Que signifie otro dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot otro dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser otro dans Espagnol.

Le mot otro dans Espagnol signifie autre, autre, un autre, une autre, l'autre, nouveau, nouvelle, suivant, autre, Une autre !, Encore ?, un autre, une autre, va pleurer ailleurs, d'un autre niveau, ça ne prend pas avec moi, va pleurer ailleurs, de l'autre côté, outre-Atlantique, outre-Atlantique, à l'autre bout du monde, quelques-uns, apprendre l'un de l'autre, me voici de nouveau, remplir le rôle de d'autre, extraordinaire, comme personne, avec un autre, dans un autre style, avec un autre état d'esprit, à quelqu'un d'autre, autrement, extraordinaire, phénoménal, du jour au lendemain, du jour au lendemain, d'un endroit à l'autre, d'un endroit à l'autre, d'un moment à l'autre, d'un instant à l'autre, à tout moment, de l'autre côté, de l'autre côté, de l'autre côté, de l'autre côté de l'océan Atlantique, de l'autre côté de l'Atlantique, de l'autre bout du monde, déshabiller Pierre pour habiller Paul, autrement dit, l'autre monde, l'un et l'autre, l'une et l'autre, l'un pour l'autre, dans la peau de d'autre, à la place de d'autre, en d'autres temps, inséparables l'un de l'autre, inséparables l'un de l'autre, aller ici ou là, le fait est que, l'un l'autre, lutter l'un pour l'autre, se battre l'un pour l'autre, demain est un autre jour, demain est un autre jour, ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants, fermer les yeux, détourner les yeux, ne pas casser trois pattes à un canard, ni l'un ni l'autre, il ne pouvait en être autrement, un autre jour, l'autre jour, ce serait une autre histoire, ce serait une autre chanson, d'autre part, passer du coq à l'âne, être une autre histoire, être une autre affaire, être une autre histoire, être autre chose, sans aucun autre objectif que, dans l'attente de votre réponse, l'un comme l'autre, un de perdu, dix de retrouvés, tous les deux jours, presque tous les jours, il faut de tout pour faire un monde, l'un à côté de l'autre, l'un derrière l'autre, l'un après l'autre, l'un contre l'autre, quelque, l'un après l'autre, l'un ou l'autre, vivre dans un autre monde, vivre sur une autre planète, c'est une autre histoire, c'est une autre paire de manches. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot otro

autre

adjetivo (persona, cosa diferente)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quería que me prestaras otro libro, pero voy a empezar a leer este. Las otras dos niñas no quisieron venir al parque con nosotros.
Je voulais que tu me prêtes un autre livre, mais je vais commencer à lire celui-ci. // Les deux autres filles n'ont pas voulu venir au parc avec nous.

autre

adjetivo (uno más de lo mismo)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quiero otro vaso de agua; tengo mucha sed. Juan tenía tanta hambre que se comió otros tres sándwiches.
Je veux un autre verre d'eau, j'ai très soif. // Juan avait tellement faim qu'il a mangé trois autres sandwiches (or: trois sandwiches de plus).

un autre, une autre

pronombre (persona, cosa diferente)

Como un pastel no era suficiente para todos, compré otro.
Comme un gâteau ne suffisait pas pour tout le monde, j'en ai acheté un autre.

l'autre

locución pronominal (persona, cosa diferente)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Este auto me gusta, pero voy a comprar el otro. Esta casa es más grande, pero la otra es más bonita.
Cette voiture me plaît, mais je vais acheter l'autre. // Cette maison est plus grande, mais l'autre est plus jolie.

nouveau, nouvelle

adjetivo (figurado (semejante entre varios)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mi hijo es un pintor muy talentoso, es otro Monet.
Mon fils est un peintre très talentueux, c'est le nouveau Monet.

suivant

adjetivo (próximo, siguiente)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Se fue de parranda toda la noche y al otro día no se podía levantar.
Il a fait la fête toute la nuit et le jour suivant, il ne pouvait pas se lever.

autre

adjetivo (pasado cercano)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
El otro día me quejaba de mi mala suerte pero hoy me siento muy afortunado.
L'autre jour je me plaignais de ma malchance mais aujourd'hui je me sens très chanceux.

Une autre !

interjección (para pedir más)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Cuando terminó el concierto, la gente gritaba «¡otra!». ¡Otro, otro! Cuéntame otro cuento, papá.
Quand le concert s'est terminé, les gens ont crié « une autre ! ». Une autre, une autre ! Raconte-moi une autre histoire, papa.

Encore ?

interjección (expresa exasperación)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
—Javier salió con una burrada. —¿Otra?
– Xavier a fait une bêtise. – Encore ?

un autre, une autre

locución nominal con flexión de género (coloquial, peyorativo (el amante)

Claudia se enteró de que su marido se fue con la otra.
Claudia s'est rendu compte que son mari était parti avec une autre.

va pleurer ailleurs

expresión (coloquial (no quejarse y actuar) (familier)

Ya tuviste tu oportunidad y la desperdiciaste conmigo, así que a llorar a otra parte.

d'un autre niveau

locución adverbial (a un nivel superior) (meilleur niveau)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En el Massachusetts Institute of Technology están a otro nivel, no puedes compararlo con nuestra institución.

ça ne prend pas avec moi

expresión (no te creo en absoluto)

va pleurer ailleurs

expresión (expresa rechazo) (familier)

Siempre te estoy sacando las castañas del fuego. Ahora, a quejarse, a otro lado.

de l'autre côté

locución preposicional (lado opuesto)

A un lado puedes encontrar la fruta y al otro lado los zumos.
D'un côté tu peux trouver les fruits et de l'autre côté les jus.

outre-Atlantique

locución preposicional (cruzando el Atlántico)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
¿Te vas a Nueva York y vuelves pasado mañana? ¡Eso está al otro lado del Atlántico!
Tu vas à New York et tu reviens demain ? C'est de l'autre côté de l'Atlantique !

outre-Atlantique

locución adverbial (coloquial (al otro lado del Atlántico)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Siempre estás yendo al otro lado del charco para tus congresos. Cruzar del otro lado del charco supone doce horas de vuelo.
Tu vas toujours outre-Atlantique pour tes congrès. // Voyager outre-Atlantique suppose toujours douze heures de vol.

à l'autre bout du monde

locución preposicional (figurado (en las antípodas)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
¿Te mudas a Pekín? Eso está al otro lado del mundo...
Tu déménages à Pékin ? C'est à l'autre bout du monde...

quelques-uns

locución pronominal (algunos, unos cuantos)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
—¿Vieron zorros? —Vimos alguno que otro, pero no había tantos como creíamos.

apprendre l'un de l'autre

locución verbal (comprenderse mutuamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eran jóvenes y aprendieron el uno del otro a ser adultos.

me voici de nouveau

expresión (para presentarse)

Aquí estoy otro día más para hablarles de mercadotecnia.

remplir le rôle de d'autre

locución verbal (asumir obligación ajena)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me caso con él, pero no voy a asumir el papel de la madre.

extraordinaire

locución adverbial (aprobación (fuera de lo común)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Estos bizcochos que hace la abuela son como de otro mundo.

comme personne

locución adjetiva (que no tiene igual)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Paco de Lucía era un guitarrista como ningún otro.

avec un autre

(en compañía de otro)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Estaba con otro en el hotel, me ponía los cuernos.

dans un autre style

locución adverbial (con un estilo distinto)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Prefiero una habitación con otro aire, esta me parece demasiado oscura.

avec un autre état d'esprit

locución adverbial (actitud cambiada)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
María ha vuelto de Grecia con otro aire, se la ve más relajada.

à quelqu'un d'autre

locución adjetiva (ajeno)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No es mi libro, es de otro.
Ce n'est pas mon livre, il est à quelqu'un d'autre.

autrement

locución adverbial (de no ser así)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Me urge hablar contigo, de otro modo no te habría llamado tan tarde.
Il fallait que je te parle de toute urgence, sinon je ne t'aurais pas appelé aussi tard.

extraordinaire

locución adjetiva (aprobación (fuera de lo común)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
El concierto fue de otro mundo.

phénoménal

locución adjetiva (coloquial (superior, extraordinario) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
El torneo de tenis promete ser de otro nivel. El campeón mundial de atletismo es un deportista de otro nivel.

du jour au lendemain

locución adverbial (de hoy para mañana)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Los frijoles depositados en agua comienzan a germinar de un día para el otro. Tranquilo, puedo terminar el trabajo de un día para el otro.
Du calme, je peux finir le travail la veille pour le lendemain.

du jour au lendemain

locución adverbial (figurado (repentinamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Con la crisis, muchos negocios cerraron de un día para el otro.
Avec la crise, beaucoup de commerces ont fermé du jour au lendemain.

d'un endroit à l'autre

locución adverbial (de acá para allá)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
María corría de un lado para otro.

d'un endroit à l'autre

locución adverbial (deambulando)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El vagabundo caminaba de un lugar a otro.

d'un moment à l'autre, d'un instant à l'autre

locución adverbial (en cualquier momento)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Martín llegará de un momento a otro, ten paciencia.

à tout moment

locución adverbial (en cualquier momento)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de l'autre côté

locución adverbial (lugar de procedencia)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Viene del otro lado y se demoró mucho tiempo.
Il vient de l'autre côté et a pris beaucoup de retard.

de l'autre côté

locución adverbial (ubicación de algo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La casa está del otro lado del jardín. No la puedes ver desde aquí.

de l'autre côté

locución adverbial (de la otra parte)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Viaja del otro lado de la frontera y necesita documentos.
Il voyage de l'autre côté de la frontière et il a besoin de papiers.

de l'autre côté de l'océan Atlantique, de l'autre côté de l'Atlantique

locución preposicional (coloquial (cruzando el Atlántico)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Cruzar del otro lado del charco supone doce horas de vuelo.
Traverser de l'autre côté de l'Atlantique suppose douze heures de vol.

de l'autre bout du monde

locución adverbial (coloquial (en otra parte del mundo) (courant)

Ahora es fácil comunicarse desde el otro lado.

déshabiller Pierre pour habiller Paul

locución verbal (quitar de uno para otro)

¿Para qué desnudar a un santo para vestir a otro? Haz las cosas bien.

autrement dit

locución conjuntiva (en otras palabras)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Dicho de otro modo, no te quiero volver a ver.

l'autre monde

locución nominal masculina (la eternidad)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mi abuela se fue para el otro mundo.

l'un et l'autre, l'une et l'autre

locución pronominal (énfasis: mutuamente)

Diego y Ernesto se llevan muy bien el uno con el otro.

l'un pour l'autre

expresión (pareja: gran afinidad)

Es el matrimonio perfecto. Son el uno para el otro.

dans la peau de d'autre

locución adverbial (coloquial (en piel de otro)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ponte en el pellejo de Juan y dime cómo te sentirías.

à la place de d'autre

locución adverbial (figurado, coloquial (en lugar de otro) (se mettre)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No se puede juzgar sin estar en los zapatos de otro.

en d'autres temps

locución adverbial (en el pasado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En otros tiempos se lo hubiera tolerado, pero hoy se lo considera acoso laboral.

inséparables l'un de l'autre

locución adjetiva (amigos)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Pedro y Pablo son inseparables uno del otro.

inséparables l'un de l'autre

locución adjetiva (personas, cosas: unidos)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
El gato y el sofá son inseparables uno del otro.

aller ici ou là

locución verbal (deambular, pasearse) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los turistas van de un lado a otro en el centro de la ciudad.

le fait est que

expresión (informal (por otra parte)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Puedes ignorarlo, es cierto, pero lo otro es que le reclames directamente.

l'un l'autre

expresión (ambas cosas)

Carlos evaluó lo uno y lo otro antes de tomar la decisión.

lutter l'un pour l'autre, se battre l'un pour l'autre

locución verbal (solidarizarse, ayudarse) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Son buenos hermanos; luchan el uno por el otro.

demain est un autre jour

expresión (ante situación difícil)

No te desalientes, mañana será otro día.
Ne te décourage pas, demain est un autre jour.

demain est un autre jour

expresión (ya habrá más tiempo)

Los turistas no pudieron ver toda la ciudad, pero mañana será otro día.
Les touristes n'ont pas pu voir toute la ville mais demain est un autre jour.

ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants

expresión (CR (cuentos: fórmula de cierre) (Contes de fées, vague équivalent)

Al final del cuento sonrió y dijo: «me meto por un huequito y me salgo por el otro, para que mañana me cuentes otro».

fermer les yeux, détourner les yeux

locución verbal (figurado (hacer la vista gorda) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El jefe decidió mirar para otro lado y no preocuparse por la puntualidad.

ne pas casser trois pattes à un canard

expresión (coloquial (poca cosa) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El coche nuevo de Juan no es nada del otro mundo, sólo un coche normal.

ni l'un ni l'autre

locución adverbial (ninguno de los dos)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
–¿Vas a ir a la playa o al cine? –No voy a hacer ni lo uno ni lo otro.

il ne pouvait en être autrement

expresión (imposible que no fuera así)

un autre jour

locución adverbial (en otra ocasión)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Estoy muy ocupado; otro día vamos al cine, ¿te parece bien?

l'autre jour

locución adverbial (informal (hace poco)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El otro día fui a tu casa, pero no estabas.
L'autre jour, je suis passé par chez toi mais tu n'étais pas là.

ce serait une autre histoire, ce serait une autre chanson

expresión (coloquial (hipótesis favorable)

Si tuviéramos un buen líder, otro gallo cantaría.

d'autre part

locución adverbial (además)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Por otro lado, justificaremos la viabilidad económica del proyecto.
D'autre part, nous justifierons la viabilité économique du projet.

passer du coq à l'âne

locución verbal (cambiar de tema sin hilación) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El profesor saltaba de un tema a otro y los alumnos no entendían de qué hablaba.

être une autre histoire, être une autre affaire

locución verbal (coloquial (ser tema aparte)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Puedes comer en mi casa, pero quedarte a dormir es harina de otro costal.
Tu peux manger chez moi mais rester dormir c'est une autre histoire.

être une autre histoire, être autre chose

locución verbal (informal (ser totalmente distinto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ahora sí: con sol, el jardín es otro cantar.
Là, oui : avec le soleil, le jardin, c'est autre chose.

sans aucun autre objectif que

locución conjuntiva (sin más quehacer)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En las calles del centro de la ciudad se ven personas sin otro cometido que ganarse la vida en cualquier oficio.

dans l'attente de votre réponse

expresión (fórmula de despedida) (formule de politesse)

Sin otro particular, espero su respuesta prontamente.
Dans l'attente de votre réponse.

l'un comme l'autre

locución adverbial (de igual manera)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

un de perdu, dix de retrouvés

expresión (un amor relega al anterior)

Ya conoces el famoso dicho: un clavo saca a otro clavo.

tous les deux jours

locución adverbial (de manera alterna)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Me lavo el pelo un día sí y un día no.

presque tous les jours

locución adverbial (con mucha frecuencia)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pablo entrena un día sí y otro también, le encanta.

il faut de tout pour faire un monde

expresión (hay de todo)

l'un à côté de l'autre

locución adverbial (codo con codo)

Los niños se sentaron uno al lado del otro en el autobús.
Les enfants se sont assis l'un à côté de l'autre dans le bus.

l'un derrière l'autre

locución adverbial (alineados, en fila)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Los niños formaron fila uno detrás del otro.

l'un après l'autre

locución adverbial (uno a uno)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Martín se comió los bombones uno detrás del otro.

l'un contre l'autre

locución pronominal (al cambiar algo)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")

quelque

locución pronominal (poca cantidad, frecuencia)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
En esta época del año, los pájaros emigran al sur y solo se ve uno que otro en los bosques.

l'un après l'autre

locución adverbial (uno a uno)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Uno tras otro, los obreros entraron en la fábrica para empezar sus labores.

l'un ou l'autre

locución pronominal (cualquiera)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
No puedo comprarte los dos vestidos, así que elige uno u otro.

vivre dans un autre monde, vivre sur une autre planète

locución verbal (coloquial (evadirse de la realidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

c'est une autre histoire, c'est une autre paire de manches

expresión (no ser el mismo tema)

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de otro dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de otro

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.