión (rechazo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Al estar el delito prescrito, no ha lugar a indemnización.

passer quelque part sans gloire

locución verbal (México, coloquial (sin provecho)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No aprendió nada, pasó de noche por la universidad.

sans aucun doute

locución adverbial (sin duda alguna)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sin lugar a dudas, este proyecto será muy difícil de llevar a cabo.
Sans aucun doute, ce projet sera très dur à mener à bien.

avoir lieu

locución verbal (suceder, ocurrir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los hechos tuvieron lugar cerca de la embajada de Brasil.

avoir sa place [quelque part]

(ser admisible)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las críticas tienen lugar en la junta si son relativas al tema. La envidia no tiene lugar en esta familia.

tout ceci mène à, tout cela mène à

expresión (esto conlleva a)

prendre la place de quelqu'un

locución verbal (cargo, puesto: reemplazar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se mettre à la place de quelqu'un

locución verbal (para entender algo) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

totalement hors sujet, totalement hors propos

locución adverbial (absolutamente inapropiado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
No quiero discutir contigo; siempre dices cosas totalmente fuera de lugar.

de manière totalement inopportune

locución adverbial (muy inoportunamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Criticar totalmente fuera de lugar a los demás te va a salir caro.

une place pour chaque chose et chaque chose à sa place

expresión (el orden es importante)

si j'étais toi

expresión (aconsejar, recomendar)

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lugar dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de lugar

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.