brosse trong Tiếng pháp nghĩa là gì?

Nghĩa của từ brosse trong Tiếng pháp là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ brosse trong Tiếng pháp.

Từ brosse trong Tiếng pháp có các nghĩa là bàn chải, bút lông cứng. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.

Nghe phát âm

Nghĩa của từ brosse

bàn chải

noun (động vật học) (hàng lông) bàn chải (ở chân ong)

Et pour comprendre ce que sera l'effet de la brosse dans la bouche,
Và để hiểu tác động của chiếc bàn chải trong miệng,

bút lông cứng

noun (hội họa) bút lông cứng)

Xem thêm ví dụ

Elle leur a donc offert un jus de fruit, donné une brosse pour qu’ils nettoient leurs vêtements, ainsi qu’une bassine d’eau et des serviettes.
Cô ấy rót cho họ nước trái cây rồi đem bàn chải phủi bụi quần áo, thau nước và khăn cho họ.
Et il apparaît sur leur porche, devant leur porte, avec une brosse à dents et un pyjama, et il est prêt à passer la semaine avec eux.
Và anh ấy xuất hiện trước cổng, trên bậc cửa nhà họ, Với bàn chải đánh răng và đồ ngủ, sẵn sàng ở với họ một tuần.
Les enfants qui ont appris à se brosser les dents et à passer du fil dentaire seront en meilleure santé dans leur jeunesse et tout au long de leur vie.
Trẻ em nào được dạy cách đánh răng và dùng chỉ nha khoa sau mỗi bữa ăn thì suốt cuộc đời sẽ có sức khỏe tốt hơn những trẻ khác.
Comme des livres, des habits, la brosse à dents, et caetera.
Như là sách, bàn chải đánh răng, vân vân.
Je vais me brosser les dents.
Tôi cần phải đi đánh răng.
De la cire d'oreille dans la brosse!
Nó đã lấy bàn chải đánh răng của anh để ngoáy tai...
La plupart d'entre nous suppose donc qu'on peut résoudre la pénurie d'eau en améliorant nos habitudes personnelles: prendre des douches plus courtes ou couper l'eau pendant qu'on se brosse les dents.
Vì thế, nhiều người trong chúng ta thường cho rằng vấn đề khan hiếm nước có thể chữa được bằng cách cải thiện thói quen cá nhân: tắm trong thời gian ngắn hơn hoặc là khoá vòi nước trong khi chải răng
Voici le commentaire qu’en fait l’International Herald Tribune: “Effectué sur 193 pays, ce rapport brosse dans le détail le triste tableau des discriminations et des abus dont les femmes sont victimes jour après jour.”
Bình luận về bản báo cáo này, báo International Herald Tribune nói: “Bản báo cáo trong 193 nước... miêu tả với chi tiết tỉ mỉ tình trạng thê thảm xảy ra hằng ngày về sự kỳ thị và ngược đãi”.
En faisant écrire ainsi l’histoire de ses manières d’agir envers les humains, Jéhovah a brossé un portrait exceptionnellement détaillé de sa personnalité.
Bằng cách cho ghi lại những tác động của Ngài với loài người, Đức Giê-hô-va đã miêu tả cho chúng ta biết rất chi tiết về cá tính của Ngài.
Tu détestes te brosser les dents et que tu te les brosses en 30 secondes.
Anh ghét đánh răng và nó sẽ đánh răng cho anh trong 30 giây.
Une vieille brosse à dent que tu nous as laissée il y a dix ans.
Từ cái bàn chải đánh răng cũ của cậu trong lần gặp 10 năm trước đấy.
Ma mère est partie pour toujours et elle a pris... toutes nos brosses à dents électriques.
Bà ấy lấy hết tài sản của gia đình dành giùm để làm bàn chải điện. Và bỏ lại những thứ tốt đẹp.
Vous devez payer vos savon, déodorant, brosse à dent, dentifrice, tout.
Bạn phải chi trả cho xà phòng, chất khử mùi, bàn chải đánh răng, kem đánh răng, tất cả mọi thứ.
Quand on souffre personnellement, le tableau général brossé par les médias peut devenir accablant.
Khi chính cá nhân bạn bị khổ sở, thì tình hình thế giới được đề cập trong tin tức có thể làm bạn cảm thấy khó chống đỡ.
On nous en brosse un tableau assez horrible en formation.
Bởi vì họ đã vẽ ra một viễn cảnh về cuộc huấn luyện.
Certains chercheurs ont fait cette remarque: “Pratiquement tous les parents obligent leurs enfants à aller à l’école, (...) à se brosser les dents, à ne pas monter sur le toit, à prendre un bain, etc.
Một số nhà nghiên cứu về vấn đề con trẻ cho biết: “Hầu hết các cha mẹ đều bảo được cho con cái phải đi học... phải đánh răng, không được trèo lên mái nhà, phải tắm rửa, v.v...
Va te brosser les dents.
Đánh răng đi.
Ceci montre la part d'évasion mentale dans les 22 activités allant d'un gros 65% - ( Rires ) - quand on prend une douche, on se brosse les dents, à un 50% quand on travaille, puis 40% quand on fait du sport, pour finir avec cette petite barre sur la droite qui fait déjà rire certains d'entre vous.
Tần suất của sự lơ đễnh tâm trí trên 22 hoạt động khác nhau, mức độ cao 65 phần trăm — ( tiếng cười ) — khi tắm rửa, đánh răng, và 50 phần trăm khi làm việc, đến 40 phần trăm khi tập thể dục, xuống đến cột thấp nhất bên phải mà tôi nghĩ rằng một số bạn chắc chắn sẽ phá lên cười.
Allez, va te brosser les dents.
Được rồi, con đánh răng đi nào.
Ça incluait tout: du perfectionnement de ma brosse à dent rabotée ultra-légère, au travail réalisé avec les meilleurs nutritionnistes pour développer une stratégie nutritionnelle révolutionnaire à partir de zéro : 6 000 calories par jour.
Nghĩa là tôi phải cải thiện tất cả từ bàn chải được cắt bớt đi dưới 2 gram. đến việc nghiên cứu với một trong những chuyên gia dinh dưỡng hàng đầu thế giới trong việc phát triển lại từ đầu 1 chế độ dinh dưỡng hoàn toàn mới: 6000 calorie 1 ngày.
Où est cette foutue brosse?
Cái bàn chải đâu?
Et pour comprendre ce que sera l'effet de la brosse dans la bouche, je dois m'imaginer: à qui appartient cette bouche?
Và để hiểu tác động của chiếc bàn chải trong miệng, tôi phải hình dung:
Spock est une brosse à dents.
Spock như bàn chải đánh răng vậy.
Une brosse à dents... et du savon.
Bàn chải đánh răng.... và xà phòng.
Laisse-moi prendre ma brosse à dents.
Để em vào đánh răng 1 chút.

Cùng học Tiếng pháp

Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ brosse trong Tiếng pháp, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng pháp.

Bạn có biết về Tiếng pháp

Tiếng Pháp (le français) là một ngôn ngữ Rôman. Giống như tiếng Ý, Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha nó xuất phát từ tiếng Latinh bình dân, từng được sử dụng ở Đế quốc La Mã. Một người hoặc quốc gia nói tiếng Pháp có thể được gọi là "Francophone". Tiếng Pháp là ngôn ngữ chính thức tại 29 quốc gia. Tiếng Pháp là tiếng bản ngữ của nhiều người thứ tư trong Liên minh châu Âu. Tiếng pháp đứng thứ ba ở EU, sau tiếng Anh và tiếng Đức và là ngôn ngữ được giảng dạy rộng rãi thứ hai sau tiếng Anh. Phần lớn dân số nói tiếng Pháp trên thế giới sống ở châu Phi, có khoảng 141 triệu người châu Phi đến từ 34 quốc gia và vùng lãnh thổ có thể nói tiếng Pháp như ngôn ngữ thứ nhất hoặc thứ hai. Tiếng Pháp là ngôn ngữ phổ biến thứ hai ở Canada, sau tiếng Anh, và cả hai đều là ngôn ngữ chính thức ở cấp liên bang. Nó là ngôn ngữ đầu tiên của 9,5 triệu người hoặc 29% và là ngôn ngữ thứ hai của 2,07 triệu người hoặc 6% toàn bộ dân số Canada. Trái ngược với các châu lục khác, tiếng Pháp không có sự phổ biến ở châu Á. Hiện nay không có quốc gia nào ở châu Á công nhận tiếng Pháp là ngôn ngữ chính thức.