¿Qué significa company en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra company en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar company en Inglés.

La palabra company en Inglés significa empresa, compañía, grupo, compañía, invitados, compañía, tripulación, cuerpo, asociarse, acompañar a, tripulación, empresa afiliada, bienvenido al club, compañía cautiva, cuenta empresarial, cuenta de la compañía, coche de la empresa, sede central, derecho societario, sociedad limitada por acciones, empleado fiel, nombre de la empresa, nombre de la compañía, beneficios a los empleados, filosofía de la empresa, política de la compañía, política de la empresa, informe de actividad societaria, secretario corporativo, secretaria corporativa, economato, ciudad de la compañía, pueblo fabril, empresa de consultoría, sociedad tenedora, compañía que cesó su actividad, disolución de una sociedad, sociedad inactiva, Compañía de las Indias Orientales, empresa familiar, entidad financiera, compañía de bomberos, compañía de seguros contra incendio, compañía de gas, buena compañía, compañía farmacéutica, empresa de medicina prepaga, holding empresarial, con hombres y mujeres, en la empresa, compañía de seguros, interempresarial, sociedad de inversión, sociedad por acciones, hacerle compañía a, salir, compañía limitada, Empresa de Responsabilidad Limitada, empresa licorera, sociedad de responsabilidad limitada, desgracia compartida, menos sentida, entidad de crédito, prestador hipotecario, casa matriz, casa central, multinacional, empresa multinacional, fondo mutual de inversión, mutua de seguros, sociedad controlante, separarse, grata compañía, empresa privada, empresa de capital abierto, sello discográfico, de un sello discográfico, sociedad inscrita en el Registro Mercantil, repertorio, empresa de investigación de mercado, empresa de transporte marítimo, empresa inactiva, empresa de mensajería, empresa asociada, empresa hermana, compañía de software, startup, empresa pública, sociedad anónima, empresa filial, compañía superviviente, agencia de viajes, compañía fiduciaria. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra company

empresa

noun (business)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Mike works for a large company.
Mike trabaja para una compañía grande.

compañía

noun (companionship)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Sheila enjoys Clive's company.

grupo

noun (group of people)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A company of protesters met at the town square.
Una comitiva de manifestantes se reunió en la plaza municipal.

compañía

noun (social gathering)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
After dinner, Uncle Arthur regaled the company with another of his lengthy anecdotes.
Después de la cena, el tío Arturo entretuvo a la compañía con otra de sus anécdotas.

invitados

noun (fellowship, guests)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
We're having company over to visit.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tiene compañía, pidió que no se le pasaran llamadas.

compañía

noun (military: unit)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Private Stevens is assigned to B Company.
El soldado raso Stevens está asignado a la compañía B.

tripulación

noun (ship's crew)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The ship's company went to sleep for the night.
La dotación del barco se fue a dormir.

cuerpo

noun (firemen and equipment)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The company of firefighters raced to the blazing building.
El cuerpo de bomberos corrió hacia el edificio en llamas.

asociarse

intransitive verb (archaic (associate)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

acompañar a

transitive verb (archaic or regional (accompany)

tripulación

noun (nautical: ship's crew)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

empresa afiliada

noun (often plural (stock owned by another)

bienvenido al club

verbal expression (have the same problem as many others)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

compañía cautiva

noun (business owned by another)

cuenta empresarial

noun (bank account in business name)

cuenta de la compañía

noun (customer account in business name)

coche de la empresa

noun (vehicle supplied by employer) (ES)

sede central

noun (head office of a business)

The company headquarters are located in New York.
La sede central de la compañía está en Nueva York.

derecho societario

noun (law: for businesses)

sociedad limitada por acciones

noun (law: business with shareholders)

empleado fiel

noun (loyal male worker)

nombre de la empresa, nombre de la compañía

noun (business title) (lenguaje general)

beneficios a los empleados

noun (set of benefits from an employer)

filosofía de la empresa

noun (ethos of a business organization)

Lo primero que le dijeron cuando entró a trabajar es que tenía que compartir plenamente la filosofía de la empresa.

política de la compañía, política de la empresa

noun (rule established by a company)

informe de actividad societaria

noun (business: activities log)

A company report should be sent to investors on a monthly basis.

secretario corporativo, secretaria corporativa

noun (senior position in a company)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)

economato

noun (dated (store for employees)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

ciudad de la compañía

noun (US (city: owned by one business)

All of the company's employees were required to live in the company town.

pueblo fabril

noun (US, figurative (city: one big employer)

Hershey, Pennsylvania, home of the chocolate of the same name, is a company town.

empresa de consultoría

noun (business paid to advise)

Soy presidente de una empresa de consultoría.

sociedad tenedora

noun (finance: majority shareholder)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

compañía que cesó su actividad

noun (not operational)

disolución de una sociedad

noun (terminate business)

sociedad inactiva

noun (UK (business: limited transactions)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

Compañía de las Indias Orientales

noun (historical (former English government company) (Reino Unido)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

empresa familiar

noun (business: family-owned)

entidad financiera

noun (loans money)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

compañía de bomberos

noun (organization of fire fighters)

compañía de seguros contra incendio

noun (fire insurance company)

compañía de gas

noun (public company selling gas)

The gas company raised its rates for the winter.
La compañía de gas les cortó el servicio por falta de pago.

buena compañía

noun (invariable (pleasant, welcome companion)

compañía farmacéutica

noun (UK (makes pharmaceuticals)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Las compañías farmacéuticas plantearon una denuncia contra el Estado.

empresa de medicina prepaga

noun (US (provides medical insurance)

A largo plazo las empresas de medicina prepaga serán reemplazadas por un programa gubernamental.

holding empresarial

noun (business) (anglicismo)

Este nuevo holding incluye empresas de gran poder en el mercado.

con hombres y mujeres

adverb (with both women and men present)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Grandma thinks it is best not to discuss sex in mixed company.
Mi abuela cree que es mejor no discutir sobre sexo con hombres y mujeres.

en la empresa

adjective (within a single company)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

compañía de seguros

noun (company that sells insurance policies)

After the accident, my insurance company refused to pay for repairs to my car.
Después del accidente, mi compañía de seguros se negó a pagar el arreglo de mi coche.

interempresarial

adjective (between companies)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tendríamos que lograr relaciones interempresariales que se orienten más al trabajo conjunto, a la colaboración.

sociedad de inversión

noun (holds securities for investment)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

sociedad por acciones

noun (shareholders own stock)

hacerle compañía a

(prevent being lonely)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Brian has his dog to keep him company.
Brian tiene un perro para hacerle compañía.

salir

verbal expression (dated (lovers: court)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Mary and Bob were keeping company before she met Jim.

compañía limitada

noun (UK (business structure)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

Empresa de Responsabilidad Limitada

noun (business structure)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

empresa licorera

noun (manufacturer of alcoholic drinks)

sociedad de responsabilidad limitada

noun (Limited Liability Company)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

desgracia compartida, menos sentida

expression ([sb] unhappy likes unhappy people)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

entidad de crédito

noun (loan firm)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

prestador hipotecario

noun (business providing loans to property buyers)

casa matriz, casa central

noun (business that owns a subsidiary)

multinacional

noun (international company) (compañía)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Huge multinationals are dominating the oil industry.
Las multinacionales están dominando la industria del petróleo.

empresa multinacional

noun (international business)

Las empresas multinacionales se ha visto afectadas gravemente por la crisis económica.

fondo mutual de inversión

noun (investment program)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

mutua de seguros

noun (business: owned by policyholders)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

sociedad controlante

noun (firm that owns majority of shares)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

separarse

verbal expression (end relationship)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

grata compañía

noun ([sb] enjoyable to be with)

Yes he has some odd habits, but over all he's very pleasant company.
Sí, él tiene algunos hábitos extraños, pero en general es una compañía agradable.

empresa privada

noun (econ: shares not public)

empresa de capital abierto

noun (shares traded publicly)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Iconix trades as a public company on the NASDAQ.

sello discográfico

noun (business: sells recorded music)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Cuando se hicieron muy famosos crearon su propio sello discográfico.

de un sello discográfico

noun as adjective (of a record company)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
He is a record-company executive.

sociedad inscrita en el Registro Mercantil

noun (business: officially recognized)

repertorio

noun (stock theater company)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Joel started his acting career working for a repertory company.

empresa de investigación de mercado

noun (business providing market analysis)

empresa de transporte marítimo

noun (transport goods by sea)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

empresa inactiva

noun (UK (inactive business)

empresa de mensajería

noun (business that sends goods overseas)

Some shipping companies only send goods within the country.
Algunas empresas de mensajería sólo hacen envíos dentro del territorio nacional

empresa asociada

noun (associated business)

empresa hermana

noun (business with same owner as another)

compañía de software

noun (business that creates computer programs) (informática)

startup

noun (new business) (voz inglesa)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Kirsten quit her job at a software company to join a startup. Most start-up businesses fail within the first two years.
Kristen renunció a su empleo en una compañía de software para unirse a una startup.

empresa pública

noun (business: run by government)

Amtrak is a good example of a state-owned company.
Amtrack es un buen ejemplo de empresa pública.

sociedad anónima

noun (US (business)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

empresa filial

noun (econ: stock owned by another company)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

compañía superviviente

noun (business: remaining firm)

agencia de viajes

noun (agent organizing package holidays)

Quite a few tour operators have gone out of business recently.
Últimamente bastantes operadores turísticos han cerrado el negocio.

compañía fiduciaria

noun (savings bank)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de company en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de company

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.