Что означает todos в испанский?

Что означает слово todos в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию todos в испанский.

Слово todos в испанский означает все, весь, вся, Все, без ограничений, для всех. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова todos

все

determinerp (‘Все’ применительно к совокупности объектов (латин. omnis). Отличать от ‘каждый’ (см. контекст 3). По возможности отличать от «сингулярного» ‘весь’ (латин. totus; контексты вроде: Вся вода в озере/луже высохла/заледенела; Он съел всё мясо), которое мы рекомендуем исключить из списка.)

De todas las frutas, las que más me gustan son las manzanas.
Из всех фруктов мне больше всего нравятся яблоки.

весь

determinermasculine (‘Все’ применительно к совокупности объектов (латин. omnis). Отличать от ‘каждый’ (см. контекст 3). По возможности отличать от «сингулярного» ‘весь’ (латин. totus; контексты вроде: Вся вода в озере/луже высохла/заледенела; Он съел всё мясо), которое мы рекомендуем исключить из списка.)

De todas las frutas, las que más me gustan son las manzanas.
Из всех фруктов мне больше всего нравятся яблоки.

вся

determinerfeminine

De todas las frutas, las que más me gustan son las manzanas.
Из всех фруктов мне больше всего нравятся яблоки.

Все

Todo el mundo estaba alucinado de que ella pudo embarazarse a los 48.
Все были просто поражены тем, что она смогла забеременеть в 48 лет.

без ограничений

Se señaló también que los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo eran públicos y abiertos a todos.
Было отмечено также, что сессии рабочей группы являются открытыми и проводятся без ограничения состава участников.

для всех

El esperanto no es la lengua nacional de nadie, puede ser la segunda lengua de todos.
Эсперанто не является ничьим национальным языком, он может быть вторым языком для всех.

Посмотреть больше примеров

Reconociendo que el apoyo de los ordenamientos jurídicos nacionales es esencial para prevenir y combatir las prácticas corruptas y la transferencia de bienes de origen ilícito y conseguir el retorno de esos bienes, y recordando que la lucha contra todas las formas de corrupción requiere instituciones fuertes a todos los niveles, también a nivel local, que puedan adoptar medidas preventivas y de orden público efectivas, acordes con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y en particular sus capítulos II y III,
признавая, что поддерживающие национальные правовые системы имеют важнейшее значение для предотвращения коррупционной практики и перевода активов незаконного происхождения и борьбы с ними, а также для возвращения таких активов, и напоминая, что борьба со всеми формами коррупции требует наличия на всех уровнях, в том числе на местном уровне, сильных институтов, способных принимать действенные превентивные и правоприменительные меры в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности ее главами II и III,
—Te niegas todas estas experiencias porque te dices a ti misma que no eres «ese tipo de persona».
— Вы лишаете себя всевозможных впечатлений, потому что говорите себе, будто что-то «не для вас»
Revisé todos tus papeles y organicé completamente tu vida por los próximos dos meses.
Я прорвался через все твои записочки и упорядочил твою жизнь на следующие два месяца.
La mayoría, si no todos, apoyaron la aplicación plena e incondicional de las recomendaciones del informe Mitchell
Большинство членов,- если не все они,- высказались в поддержку полного осуществления рекомендаций доклада Митчелла без каких-либо предварительных условий
Contenga todos los servicios indispensables para la salud, la seguridad, la comodidad y la nutrición;
было оборудовано всеми объектами, имеющими жизненно важное значение для здоровья, безопасности, комфорта и питания;
El señor Cason finalizó su declaración afirmando: “Estoy como invitado y voy a ir a todo el país visitando a todas las personas que sí quieren libertad y justicia”
Господин Кейсон завершил свое заявление, утверждая: «Я здесь в качестве приглашенного и совершу поездку по всей стране, посещая всех лиц, которые действительно хотят свободы и справедливости»
Tales informes, que son buenos mecanismos de planificación y supervisión, se actualizan periódicamente a medida que avanza el proceso de liquidación en la Sede hasta que concluyen todas las tareas
Эти отчеты, которые являются хорошим инструментом планирования и контроля, периодически обновляются (по мере развития ликвидационного процесса в Центральных учреждениях) вплоть до решения всех оставшихся задач
—Procuraré por todos los medios llevar la luz a tu ignorancia.
— Я постараюсь пролить свет на твое невежество.
El Comité recomienda al Estado Parte que armonice plenamente su legislación con las disposiciones del Protocolo Facultativo y tome todas las medidas necesarias para que la legislación vigente se aplique debidamente
Комитет рекомендует государству-участнику привести свое законодательство в полное соответствие с положениями Факультативного протокола и принять все необходимые меры для обеспечения надлежащего соблюдения существующего законодательства
En tres minutos todos estaremos muertos.
Через 3 минуты мы все погибнем.
Chang, el delegado chino, declaró posteriormente que "la finalidad de [una disposición sobre los derechos morales] no sólo es proteger a los artistas, sino también salvaguardar los intereses de todos
Делегат от Китая Чанг позднее отметил, что "цель [положения о моральных правах] заключается не просто в защите прав автора, а в охране интересов каждого человека
De conformidad con el párrafo 6 del artículo 8 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (resolución 2106 A (XX) de la Asamblea General, anexo), los Estados partes sufragarán los gastos de los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial mientras éstos desempeñen sus funciones.
Согласно пункту 6 статьи 8 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (резолюция 2106 A (XX) Генеральной Ассамблеи, приложение), государства-участники несут ответственность за покрытие расходов членов Комитета по ликвидации расовой дискриминации в период выполнения ими обязанностей в Комитете.
Se insistió en la importancia de la entrada en vigor de todos los tratados relativos al establecimiento de zonas libres de armas nucleares
Было подчеркнуто важное значение вступления в силу всех договоров о зонах, свободных от ядерного оружия
El Comité Preparatorio decidió también que todos los gastos relacionados con la mesa redonda se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios."
Подготовительный комитет далее постановил, что все расходы, связанные с дискуссионным форумом, будут финансироваться за счет внебюджетных ресурсов".
Sólo los esfuerzos colectivos pueden garantizar un mejor nivel de vida y una mayor dignidad para todos los seres humanos.
Только совместные усилия могут обеспечить более высокий уровень жизни и достоинства для всех людей.
Por desgracia, Podgorica apoyada de forma activa por la Alianza se niega a celebrar un referéndum sobre un asunto tan importante que afecta a todos los habitantes del país.
Но, к сожалению, официальная Подгорица при активной поддержке ведущих стран альянса до сих отказывается проводить референдум по данному чрезвычайно важному вопросу, затрагивающему каждого жителя страны.
Si, de conformidad con la objeción con efecto supermáximo, ese Estado, de todas maneras, quedara obligado, esto equivaldría a quedar obligado por un tratado que el Estado no ha aceptado, situación contraria al principio de consentimiento, uno de los más fundamentales principios del derecho internacional.
Если в соответствии с возражением, порождающим супермаксимальные последствия, это государство, тем не менее, вступит в договор, то это равноценно вступлению в договор, с которым государство не согласно, и такая ситуация противоречит принципу консенсуса, который относится к одному из основополагающих принципов международного права.
Permítanme elogiarlos por proponer el objetivo 11, destinado a lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean “inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles” para todos.
Я высоко оцениваю проведенную вами работу в связи с предложением цели 11 в области устойчивого развития, которая призвана сделать города и населенные пункты «открытыми, безопасными, жизнестойкими и устойчивыми» для всех.
—Desaparecidas —anunció, con voz monótona—: todas las joyas habían desaparecido.
– Пропали, – сказал он уныло. – Все драгоценности пропали
Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado el cierre de los territorios palestinos ocupados con el acordonamiento hermético de todos los cruces de frontera, hasta el punto de impedir la entrega de alimentos a la población desde el viernes # de enero de
Израиль, оккупирующая держава, ужесточил блокаду оккупированных палестинских территорий, наглухо закрыв все пропускные пункты, препятствуя даже поставкам продовольствия для населения, начиная с пятницы # января # года
Con la orientación del equipo directivo y en consulta con todos los programas, el Programa SA veló por que los recursos financieros de la secretaría se administraran eficazmente y por que las actividades se llevaran a cabo con arreglo a los recursos disponibles.
Под руководством административной группы и в консультации со всеми программами программа АС обеспечивала, чтобы финансовые ресурсы секретариата управлялись эффективно, а деятельность осуществлялась с учетом имеющихся ресурсов.
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para responder a las amenazas de terrorismo y explicar si esas medidas han afectado a las salvaguardias de los derechos humanos en la legislación y en la práctica, y cómo lo han hecho, e indicar cómo se ha asegurado de que las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo concuerden con todas las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional.
Просьба представить обновленную информацию о мерах, принимаемых государством-участником в ответ на любые угрозы терроризма, и сообщить, затрагивают ли эти меры и в какой степени гарантии прав человека в законодательстве и на практике и каким образом государство-участник обеспечивает соответствие принимаемых мер по борьбе с терроризмом всем своим обязательствам в области международного права.
La cooperación entre instituciones de gobierno, así como con otras partes interesadas (como autoridades locales, las asociaciones industriales, grupos de usuarios del agua) es necesaria para que haya más datos que sean más fiables y para consolidar y conciliar todos los datos pertinentes del marco de un sistema nacional de información sobre recursos hídricos
Институциональное сотрудничество в рамках правительства, а также сотрудничество с другими заинтересованными сторонами (например, местными властями, отраслевыми ассоциациями и группами водопользователей) необходимо для улучшения наличия и надежности данных и для объединения и согласования всех соответствующих данных в рамках национальной информационной системы по водным ресурсам
Todos excepto cinco fueron puestos en libertad después de varios días bajo custodia policial durante los cuales los funcionarios de inteligencia militares o de la policía les interrogaron sobre sus actividades, contactos y supuestas vinculaciones
Из этих лиц лишь пять человек были освобождены после нескольких дней содержания под стражей в органах полиции, в течение которых сотрудники военной или полицейской разведки допрашивали их с целью получения информации об их деятельности, контактах и предполагаемых связях
Todos nos llamaban Chucky y el vejestorio.
Все называли нас " Чаки и мужик ".

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении todos в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова todos

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.