¿Qué significa l' en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra l' en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar l' en Francés.

La palabra l' en Francés significa el, la, lo, la, -, el, la, el, la, el, la, los, el, el, la, lo, la, lo, lo, el, la, el, la, el, la, a cubierto, a salvo, protegido de, a salvo de las miradas, vivir sin miserias, a la edad de, ¡Ayuda!, con ayuda de, al aire, al aire libre, a la intemperie, al aire, estar cómodo, cómodo con, confiado en, estar en su elemento, amistoso/a, a la antigua, por un año, al aparato, al acecho, al acercarse, al acercarse, como prueba, valiéndose de, de cualquier manera, a las apuradas, detenido/a, apagado/a, paralizado, en la parte trasera, en la parte de atrás, en segundo plano, dirigido a, al alba, en los albores de, a la luz de, de antemano, en la parte delantera, en el futuro, con agua limpia, cursi, apartado/a, alejado de algo, a escala, a escala de, a escala mundial, a escala nacional, en la escuela, por escrito, respecto a, con respecto a, burdo/a, en contra de, contra, al derecho, para con alguien, a los alrededores de, al revés, al revés, al revés, al revés, a porfía, en aquel momento, en aquel entonces, en la época de, en la época en la que, en la época en que, a prueba de, de carácter cerrado, a prueba, al este, al este de, en la planta alta, en el piso de arriba, en bruto, en el extranjero, apretujado/a, hacinado, bajo estudio, en estudio, estofado/a, obviamente, claramente, con excepción de, con la excepción de, Excluyendo, en el exterior, al extremo, puntualmente, en este momento, en estos momentos, a la hora de, a estas alturas, a estas alturas, en el hospital, en pocos días, dentro de poco, la sola idea de, la mera idea de, como antes, al igual que, de improvisto, al infinito, hasta el infinito, por iniciativa de, ahora mismo, ahora mismo, en el momento t, del mismo modo que, a espaldas de, sin su consentimiento, para, dentro, dentro de, a escala internacional, a nivel internacional. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra l'

el, la

(élision de "le", "la" devant une voyelle)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
L'abeille et l'oiseau volent dans le ciel.
La abeja y el pájaro vuelan en el cielo.

lo, la

pronom (élision de "le", "la" devant une voyelle) (complemento directo)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Ma sœur, je l'écoute toujours avec attention.
A mi hermana siempre la escucho con atención.

-

pronom ("l" euphonique)

Il se peut que l'on doive changer nos plans.
Puede que tengamos que cambiar de planes.

el, la

(désigne précisément)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
C'est le magasin dont je te parlais.
Ese es el almacén del que te hablaba. Esa es la tienda de la que te hablaba.

el, la

(généralisant)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Nous devons tout faire pour ne pas gaspiller l'eau. // Le lion est un animal dangereux.
Tenemos que hacer todo lo posible para no desperdiciar el agua.

el, la

(par)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Ces pommes coûtent 1,60 € le kilo. // Ces chaussettes coûtent 3 € la paire.
Estas manzanas cuestan 1,60 € el kilo. // Estos calcetines cuestan 3 € el par.

los

(chaque) (día de la semana)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Le soir, je me couche généralement à 22 h. // Je fais mes courses le samedi.
Cada noche, me acuesto a las 10 por lo general. // Hago mis compras cada sábado.

el

(avec une date précise) (fecha pasada o futura)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Mes vacances commencent le 19 juillet et je ne serai pas là non plus le 2 et le 4 juillet. // Nous sommes le mardi 15 novembre.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Habrá desfiles el 15 de septiembre como parte de las celebraciones patrias.

el, la

(mon, ton, son,...) (parte del cuerpo)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Je me suis cassé la jambe au ski. // Vincent a pris Sophie par le bras pour l'éloigner du train qui arrivait.
Me fracturé la pierna haciendo esquí. // Vincent cogió a Sophie del brazo para alejarla del tren que venía llegando.

lo, la

pronom (objet direct)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Mon frère ? Je le vois tous les mois. // Où est mon livre ? Je ne le trouve plus.
—¿Mi hermano? Le veo todos los meses.

lo

pronom (reprend une proposition)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
J'ai dit à Marc qu'il était compétent, mais je ne le pense pas vraiment.
Le dije a Marc que era competente; pero no lo creo en realidad.

lo

pronom (reprend un adjectif)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Toi, tu penses qu'il n'est pas jaloux. Moi, je suis sûr qu'il l'est.
Tú crees que él no es celoso. En cambio, yo estoy seguro de que lo es.

el, la

(populaire, vieilli ou péjoratif (avec nom de personne) (no estándar)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Le Pascal, il ne m'avait pas dit qu'il viendrait !
—¡El Pascal no me había dicho que iba a venir!

el, la

(souvent familier (pour s'adresser à [qqn])

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Alors, le citadin, comment se passe ton séjour à la ferme ? // Hey, le débile ! Pousse ta bagnole !
—¡Oye, tarado! ¡Mueve tu coche!

el, la

pronom (emphase pour [qch] d'important) (enfático)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Ça, tu vois, c'est le sac à avoir !
—¡Ves! ¡Este es EL bolso que buscamos!

a cubierto

locution adverbiale (protégé des intempéries)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
S'il pleut ou si le soleil cogne dur, nous serons à l'abri sous ce barnum.
Si llueve o si el sol brilla con fuerza, estaremos a cubierto bajo esta carpa.

a salvo

locution adverbiale (figuré (protégé de [qch])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À l'hôtel, ma femme met toujours ses bijoux à l'abri dans le coffre de l'établissement.
En los hoteles, mi mujer siempre pone sus joyas a salvo en la caja fuerte.

protegido de

(protégé de)

Dans ce coffre ignifugé, nos sauvegardes sont l'abri des incendies.
En esta caja fuerte ignífuga, nuestras copias de seguridad están protegidas de los incendios.

a salvo de las miradas

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

vivir sin miserias

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

a la edad de

locution adverbiale (quand [qqn] avait tel âge)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
À l'âge de 20 ans, Charlotte a tout quitté pour s'installer à Paris.
A los veinte años, Charlotte lo dejó todo para irse a vivir a París.

¡Ayuda!

interjection (au secours !)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
À l'aide ! Nous sommes coincés dans l'ascenseur.
—¡Ayuda! Estamos atrapados en el ascensor.

con ayuda de

(grâce à)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
J'ai réussi à débloquer l'agrafeuse à l'aide d'un couteau. Ils ont déménagé en une seule journée à l'aide de leurs amis.
Hicieron la mudanza en un solo día gracias a sus amigos.

al aire, al aire libre, a la intemperie

locution adverbiale (à l'extérieur, dehors)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Les draps ont pu sécher à l'air aujourd'hui.
Las sábanas se secaron al aire hoy.

al aire

locution adjectivale (non couvert)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Mon colocataire est un exhibitionniste qui adore se balader dans l'appartement avec les fesses à l'air. Les enfants se promenaient les pieds à l'air.
Los niños se paseaban con los pies descalzos.

estar cómodo

locution verbale (être confortable, se sentir bien)

Le nouveau est à l'aise à son poste.

cómodo con

(confiant, tranquille)

Ce professeur est à l'aise avec les jeunes enfants. Je veux que tu sois à l'aise avec moi et que tu n'hésites pas à me dire ce qui ne va pas.
El profesor se siente cómodo con los niños pequeños.

confiado en

(assuré, confiant)

Cette élève est à l'aise avec les maths.
Esa alumna se siente confiada en matemáticas.

estar en su elemento

locution adverbiale (être bien dans sa peau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le nouveau a l'air d'être à l'aise dans ses baskets à ce poste.

amistoso/a

locution adverbiale (en accord mutuel, de gré à gré)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

a la antigua

locution adverbiale (comme autrefois)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Cette méthode à l'ancienne a toujours fait ses preuves.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Me gusta escribir cartas a la antigua: con pluma y papel.

por un año

locution adverbiale (sur une durée d'un an)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
J'aimerais louer mon appartement à l'année, c'est plus simple à gérer que des locations de courte durée.

al aparato

locution adverbiale (au téléphone) (anticuado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

al acecho

locution adverbiale (chasse : en marchant pour débusquer)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

al acercarse

(quand vient [qqn])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À l'approche de la police, les voleurs se sont enfuis.
Al acercarse la policía, los ladrones huyeron.

al acercarse

(quand vient [qch])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il faut penser à protéger les plantes gélives à l'approche de l'hiver.
Hay que acordarse de cubrir las plantas susceptibles a la helada al acercarse el invierno.

como prueba

locution adverbiale (en tant que preuve)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
L'homme a prouvé ses dires, photos à l'appui.
Probó sus declaraciones apoyándose en unas fotografías.

valiéndose de

(pour renforcer)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À l'appui de son contrat, il chercha à faire valoir ses droits.
Valiéndose de su contrato, intentó hacer valer sus derechos.

de cualquier manera, a las apuradas

locution adverbiale (familier (en vitesse, n'importe comment)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

detenido/a

locution adverbiale (véhicule... : immobilisé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il ne faut pas descendre du train lorsqu'il est à l'arrêt en pleine voie.

apagado/a

locution adverbiale (machine... : arrêté, éteint)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Pour être nettoyé, l'appareil doit être à l'arrêt.

paralizado

locution adverbiale (production... : sans activité)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Faute de commandes, l'usine est à l'arrêt.

en la parte trasera, en la parte de atrás

locution adverbiale (dans la partie postérieure) (posición)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en segundo plano

locution adverbiale (au fond de l'image)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Sur cette photo, on voit le lac au premier plan et la montagne à l'arrière-plan.
En esta foto, se ve el lago en primer plano y la montaña en segundo plano.

dirigido a

locution adverbiale (à destination de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Cette lettre est à l'attention de Charles.
Esta carta está dirigida a Charles.

al alba

locution adverbiale (au petit matin) (literario)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en los albores de

(au début de) (formal)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

a la luz de

(à la mesure de, par rapport)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

de antemano

locution adverbiale (avant le terme prévu)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Cet élève fait toujours ses devoirs à l'avance.
Este estudiante siempre hace las tareas de antemano.

en la parte delantera

locution adverbiale (sur, dans la partie avant de [qch]) (estado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en el futuro

locution adverbiale (dans le futur)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À l'avenir, tu ferais mieux de demander avant de décider tout seul pour ce genre de choses.
En el futuro, será mejor que preguntes antes de tomar decisiones con respecto a este tipo de cosas.

con agua limpia

locution adverbiale (avec de l'eau sans produit ajouté)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

cursi

locution adjectivale (sentimental, mièvre) (peyorativo)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

apartado/a

locution adverbiale (loin, à distance)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ce groupe à l'écart, c'est celui des fumeurs.
Aquel grupo apartado es el de los fumadores.

alejado de algo

(isolé de)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
La cabane se trouve à l'écart des habitations.

a escala

locution adverbiale (en proportion)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

a escala de

(par rapport à, comparé à)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
À l'échelle de la France, les efforts concédés sont énormes.

a escala mundial

locution adverbiale (au niveau du monde)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
A l'échelle mondiale, presse, radio et télévision ont encore de beaux jours.

a escala nacional

locution adverbiale (sur l'ensemble d'un pays)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en la escuela

locution adverbiale (dans l'établissement scolaire) (situación)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À l'école, on apprend à lire, à écrire, à compter…
En la escuela, se aprende a leer, escribir, contar...

por escrito

locution adverbiale (sur papier)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Cet étudiant est très bon en anglais à l'écrit mais beaucoup moins bon à l'oral.
Este alumno es muy bueno en inglés escrito, pero no tanto en inglés oral.

respecto a, con respecto a

(vis-à-vis de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Ce professeur est prévenant à l'égard de ses élèves.
Ese profesor es considerado para con sus alumnos.

burdo/a

locution adjectivale (figuré (grossier, sans finesse) (desaprobación)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

en contra de

(en opposition à)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Cette décision va à l'encontre de la logique. Je ne signerai pas cet accord car il va à l'encontre de mes principes.
No firmaré este acuerdo, pues va contra mis principios.

contra

(littéraire (à l'opposé de, contrairement à)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Marc a toujours agi à l'encontre des conseils de son oncle.
Marc siempre ha actuado contra los consejos de su tío.

al derecho

locution adverbiale (du bon côté, dans le bon sens)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Tu es sûr que ce cadre est à l'endroit ? J'ai l'impression que le soleil est en bas, là. Normalement, on ne repasse pas le linge à l'endroit mais à l'envers.

para con alguien

(soutenu, littéraire (envers [qqn]) (formal)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Ce patron éprouve beaucoup de respect à l'endroit de ses employés.
Ese jefe demuestra mucho respeto para con sus empleados.

a los alrededores de

(littéraire (autour de, près de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

al revés

locution adverbiale (dans la direction opposée)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Arrête-toi ! Tu as pris la route à l'envers : fais demi-tour. Mon fils sait épeler n'importe quel mot à l'envers sans réfléchir.
—¡Detente! Tomaste la vía al revés; da media vuelta. Mi hijo sabe deletrear cualquier palabra al revés sin pensar.

al revés

locution adverbiale (la tête en bas)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Cette peinture est à l'envers : tu vois bien que le soleil est en bas, ça ne va pas !
—Esa pintura está al revés. ¿Te das cuenta de que el sol está abajo? ¡Está mal!

al revés

locution adverbiale (le devant derrière)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je comprends mieux pourquoi mon pantalon me serre : je l'ai mis à l'envers ! Mon oncle se croit jeune avec sa casquette à l'envers mais il a juste l'air ringard !
Ya entiendo por qué el pantalón me aprieta: ¡me lo puse al revés! Mi tío se cree juvenil con la gorra al revés, cuando simplemente se ve anticuado.

al revés

locution adverbiale (l'intérieur à l'extérieur)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Tu as mis ton T-shirt à l'envers : je vois toutes les coutures et l'étiquette qui dépasse !
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Esto mejor lo zurzo por el revés, para que no se note la costura.

a porfía

locution adverbiale (littéraire (à qui mieux mieux) (formal)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce chien aboie à l'envi dès qu'un étranger passe devant sa maison.

en aquel momento, en aquel entonces

locution adverbiale (à ce moment-là)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je me rappelle très bien l'été 1992. À l'époque, j'étais serveur dans un petit restaurant. // Tu sais, à l'époque, il n'y avait pas l'électricité dans les maisons alors la vie était différente.
En aquella época no había electricidad en las casas, así que la vida era distinta, ¿sabes?

en la época de

(du temps de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
À l'époque de tes parents, il y avait un terrain de sport ici.
En la época de tus padres, aquí había un terreno deportivo.

en la época en la que, en la época en que

(du temps où)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)

a prueba de

(pouvant résister à)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Cette vitre est à l'épreuve des balles.

de carácter cerrado

locution adjectivale (figuré (peu ouvert aux autres)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

a prueba

locution adverbiale (en test) (exámenes, análisis)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

al este

locution adverbiale (du côté du soleil levant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Les murs à l'est sont plus frais que ceux à l'ouest.

al este de

(du côté oriental de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
À l'est de la France se trouvent l'Italie, la Suisse, l'Allemagne, le Luxembourg et la Belgique.

en la planta alta, en el piso de arriba

locution adverbiale (au 1er étage d'une maison) (en viviendas de dos plantas)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en bruto

locution adjectivale (tel quel)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

en el extranjero

locution adverbiale (dans un autre pays) (estado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Tous mes enfants vivent à l'étranger. Les étudiants partent souvent pendant un an à l'étranger à la fin de leur licence.
A menudo, los estudiantes se van por un año al extranjero cuando obtienen su diploma.

apretujado/a, hacinado

locution adverbiale (dans peu d'espace)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mon cousin est à l'étroit dans son deux-pièces avec ses quatre enfants.
Mi primo y sus cuatro hijos viven apretujados en su apartamento de dos habitaciones.

bajo estudio, en estudio

(en cours de préparation)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

estofado/a

locution adverbiale (cuisson couverte avec peu d'eau)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

obviamente, claramente

locution adverbiale (incontestablement)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)

con excepción de, con la excepción de

(sauf)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

Excluyendo

(sauf)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
À l'exclusion de Laure et Fred, tout le monde sera là.

en el exterior

locution adverbiale (à l'air libre, dehors)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Viens te mettre au frais, à l'extérieur il fait au moins 35°c !
Ven a la sombra: ¡en el exterior, la temperatura es de por lo menos 35 ºC!

al extremo

locution adverbiale (au plus haut degré)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

puntualmente

locution adverbiale (à l'heure donnée)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
En partant tôt et en évitant les bouchons, j'ai réussi à arriver à l'heure à mon rendez-vous. C'est incroyable mais mon train est arrivé et parti à l'heure !
Es increíble pero ¡mi tren llegó y salió a la hora en punto!

en este momento, en estos momentos

locution adverbiale (en ce moment)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À l'heure actuelle, le ministre des Affaires étrangères doit survoler l'Atlantique. Nous n'avons pas plus d'informations à l'heure actuelle.
Actualmente no tenemos más información.

a la hora de

(au moment de, à l'époque de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

a estas alturas

locution adverbiale (maintenant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a estas alturas

locution adverbiale (de nos jours)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en el hospital

locution adverbiale (dans un centre hospitalier)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en pocos días, dentro de poco

locution adverbiale (dans un proche avenir)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pensez aux révisions : examens à l'horizon.
Empiecen a repasar: habrá exámenes en pocos días.

la sola idea de, la mera idea de

(en pensant à)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)

como antes

locution adverbiale (de la même façon, comme avant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il faut refaire ce mur à l'identique.
Hay que dejar este muro como antes.

al igual que

(comme, de la même façon)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Ce garçon progresse à l'image de sa grande sœur. Jules est devenu médecin, à l'image de son père.
Ese niño progresa al igual que su hermana mayor. Jules se convirtió en médico al igual que su padre.

de improvisto

locution adverbiale (sans prévenir)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Mes beaux-parents ont débarqué chez nous à l'improviste.

al infinito, hasta el infinito

locution adverbiale (temps, espace, manières sans limite)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
On peut varier les thèmes musicaux à l'infini.

por iniciativa de

(par l'action de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Le local fut libéré à l’initiative du maire.

ahora mismo

locution adverbiale (sur le moment)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je te passe ta sœur, elle vient d'arriver à l'instant !
Voy a pasarte a tu hermana; ¡acaba de llegar ahora mismo!

ahora mismo

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en el momento t

locution adverbiale (à un moment donné)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Cet indicateur donne la consommation de carburant à l'instant t. Cette formule donne la pression subie par un corps plongé dans l'eau à l'instant t.

del mismo modo que

(comme)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Olivier agit à l'instar de son grand frère.
Olivier se comporta del mismo modo que su hermano mayor.

a espaldas de

(sans avertir [qqn])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Ces photos compromettantes ont été prises à leur insu. Suzanne voyait quelqu'un à Paris à l'insu de son mari.
Aquellas fotos comprometedoras fueron tomadas a sus espaldas. Suzanne se veía con alguien en París a espaldas de su marido.

sin su consentimiento

locution adverbiale (familier, ironique (sans sa volonté)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
On a choisi pour elle à l'insu de son plein gré.
Eligieron por ella sin su consentimiento.

para

(pour [qqn], en l'honneur de [qqn])

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)

dentro

locution adverbiale (dedans, à l'abri)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Voici une boîte. Il faut que tu devines ce qu'il y a à l'intérieur. Il fait tellement chaud à l'intérieur que je préfère sortir prendre un peu l'air.
Mira esta caja: tienes que adivinar qué hay dentro. Hace tanto calor dentro que prefiero salir a tomar un poco de aire.

dentro de

(dans)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Devine ce qu'il y a à l'intérieur de la boîte.
Adivina lo que hay dentro de la caja.

a escala internacional, a nivel internacional

locution adverbiale (à l'échelon international)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de l' en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de l'

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.