¿Qué significa walk en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra walk en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar walk en Inglés.

La palabra walk en Inglés significa caminar, caminar a, paseo, pisar, caminar de un lado al otro, sacar a pasear, ayudar a caminar, acompañar, empujar, arrastrar, base por bolas, merodear, andar, hacer pasos, ir a base por bolas, hacer avanzar a primera base a, pasear, marcharse, marcharse, salir, llevarse, pasar por, pasar por, sorprender, entrar caminando, tropezar con, tropezarse con, alejarse andando, alejarse caminando, bajar una comida andando, llevarse, llevarse, largarse, acabar con, poner fin a, acercarse, aproximarse, atravesar, pasar por encima, pasar caminando, pasar por, acercarse, dirigirse, líder, galería, casarse, ir a caminar, salir a caminar, perderse, paseo de campo, ruta natural, marcha rápida, marcha atlética, caminata espacial, caminar en el espacio, dar un paseo, anda a dar un paseo, estar en la cuerda floja, pasear, caminar por, deambular por ahí, dar la vuelta a, volver caminando, bajar por, entrar, meterse, clase social, paseo de la vergüenza, pasar de largo, estar en una nube, pasar cerca, moverse peso pluma, pisar terreno pantanoso, irse caminando, dejar a, salir a pie de, salir con, ir con la cabeza bien alta, pasear al perro, estar al borde del precipicio, ir por el buen camino, caminar por el tablón, caminar por la tabla, ser echado, hacer lo que uno predica, guiar a alguien por, acercarse a, sin turno, al que se puede entrar caminando, paciente sin turno, lugar al que se puede entrar caminando, victoria asegurada, clínica de atención sin turno previo, vestidor. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra walk

caminar

intransitive verb (travel on foot)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Would you like to ride or walk?
¿Te gustaría ir en carro o caminando?

caminar a

(travel somewhere on foot)

The children always walk to school.
Los niños siempre caminan a la escuela.

paseo

noun (activity, stroll)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
They go for a walk each night after dinner.
Ellos salen a dar un paseo cada noche después de cenar.

pisar

(set foot somewhere)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Buzz Aldrin was the second man to walk on the moon.

caminar de un lado al otro

transitive verb (pace)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She walked the floor, worrying about what was going to happen.
Ella se paseaba preocupada por lo que iba a pasar.

sacar a pasear

transitive verb (dog: take for a walk)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jay needs to walk his dog.
Jay tiene que sacar a pasear al perro.

ayudar a caminar

transitive verb (help [sb] to walk) (general)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The Boy Scout walked the elderly man across the street.
El niño explorador ayudó al anciano a cruzar la calle.

acompañar

transitive verb (accompany on foot) (a pie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'm going to walk my mother to the shop.
Voy a acompañar a mi madre a la tienda.

empujar, arrastrar

transitive verb (move by rocking)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let's walk the heavy bookshelf across the room instead of carrying it.
Empujemos este pesado estante en lugar de levantarlo.

base por bolas

noun (baseball: going to first base on balls)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

merodear

intransitive verb (appear alive)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ghosts walk by night.
Los fantasmas merodean de noche.

andar

intransitive verb (go, conduct yourself)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The prophet taught us to walk in peace.
El profeta nos enseñó a andar en paz.

hacer pasos

intransitive verb (basketball: move illegally) (baloncesto)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The basketball player was going to score, but he walked.
El jugador de baloncesto iba a marcar pero hizo pasos.

ir a base por bolas

intransitive verb (baseball: go to first base on balls)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer avanzar a primera base a

transitive verb (baseball: send to first base on balls) (béisbol)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The pitcher walked three batters in a row.
El lanzador hizo avanzar a primera base a tres bateadores seguidos.

pasear

phrasal verb, intransitive (stroll around, go around on foot)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Como era aún temprano para su cita, estuvo deambulando un rato por el centro comercial.

marcharse

phrasal verb, intransitive (literal (go or leave on foot)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Instead of arguing with me, he simply walked away.
En lugar de pelearse conmigo, simplemente se las tomó.

marcharse

phrasal verb, intransitive (figurative (abandon [sth] or [sb]) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
If you're being treated so terribly, then you need to walk away.
Si te están tratando tan mal, debes marcharte.

salir

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (escape)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The car was totalled, but the driver walked away with minor injuries.
El coche estaba destrozado pero el conductor salió sólo con heridas de poca importancia.

llevarse

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (take, steal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The ruling party walked away with the election after the opposition decided to boycott it.
El partido predominante se llevó la elección después de que la oposición decidió boicotear la carrera.

pasar por

phrasal verb, transitive, inseparable (go past on foot)

I have walked by that shop a hundred times but I've never gone in.
He pasado por al lado de esa tienda cien veces pero nunca he entrado.

pasar por

phrasal verb, transitive, inseparable (stroll by the side of)

sorprender

phrasal verb, transitive, inseparable (catch unawares) (in fraganti)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los sorprendí haciendo una travesura.

entrar caminando

phrasal verb, transitive, inseparable (enter: on foot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I walked right into his trap.

tropezar con

phrasal verb, transitive, inseparable (bump against: [sb] or [sth])

A woman walked into me in the street and didn't even apologise. I wasn't looking where I was going, and walked right into the wall.
Una mujer tropezó conmigo en la calle y ni siquiera se disculpó.

tropezarse con

phrasal verb, transitive, inseparable (encounter unexpectedly)

I just happened to walk into your brother at the store. He looks great!
Me acabo de tropezar con tu hermano en la tienda. ¡Se ve estupendo!

alejarse andando, alejarse caminando

phrasal verb, intransitive (go away on foot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He became angry and walked off.
Él se enfadó y se largó andando (or: se marchó andando).

bajar una comida andando

phrasal verb, transitive, separable (calories, fat: burn by walking) (coloq)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I've just had a heavy lunch so I suppose I'd better go and walk it off.
He comido mucho, así que mejor debería ir y quemarla andando.

llevarse

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (take, steal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
After he broke into the house, the thief walked off with all my jewelry.
Tras forzar la entrada a la casa, el ladrón se llevó todas mis joyas.

llevarse

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (win)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

largarse

phrasal verb, intransitive (figurative (abandon [sth] or [sb])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
When Sally lost her job, her husband walked out.
Cuando Sally perdió su trabajo, su marido se largó.

acabar con, poner fin a

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (refuse to fulfil obligation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The player denied that he had any intention of walking out on his contract.
El jugador negó que tuviera alguna intención de acabar con su contrato.

acercarse, aproximarse

phrasal verb, intransitive (approach on foot)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Jenna walked over to her and shook her hand in greeting.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Nada más verle, caminó hacia él para charlar un rato.

atravesar

phrasal verb, transitive, inseparable (cross on foot)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Just walk over the bridge to get to that part of town. I've had to walk all over York to find your house.
Solo tienes que cruzar el puente para llegar a la otra parte de la ciudad.

pasar por encima

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (treat disrespectfully) (fig)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Larry walked over at least three people to serve as chairman of the board.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Hay personas que pasan por encima de sus compañeros de trabajo para escalar puestos.

pasar caminando

phrasal verb, intransitive (go by on foot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Each day children walk past my house on their way to school.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Lo vi pasar por el frente hace unos minutos, creo que iba a trabajar.

pasar por

phrasal verb, transitive, inseparable (go by on foot)

acercarse, dirigirse

phrasal verb, intransitive (approach on foot)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A stranger walked up and asked me the way to the beach.
Se me acercó un extraño y me preguntó cuál era el camino a la playa.

líder

(group leader)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

galería

noun (outdoor passageway)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

casarse

verbal expression (colloquial (get married)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

ir a caminar, salir a caminar

verbal expression (take a stroll)

Imogen went for a walk to get some fresh air.
Imogen fue a caminar para tomar aire.

perderse

verbal expression (figurative, informal (go missing)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
My wallet seems to have gone for a walk; have you seen it?
Parece que perdí mi billetera, ¿la has visto?

paseo de campo

noun (stroll in the countryside)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

ruta natural

noun (nature trail: countryside route)

marcha rápida

intransitive verb (exercise: walk fast)

marcha atlética

noun (sport)

caminata espacial

noun (walk outside a spacecraft)

caminar en el espacio

intransitive verb (walk outside a spacecraft)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar un paseo

verbal expression (go for a stroll)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I asked my girlfriend if she would like to take a walk with me.
Le pregunté a mi novia si le gustaría salir a caminar conmigo.

anda a dar un paseo

interjection (slang (go away) (coloquial)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
He started getting on my nerves, so I told him to take a walk.
Me empezó a poner nerviosa así que le dije "anda a dar un paseo".

estar en la cuerda floja

verbal expression (figurative (be in a precarious position) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasear

(stroll)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lucie walked along in silence, lost in thought.
Lucie paseaba en silencio, perdida en sus pensamientos.

caminar por

(stroll the length of [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We walked along the canal at sunset.
Paseamos por el canal al atardecer.

deambular por ahí

(stroll about, go about on foot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I didn't have a place to go. I was just walking around.
No tenía dónde ir, solo estaba deambulando por ahí.

dar la vuelta a

(stroll outside [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You'll have to walk around the mountain to get to the other side.
Vas a tener que dar la vuelta a la montaña para llegar al otro lado.

volver caminando

intransitive verb (return on foot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When he realized he had forgotten to buy eggs, Ray walked back to the store.

bajar por

transitive verb (go along on foot)

Walk down Elm Street then turn left at the corner.
Camina a lo largo de Elm Street y luego gira a la izquierda en la esquina.

entrar

(enter on foot)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Whenever someone walks in the store, a bell sounds.
Cada vez que alguien entra en el negocio, suena un timbre.

meterse

(enter without invitation)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
It is better to knock first than simply walk in.
Mejor golpeá antes de plantarte sin más.

clase social

noun (place in society)

paseo de la vergüenza

verbal expression (in yesterday's clothing)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
I saw Rachel doing the walk of shame across campus this morning.

pasar de largo

(go by without stopping)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She tried to greet him in the street, but he walked on without saying hello.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Me llamó, pero yo fingí no haberla escuchado y seguí de largo.

estar en una nube

verbal expression (figurative (be extremely happy) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

pasar cerca

verbal expression (go past without stopping)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

moverse peso pluma

verbal expression (figurative (act very cautiously)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

pisar terreno pantanoso

verbal expression (figurative (take a risk) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You're walking on thin ice if you keep insulting Katie.
Estás pisando terreno pantanoso si sigues insultando a Katie.

irse caminando

(exit on foot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Matthew walked out without replying.
Matthew se fue caminando sin responder.

dejar a

verbal expression (figurative (abandon, leave)

Her boyfriend walked out on her when he discovered she was pregnant by another man. Julie walked out on her husband when things got tough.
Su novio la dejó cuando descubrió que estaba embarazada de otro hombre.

salir a pie de

verbal expression (exit on foot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She walked out of the apartment, keys in hand. Instead of yelling, she decided to walk out of the office in silence.
Salió a pie del apartamento, llaves en mano.

salir con

verbal expression (UK, dated (date)

The actress was reported to be walking out with a millionaire businessman.

ir con la cabeza bien alta

intransitive verb (figurative (be proud or unapologetic)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hiciste lo que tenías que hacer, puedes ir con la cabeza bien alta.

pasear al perro

verbal expression (walk with pet dog for exercise)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I walk the dog every day.
Saco al perro todos los días.

estar al borde del precipicio

verbal expression (figurative (be in a precarious position) (fig)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ir por el buen camino

verbal expression (behave in a moral or socially acceptable manner)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

caminar por el tablón, caminar por la tabla

verbal expression (historical (be forced overboard a ship)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ser echado

verbal expression (figurative, informal (be forced to leave)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer lo que uno predica

verbal expression (figurative, informal (do as one preaches or boasts of doing) (fig)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guiar a alguien por

(figurative (guide [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This video will walk you through the process of creating an animated gif.

acercarse a

verbal expression (approach on foot)

He walked up to me and told me how much he enjoyed my presentation.
Se acercó a mí y me dijo lo mucho que le había gustado mi presentación.

sin turno

adjective (without an appointment)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

al que se puede entrar caminando

adjective (large enough to be walked into) (lugar)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

paciente sin turno

noun ([sb] who comes without an appointment) (médico)

lugar al que se puede entrar caminando

noun ([sth] big enough to walk into)

The house has plenty of clothes storage space, with each bedroom having its own walk-in. Food is refrigerated in the restaurant's walk-in.
La casa tiene mucho espacio, y cada habitación tiene un armario al que se puede entrar caminando.

victoria asegurada

noun (US, figurative (assured victory)

That candidate is sure to win the election; it's a walk-in.
Ese candidato seguro gana las elecciones, es una victoria asegurada.

clínica de atención sin turno previo

noun (medical facility where no appointment is needed)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

vestidor

noun (room used for storing clothes)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The walk-in closet has plenty of room for clothes and shoes.
El vestidor tenía un montón de espacio para vestidos y zapatos.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de walk en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de walk

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.