Que signifie ni dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot ni dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ni dans Espagnol.

Le mot ni dans Espagnol signifie ni, ni, les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas, même si je le voulais, même si nous le voulions, même s'il le voulait, alors ça, pas question, clair comme de l'eau de roche, ni maintenant ni jamais, même comme ça, à peine [+ participe passé], ni bien ni mal, du lard ou du cochon, même proche, ni chaud ni froid, ni avec toi ni sans toi, sans y penser, ni une ni deux, rien du tout, jamais de la vie, Même pas en rêve !, Tu rêves !, loin de là, absolument personne, même pour rire, jamais de la vie, même pas en rêve, s'en ficher, même pas une goutte, même pas une trace, n'en parlons plus, pas question, aucune idée, rien, il n'en est pas question, c'est hors de question, ni l'un ni l'autre, hors de question, pas question, pas un mot, loin d'être, rien, rien du tout, tant pis, ne rien foutre, en aucun cas, pour tout l'or du monde, même pour tout l'or du monde, on dirait que, il n'y a rien à redire à cela, c'est super cher !, même pas, même pas, même pas, pas tant que ça, absolument rien, pas un centime, même pas une miette, pas une once de, pas... pas..., parler à tort et à travers, ne pas en ficher une, ne pas en ficher une, ne pas permettre de vivre, ne pas faire vivre, ne pas piper mot, ne pas broncher, ne pas piper mot, ne pas broncher, être loin de, ne pas faire bon ménage, ne pas bien aller ensemble, ne pas marier, ne pas avoir de sens, ne pas être un novice, ne pas être un débutant, n'être bon à rien, n'être ni chair ni poisson, n'avoir aucune idée de, n'avoir rien d'un imbécile, ne pas regarder en arrière, à merveille, à pic, sans y être pour quoi que ce soit, sans lever le petit doigt, sans profession, de façon désordonnée, sans raison, sans gloire, sans queue ni tête, sans raison, sans tromperie, sans tricherie, t'es incorrigible !, tu ne changeras jamais !, tant pis. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ni

ni

conjunción (une palabras, frases)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Nunca encontró paz ni consuelo.
Il n'a jamais trouvé la paix ni la consolation.

ni

conjunción (intensifica negación)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
No me casaría contigo ni aunque fueras el último hombre sobre la Tierra.
Je ne me marierais jamais avec toi ni même si tu étais le dernier homme sur Terre.

les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas

expresión (coloquial (no agredir a las mujeres)

Como te vuelva a ver levantarle la mano a María, te la corto, ¿entendiste? A las mujeres no se les pega ni con el pétalo de una rosa.
Si je te revois lever la main sur Marie, je te la coupe ! Tu as compris ? Les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas.

même si je le voulais, même si nous le voulions, même s'il le voulait

locución conjuntiva (expresa incapacidad)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
No puedo ir contigo a la boda aunque quisiera, no me dan permiso en el trabajo.

alors ça, pas question

expresión (coloquial (omitir un tema)

Hablamos de recortar gastos, no de aumentar los sueldos; de eso, ni hablar.

clair comme de l'eau de roche

expresión (imposible más claro) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ya te lo dije tres veces, más claro ni el agua.

ni maintenant ni jamais

expresión (jamás)

¡No te casarás con ese hombre ni ahora ni nunca!

même comme ça

locución adverbial (ni siquiera así)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Lo torturaron pero ni así delató a sus amigos.

à peine [+ participe passé]

locución adverbial (tan pronto como)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ni bien llegué a la oficina empezaron los problemas. Ni bien laves tu coche se pondrá a llover.

ni bien ni mal

locución adverbial (así así)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Luisa no canta ni bien ni mal, pero su voz anima las fiestas.

du lard ou du cochon

expresión (coloquial (ni una cosa ni otra) (familier)

même proche

locución adverbial (coloquial (diferencia muy marcada)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ningún ajedrecista estuvo ni cerca del nivel de Paul Morphy.

ni chaud ni froid

expresión (coloquial (ni una cosa ni otra)

Esta revista no es ni chicha ni limonada: tiene artículos de medicina y recetas de postres.

ni avec toi ni sans toi

expresión (dilema)

sans y penser

expresión (sin dudarlo)

Ni corta ni perezosa fue a por el chico que le gustaba.

ni une ni deux

locución adverbial (con decisión)

El viejo vio las llamas y, ni corto ni perezoso, llamó a los bomberos.

rien du tout

locución adverbial (poco usado (expresa negación)

Cómo voy a ir al baile si no tengo vestido, ni zapatos, ni Cristo que lo fundó.

jamais de la vie

locución adverbial (ES: vulgar (de ningún modo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ni de coña vamos a terminar antes de las 10.

Même pas en rêve !, Tu rêves !

locución interjectiva (ES: vulgar (negación enfática) (un peu familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
—¿Piensas perdonarlo? —¡Ni de coña!

loin de là

locución adverbial (de ningún modo)

Tú no apruebas matemáticas ni de lejos.

absolument personne

locución pronominal (coloquial (nadie en absoluto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

même pour rire

locución adverbial (de ninguna manera)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No se te ocurra tirarme a la piscina ni en broma.

jamais de la vie

expresión (AR, coloquial (ni loco)

¿Quieres que te preste mi libro favorito? ¡Ni en pedo!

même pas en rêve

expresión (coloquial (ni loco) (familier)

Ni en sueños salgo con él, ¡está loco!

s'en ficher

expresión (coloquial (me da igual) (courant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Haz lo que quieras, a mi ni fu ni fa.
Fais ce que tu veux, moi je m'en fiche.

même pas une goutte, même pas une trace

locución pronominal (nada en absoluto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No hay ni gota de arroz en la despensa.

n'en parlons plus

expresión (coloquial (omitir, rechazar)

Si no me tienes confianza, ni hablar, me voy a otra parte.

pas question

expresión (coloquial (expresa rechazo)

–¿Papá, me prestas tu coche? –¡Ni hablar del peluquín!

aucune idée

expresión (coloquial (no saber)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
–¿Quién inventó el bolígrafo? –Ni idea.

rien

locución pronominal (coloquial (cosa mínima)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A la maestra no se le entiende ni jota.
On comprend que dalle à ce que dit la prof.

il n'en est pas question, c'est hors de question

expresión (vulgar (ni hablar)

ni l'un ni l'autre

locución adverbial (ninguno de los dos)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
–¿Vas a ir a la playa o al cine? –No voy a hacer ni lo uno ni lo otro.

hors de question, pas question

locución adverbial (de ninguna manera)

Yo no hago paracaidismo ni loco.

pas un mot

expresión (informal (nada en absoluto)

Cuando estés con el director, no te atrevas a comentar ni media palabra sobre su estatura. No entendí media palabra de esa película árabe.

loin d'être

locución adverbial (enfatiza una negación)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ese no es ni mucho menos su mejor libro.
Ceci n'est pas loin d'être son meilleur livre.

rien, rien du tout

locución pronominal (coloquial (nada)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
El patio estaba muy oscuro y no veíamos ni papa.

tant pis

expresión (MX, coloquial (ni modo)

Ya ni pedo, reprobé y voy a repetir la materia.

ne rien foutre

expresión (MX, coloquial (no trabajar y estorbar) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan ni picha, ni cacha, ni deja batear; en vez de ayudar, entorpece el trabajo.

en aucun cas

locución adverbial (de ningún modo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Muchos niños no comen verduras ni por asomo.

pour tout l'or du monde, même pour tout l'or du monde

expresión (jamás)

No volvería a tomar la clase de esa profesora ni por todo el oro del mundo: ¡casi me muero del aburrimiento!

on dirait que

locución conjuntiva (coloquial (expresa negación)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
¿Que no quiere usar dos veces la misma ropa? ¡Ni que fuera rico!

il n'y a rien à redire à cela

expresión (no hace falta decirlo)

Isaac Asimov es un excelente autor; eso ni que decir tiene.

c'est super cher !

expresión (coloquial (es muy caro)

¿El anillo cuesta cien dólares? ¡Ni que fuera de oro!

même pas

locución adverbial (nada en absoluto)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ni remotamente se acuerda de sus padres cuando se va de vacaciones.

même pas

locución adverbial (tampoco)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sigue molesto conmigo; no me habla, ni siquiera me mira.
Il est toujours en colère contre moi, il ne me parle pas et ne me regarde même pas.

même pas

locución adverbial (negación enfática)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No te quiere ni tan siquiera un poco.

pas tant que ça

locución adverbial (expresa atenuación)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
–¿Tu jefe es un matusalén? –Pues ni tanto, tiene 40 años.

absolument rien

locución adverbial (coloquial (nada)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No entiendo ni torta de trigonometría.

pas un centime

locución adverbial (ES, coloquial (sin dinero)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Cuando llega fin de mes no me queda ni una peseta.

même pas une miette

locución adverbial (coloquial (ni un poco)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ayer se acabó el café, no queda ni una pizca.

pas une once de

expresión (enfático: ni un poco, nada)

Ese muchacho no tiene ni una tilde de inteligencia.
Il n'a pas une once d'intelligence.

pas... pas...

conjunción (negación coordinada)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ni eres mi padre ni te pedí consejo, déjame en paz.

parler à tort et à travers

expresión (hablar demasiado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas en ficher une

expresión (no trabajar en absoluto) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro no da ni golpe y todavía vive con sus padres.

ne pas en ficher une

expresión (coloquial (no trabajar en absoluto) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Laura no dio ni palo durante un año y ahora le cuesta conseguir trabajo.

ne pas permettre de vivre, ne pas faire vivre

locución verbal (no dar para vivir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi salario no da ni para comer, necesito otro empleo.

ne pas piper mot

locución verbal (coloquial (permanecer en silencio) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¿Qué le pasa a Pedro? No ha dicho ni mu en toda la tarde.

ne pas broncher

locución verbal (coloquial (conformarse, no protestar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas piper mot

locución verbal (coloquial (permanecer en silencio) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ana no dijo ni pío en toda la tarde.

ne pas broncher

locución verbal (coloquial (conformarse, no protestar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Manuel le bajaron el sueldo y no dijo ni pío.

être loin de

(coloquial (no lograr un objetivo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¡Lástima! El equipo no estuvo ni cerca de jugar como siempre.

ne pas faire bon ménage, ne pas bien aller ensemble

locución verbal (coloquial (no corresponder)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu hermana y su novio no tienen nada en común, no pegan ni con cola.

ne pas marier

locución verbal (coloquial (no combinar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esos zapatos no pegan ni con cola con ese vestido.

ne pas avoir de sens

locución verbal (coloquial (ser absurdo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Comparar a Shakespeare con una historieta no pega ni con cola.

ne pas être un novice, ne pas être un débutant

locución verbal (coloquial (tener experiencia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ese obrero no es manco: estoy seguro de que va a hacer un muy buen trabajo.
Cet ouvrier n'est pas un débutant : je suis sûr qu'il va faire du bon travail.

n'être bon à rien

locución verbal (coloquial, desaprobación (no valer para nada)

El nuevo no es ni chicha ni limonada: mejor no le confiemos este proyecto.

n'être ni chair ni poisson

locución verbal (coloquial, desaprobación (persona: ser indeciso)

Nunca se sabe de qué lado está Alfonso; no es ni chicha ni limonada.

n'avoir aucune idée de

locución verbal (coloquial (no estar enterado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
–¿Estalló la huelga hoy? –No tengo ni idea, no he visto las noticias.

n'avoir rien d'un imbécile

locución verbal (coloquial (ser listo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A mí no me engañas, Nicolás: ¡yo no tengo ni un pelo de tonta!

ne pas regarder en arrière

expresión (rechazar un descenso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No le pidas trabajo a tu antiguo jefe, para atrás ni para coger impulso.

à merveille

locución adjetiva (coloquial (perfecto, preciso)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Compra el vestido verde, te queda que ni pintado.

à pic

locución adjetiva (coloquial (oportuno, adecuado) (courant)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El puesto le viene que ni pintado a Carlos.

sans y être pour quoi que ce soit

expresión (coloquial (sin tener que ver)

Sin comerlo ni beberlo, el jefe me involucró en este proyecto, del cual no sé nada.

sans lever le petit doigt

locución adverbial (figurado, coloquial (sin hacer nada)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans profession

expresión (sin estudios ni trabajo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Pablo es un hombre sin oficio ni beneficio.

de façon désordonnée

locución adverbial (culto (sin orden alguno)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans raison

expresión (CL (con pérdidas por codicia o estupidez)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sans gloire

locución adverbial (coloquial (de forma desapercibida)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mauricio aprobó el examen sin pena ni gloria: obtuvo un seis sobre diez.

sans queue ni tête

(coloquial (sin sentido)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sans raison

locución adverbial (sin razón o causa)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Los compradores compulsivos compran cosas sin ton ni son.

sans tromperie, sans tricherie

expresión (sin ocultismos)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

t'es incorrigible !, tu ne changeras jamais !

expresión (MX, coloquial (reproche)

¡Ya ni la amuelas! Siempre llegas tarde, no tienes remedio.

tant pis

expresión (coloquial (expresa resignación)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ya ni modo; tendremos que acostumbrarnos a vivir con esos vecinos ruidosos.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ni dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de ni

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.