Que signifie toda dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot toda dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser toda dans Espagnol.

Le mot toda dans Espagnol signifie tout, tout, entier, complet, tout, dans tous les sens du terme, dans le plein sens du terme, tout, coûte que coûte, à toute vitesse, à toute allure, génial, super, à toute allure, à toute vitesse, à plein gaz, à toute vitesse, à toute allure, à fond la caisse, en vitesse, à toute vitesse, à toute épreuve, toutes voiles dehors, à toute vitesse, jurer contre, tout le monde tombe sur, presque toute la vie, avec tous types de personnes, en toute confiance, tout à fait normalement, comme d'habitude, de tout genre, de toujours, accabler de tous les maux, passer un savon, parfait, dans toute sa mesure, souhaiter bonne chance, être tout à fait digne de confiance, pour toute réponse, être une institution, toute aide est la bienvenue, toute belle, mieux vaut prévenir que guérir, rien n'est jamais trop sûr, tout l'or du monde. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot toda

tout

adverbio (enfatiza cualidad)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Estaba toda coqueta con aquella flor en el pelo.
Elle était tout élégante avec cette fleur dans les cheveux.

tout

pronombre (conjunto como unidad)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
El director es el representante de todo el personal.
Le directeur est le représentant de tout le personnel.

entier, complet

adjetivo (entero)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
El alumno estudió todo el capítulo del libro.
L'élève a étudié le chapitre entier du livre.

tout

adjetivo (cada uno, cualquiera)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Todo hombre es libre de elegir la religión que prefiera.
Tout homme est libre de choisir la religion qu'il préfère.

dans tous les sens du terme, dans le plein sens du terme

locución adjetiva (enfatiza cualidad)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Mi marido es todo un hombre: se toma muy en serio sus responsabilidades. El candidato considera su participación en el debate toda una victoria.
Mon mari est un homme dans tous les sens du terme, il prend ses responsabilités très au sérieux. Le candidat considère sa participation au débat comme une victoire dans le plein sens du terme.

tout

nombre masculino (cosa entera)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
"El todo es igual a la suma de sus partes" es un axioma.
« Le tout est égal à la somme de ses parties » est un axiome.

coûte que coûte

locución adverbial (pase lo que pase)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mario es un hombre ambicioso que quiere triunfar a toda costa.
Mario est un homme ambitieux qui veut réussir coûte que coûte.

à toute vitesse, à toute allure

locución adverbial (vulgar (a toda velocidad)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Salió a toda leche hacia su casa sin tan siquiera despedirse.

génial, super

expresión (MX, vulgar (genial) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à toute allure

locución adverbial (a tope)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à toute vitesse

locución adverbial (muy deprisa)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pasó un tren a toda marcha sin parar por la estación.

à plein gaz

locución adverbial (muy deprisa) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No puedo ir más rápido, ya vamos a toda marcha.

à toute vitesse, à toute allure

locución adverbial (a toda velocidad)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Si no vas a toda mecha no lo pillarás. Hace más de 30 minutos que salió hacia la estación.

à fond la caisse

expresión (coloquial (a toda prisa) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Salió a toda pastilla al ver lo tarde que se le había hecho.

en vitesse, à toute vitesse

locución adverbial (muy rápido)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Los niños desayunaron a toda prisa y se fueron a jugar en el jardín.
Les enfants ont déjeuné en vitesse (or: à toute vitesse) puis sont allés jouer dans le jardin.

à toute épreuve

locución adverbial (inalterable)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

toutes voiles dehors

locución adverbial (velero: a toda velocidad)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à toute vitesse

locución adverbial (muy rápido)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Los atletas pasaron a toda velocidad y ni siquiera pude tomarles una foto.

jurer contre

locución verbal (ES, coloquial (dirigir insultos a alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi jefe me ha mandado trabajar en fin de semana. Me estoy acordando de toda su familia.

tout le monde tombe sur

locución verbal (figurado (ser objeto de ataques enconados) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La última vez que hicimos una propuesta de reforma, nos cayó toda la caballería encima, desde la prensa y desde el congreso.

presque toute la vie

locución adverbial (la mayor parte)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tuve problemas con mi madre casi toda la vida, pero ahora estamos mejor.

avec tous types de personnes

locución adverbial (diversidad)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En esas fiestas tan concurridas uno se encuentra con toda clase de gente.

en toute confiance

locución adverbial (sin dudarlo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Puedes contarme lo que pasó con toda confianza: lo que me digas no saldrá de aquí.

tout à fait normalement

locución adverbial (con naturalidad)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Paula subió al escenario y cantó durante dos horas con toda normalidad.

comme d'habitude

locución adverbial (como siempre)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pese a los malos presagios de la prensa, las celebraciones se llevaron a cabo con toda normalidad.

de tout genre

locución adverbial (de todo tipo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
En la bodega venden vinos de toda clase.

de toujours

locución adjetiva (de siempre)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
María y Julia son amigas de toda la vida.
María et Julia sont des amies de toujours.

accabler de tous les maux

locución verbal (figurado (atacar con encono)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A pesar de que le echaron toda la caballería encima, no cejó en su empeño por reformar la institución.

passer un savon

locución verbal (figurado (lanzar reproches con encono)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Como se enteren de que no he pasado la noche en casa, me van a echar toda la caballería encima.

parfait

locución adjetiva (por completo)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
No me gusta jugar al ajedrez con Martín porque es un tramposo en toda regla.
Je n'aime pas jouer aux échecs avec Martín parce que c'est un parfait tricheur.

dans toute sa mesure

locución adverbial (en todo lo que abarca)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
De la cima del cerro se ve el valle en toda su extensión.

souhaiter bonne chance

locución verbal (coloquial (desear suerte)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être tout à fait digne de confiance

locución verbal (ser de mucha confianza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro merece toda nuestra confianza y por eso lo haremos responsable del proyecto.

pour toute réponse

locución adverbial (como única explicación)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Me echaron del trabajo y por toda respuesta me dijeron que era necesario hacerlo.

être une institution

locución verbal (informal (ser un referente) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El director es toda una institución en el mundo del cine.
Le réalisateur est une pointure dans le monde du cinéma.

toute aide est la bienvenue

(ayuda, por favor)

toute belle

locución adjetiva (coloquial (muy hermosa) (familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

mieux vaut prévenir que guérir

expresión (extremar precauciones)

En eventos masivos toda medida de seguridad es poca.

rien n'est jamais trop sûr

expresión (recomienda cuidado)

No te hará mal tomar medidas de seguridad antes de irte a la montaña: toda precaución es poca.
N'aie pas peur de prendre des mesures de sécurité, rien n'est jamais trop sûr.

tout l'or du monde

expresión (ES, anticuado (mucho, demasiado)

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de toda dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de toda

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.