¿Qué significa what en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra what en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar what en Inglés.

La palabra what en Inglés significa qué, qué, lo que, qué, qué, cuál, lo que, qué, cuánto, qué, cómo, qué, qué, qué, cuál, verdad, y Dios sabe qué, y cosas por el estilo, y cosas así, ten cuidado con lo que deseas, salvo eso, ¿qué se le va a hacer?, pase lo que pase, comprender qué, no ser para tanto, debatir, determinar, hacer lo que es necesario, hacer lo que se tenga que hacer, hacer todo lo posible, hacer lo que quieras, apañárselas con lo que se tiene, no querer ni pensar, por si sirve de algo, si sirve de algo, por qué razón, recibir lo que se merece, recibir su merecido, agarrar a, adivina qué, tener lo que se requiere, tener lo que se necesita, cómo, informarse, justo lo que hacía falta, estar al corriente, descubrir, averiguar, pensar lo que uno dice, pase lo que pase, sin importar, ¿en qué estás pensando?, saber, recoger lo que se siembra, cosechar lo que se siembra, ¡que qué!, ver lo que uno puede hacer, ¿y qué?, ¿y qué?, ¿y?, ¿y que importa?, ¿y qué tiene de nuevo?, hasta qué punto, hasta qué punto, ¡eso no es vida!, ¡qué lástima!, ¡qué peste!, ¡huele que apesta!, ¡esto apesta!, ¡qué pena!, ¿qué hay de...?, ¿Qué tal...?, ¿Qué tal si [+ indicativo]?, ¿En qué andas?, ¿a mí qué me importa?, ¿A qué se dedica?, ¿qué me decís?, ¿qué me contás?, ¡tú qué sabrás!, ¿qué quieres decir?, ¿qué piensas?, ¿a quién le importa?, ¿qué más?, ¿para qué?, ¿Qué tal?, cosecharás tu siembra, lo que se siembra se cosecha, todo lo que sube tiene que bajar, ¿Qué pasó?, ¿Qué sucedió?, todo lo que te puedas imaginar, ¿y si...?, lo que es más, qué nos espera, ¡qué suerte!, lo que te mueve el piso, qué demonios, qué, ¡qué demonios!. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra what

qué

pronoun (question: tell me) (interrogativo)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What do you want to eat?
¿Qué quieres comer?

qué

adjective (which) (interrogativo)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What make is your car?
¿Qué marca es tu coche?

lo que

pronoun (that which is)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
What surprises me is that the dog ever found its way home.
Lo que me sorprende es que el perro encontró su camino a casa.

qué

interjection (repeat what you said)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
What? I can't hear you.
¿Qué? No puedo oírte.

qué

interjection (expressing surprise)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
What! You didn't really do that?
¡Qué! ¿En verdad no lo hiciste?

cuál

pronoun (subject: questions)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What is your name?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Qué estás haciendo?

lo que

pronoun (object: that which)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
He did what I told him to do.
Él hizo lo que le dije que hiciera.

qué

adverb (to what extent?)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What do you care?
¿Qué te importa?

cuánto

adverb (to what degree?)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What will you suffer for that useless person you love so much?
¿Cuánto sufrirás por ese inútil al que tanto amas?

qué

pronoun (health)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What hurts? Is it your kidney?
¿Qué te duele? ¿Es el riñón?

cómo

pronoun (character)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What is he like? Can he be trusted?
¿Cómo es él? ¿Es de confianza?

qué

pronoun (identity)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What is that?
¿Qué es eso?

qué

pronoun (occupation)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What do you do for a living in the winter?
¿De qué trabajas en el invierno?

qué

pronoun (importance)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What does it matter?
¿Qué importa?

cuál

pronoun (how much?)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
What is the price?
¿Cuánto cuesta?

verdad

pronoun (UK, dated (Don't you agree?) (general)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
She's an absolutely lovely girl, what!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A nadie le gusta estar enfermo, ¿o sí?

y Dios sabe qué

adverb (informal (and [sth] unknown)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I sent him out to do the shopping and he came back with a new TV and God knows what.
Lo mandé a hacer la compra y volvió con un televisor nuevo y Dios sabe qué.

y cosas por el estilo

expression (informal (and the like, and similar)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La sala estaba llena de adornos, tapices y cosas por el estilo.

y cosas así

adverb (informal (and similar)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ten cuidado con lo que deseas

verbal expression ([sth] desirable may have drawbacks)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ten cuidado con lo que deseas porque podrías conseguirlo.

salvo eso

conjunction (dated (except that)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)

¿qué se le va a hacer?

expression (informal (expressing resignation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The workers may object, but what can you do; the project has to be done on time.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La propuesta no es muy conveniente, pero tendré que aceptarla igual, no queda otra.

pase lo que pase

adverb (whatever happens)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I'll remain happy come what may.
Continuaré siendo feliz, venga lo que venga.

comprender qué

transitive verb (understand)

I just cannot comprehend what made you do it.
No puedo comprender qué te llevó a hacerlo.

no ser para tanto

verbal expression (be as good as claimed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
That film's not all it's cracked up to be; I didn't enjoy it at all!
La película no es para tanto, no la disfruté.

debatir

transitive verb (try to decide)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The government is debating whether to hold a referendum on this topic.
El gobierno está discutiendo si celebrar un referendo sobre este asunto.

determinar

transitive verb (facts: ascertain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
"We must determine what exactly happened that night," said Inspector Brown.
"Debemos determinar qué ocurrió exactamente aquella noche", dijo el inspector Brown.

hacer lo que es necesario

verbal expression (take necessary action)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I know you don't want to put her in a home, but you have got to do what is needed.
Yo sé que no quieres ponerla en un asilo, pero tienes que hacer lo que se necesita.

hacer lo que se tenga que hacer

interjection (Take the necessary action.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hacer todo lo posible

verbal expression (do everything possible)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Haz lo que buenamente puedas, nadie puede exigirte más.

hacer lo que quieras

verbal expression (do whatever you wish to do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Since you've finished your work, do what you like for the rest of the day.
Ahora hagan lo que quieran, ya terminaron su tarea.

apañárselas con lo que se tiene

verbal expression (cope, manage)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no querer ni pensar

verbal expression (find unpleasant to imagine)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I dread to think how the victim's family must be feeling.
No quiero ni pensar cómo se debe sentir la familia de la víctima.

por si sirve de algo, si sirve de algo

adverb (informal (in my opinion)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I know you won't change, but for what it's worth, I think that skirt looks awful on you.
Sé que no te haré cambiar de idea, pero por si sirve de algo, creo que esa falda te queda fatal.

por qué razón

adverb (why)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
For what reason are you two hours late arriving home?
¿Por qué motivo estás llegando a casa dos horas tarde?

recibir lo que se merece

verbal expression (for good actions)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you follow the rules and obey all guidelines, you will get what you deserve.
Si sigues las reglas y obtienes buenos resultados, recibirás lo que te mereces.

recibir su merecido

verbal expression (for bad actions)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you deliberately break the rules and disregard authority, you will get what you deserve.
Si incumples las normas, recibirás tu merecido.

agarrar a

verbal expression (UK, AU, dated, informal (punish [sb]) (coloquial)

I'll give Harry what for if I catch him stealing again.
Voy a agarrar a Harry si lo encuentro robando de nuevo.

adivina qué

interjection (informal (used to announce news)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Guess what, I got the job!
Adivina qué... ¡Conseguí el trabajo!

tener lo que se requiere, tener lo que se necesita

intransitive verb (expr (be able or qualified for [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Do you have what it takes to become a soldier?
¿Tienes lo que hace falta para ser un soldado?

cómo

adverb (how)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Lo haría, pero no sé cómo.

informarse

transitive verb (formal (with clause: ask)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I am writing to to inquire as to whether your company has any vacancies.

justo lo que hacía falta

noun (figurative, informal ([sth] needed and welcomed) (informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
A week's holiday in the sun was just what the doctor ordered.
Una semana de vacaciones al sol era justo lo que hacía falta.

estar al corriente

transitive verb (be aware)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Does he know that we've arrived?
¿Sabe que hemos llegado?

descubrir, averiguar

(details, reasons: ascertain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
After weeks of work, the detective finally learned who the killer was.
Después de semanas de trabajo el detective finalmente descubrió (or: averiguó) quién era el asesino.

pensar lo que uno dice

verbal expression (speak sincerely)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Does he mean what he says, or is he just making an empty promise?
¿Realmente piensa lo que dice, o son solo palabras vacías?

pase lo que pase

adverb (whatever)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
We need to get that money, no matter what!
¡Tenemos que conseguir ese dinero pase lo que pase!

sin importar

expression (with clause: regardless of [sth])

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Jason is always cheerful, no matter what life hands him.
Jason siempre está de buen humor, sin importar lo que la vida le ofrezca.

¿en qué estás pensando?

interjection (what are you thinking?)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

saber

(be aware)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He doesn't realize how important this is for me.
Él no se da cuenta cuán importante es esto para mí.

recoger lo que se siembra, cosechar lo que se siembra

verbal expression (figurative (face consequences of your actions) (coloquial, figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¡que qué!

interjection (expressing astonishment or outrage)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

ver lo que uno puede hacer

verbal expression (try to find solution)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The mechanic said he'd see what can be done to repair my car.
El mecánico dijo que vería lo que podía hacer para reparar mi auto.

¿y qué?

interjection (informal (I don't care)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Okay, so I look fat in these jeans – so what?
Está bien, sí, me veo gordo en estos pantalones, ¿y qué?

¿y qué?

interjection (informal (who cares?)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
So you made a minor mistake! So what!
Te equivocaste una vez. ¿Qué tiene?

¿y?

interjection (informal (I don't care)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Okay, so I look fat in these jeans – so what?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Está bien, tú papá gana mucho dinero, ¿y?

¿y que importa?

conjunction (it's irrelevant)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
So what if I enjoy a beer now and then?
¿Y qué importa si me tomo una cerveza de vez en cuando?

¿y qué tiene de nuevo?

interjection (informal (not surprised)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Yes, you're late again—so what else is new?
Sí, llegaste tarde otra vez, ¿y eso qué tiene de nuevo?

hasta qué punto

conjunction (the degree to which)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
To what extent do you think this program will affect young people?
¿Hasta qué punto crees que este programa afectará a la gente joven?

hasta qué punto

adverb (to what degree)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
We know that schools will be targeted in the upcoming budget cuts, but we do not yet know to what extent.
Sabemos que las escuelas sufrirán los recortes de presupuesto, pero no sabemos hasta qué punto.

¡eso no es vida!

interjection (expressing despair or exasperation)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
George works more than 80 hours a week. What a life!
Jorge trabaja más de 80 horas a la semana, ¡eso no es vida!

¡qué lástima!

interjection (informal (expressing disappointment)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
What a pity! - he had so much potential!
¡Qué pena! ¡Tenía un gran potencial!

¡qué peste!, ¡huele que apesta!, ¡esto apesta!

interjection (informal (that smells very bad)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

¡qué pena!

interjection (informal (expressing disappointment)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Oh what a shame! - I can't go to the party because I have a bad cold.
¡Qué lástima! No puedo ir a la fiesta porque tengo un resfriado horrible.

¿qué hay de...?

expression (with noun: concern)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I could cancel our visit, but what about Grandma? Won't she be upset?
Podría cancelar nuestra visita, pero ¿qué hay de la abuela? ¿Y si se molesta?

¿Qué tal...?

expression (with noun: suggestion)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
What about pizza for dinner tonight? That car is too expensive; what about this one?
Ese auto es demasiado caro; ¿qué te parece este otro?

¿Qué tal si [+ indicativo]?

expression (with gerund: suggestion)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
What about seeing a movie tonight?
¿Qué te parece si vemos una película esta noche?

¿En qué andas?

expression (what are you doing now?) (informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
"What are you up to now?" a voice asked Sara when she answered the phone.
«¿En qué andas?», le preguntó una voz a Sarah cuando contestó el teléfono.

¿a mí qué me importa?

interjection (I don't care)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
If you want to ruin your life by quitting school, what do I care?
Si quieres arruinar tu vida dejando la escuela, me la suda.

¿A qué se dedica?

expression (What is your job?) (usted)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿qué me decís?, ¿qué me contás?

interjection (informal (expressing surprise) (AR, coloquial)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Hey, what do you know! - we got here on time after all!
¿Qué me decís? (or: ¿qué me contás?) ¡Llegamos a tiempo después de todo!

¡tú qué sabrás!

interjection (informal (you have not informed enough to comment)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
You've never even been there! - what do you know?
¡Si ni siquiera has estado allí!, ¡tú qué sabrás!

¿qué quieres decir?

expression (asking for clarification)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I don't know the word "combustion"--what do you mean?

¿qué piensas?

expression (asking opinion)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Does this color look good on me? What do you think?

¿a quién le importa?

interjection (I don't care)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
So you're earning more than me – what does it matter?
Sí, ganas más que yo, ¿a quién le importa?

¿qué más?

expression (is there something additional?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
We need zucchini, corn, chicken, olive oil—what else?

¿para qué?

(informal (why? to what purpose?)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
You bought another hat? What for? You already have lots.
¿Te compraste otro sombrero? ¿Para qué? Si ya tienes muchos.

¿Qué tal?

interjection (informal (what's going on?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

cosecharás tu siembra, lo que se siembra se cosecha

expression (karma will get [sb])

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

todo lo que sube tiene que bajar

expression ([sth] will come full circle)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿Qué pasó?, ¿Qué sucedió?

expression (What occurred?)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

todo lo que te puedas imaginar

noun (slang (the rest, et cetera) (coloquial)

My junk drawer's full of paper clips, old photos, sunglasses, and what have you.
Mis cajones están llenos de clips, fotos, anteojos de sol, y de todo.

¿y si...?

conjunction (supposing)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
What if she never comes back?
¿Y si no vuelve más?

lo que es más

adverb (moreover, in addition)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The food served in that restaurant is not very good and, what is more, it's overpriced.
La comida de ese restaurante no es muy buena, y lo que es más, es muy cara.

qué nos espera

interjection (what will happen in the future)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
With these guys in office who knows what lies ahead?
Con esta gente trabajando aquí, quién sabe qué nos espera.

¡qué suerte!

interjection (that is fortunate)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

lo que te mueve el piso

noun ([sb]'s passion in life)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

qué demonios

interjection (informal (expressing incomprehension) (vulgar)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
What on earth are you trying to do coming in yelling at me?
¿Qué demonios haces viniendo aquí a gritarme?

qué

pronoun (informal (what)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
You still haven't explained what on earth you're doing here.
Todavía no has explicado qué demonios haces aquí.

¡qué demonios!

interjection (informal, euphemism, dated (surprise, bewilderment)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
What the deuce has gone on here?

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de what en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de what

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.