Que signifie nada dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot nada dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser nada dans Espagnol.

Le mot nada dans Espagnol signifie rien, néant, vide, rien de [+ adj], rien, naître, naître, prendre source, naître, se lever, nager, nager, déborder de, chapeau !, avant tout, avant tout, sortir de nulle part, touche-à-tout et bon à rien, profiter de n'avoir rien à faire, comme si rien ne s'était passé, voilà, donc c'est tout, donc voilà, bon à rien, bonne à rien, comme si de rien n'était, comme si de rien n'était, comme si de rien n'était, de nulle part, de rien, de rien du tout, ça ne sert à rien, il ne sert à rien, en rien, principalement, surtout, rien de tel que, rien du tout, ne pas casser trois pattes à un canard, rien de particulier, rien de spécial, c'est tout, juste après [+ infinitif], à peine, juste, rien de plus et rien de moins, rien de sérieux, ne changer en rien, ne se rendre compte de rien, ne rien comprendre, être perdu, ne rien faire, ne faire que, il n'y a rien, c'est pas grave, il n'y a rien à faire, ne servir à rien, n'avoir envie de rien, n'avoir rien à voir avec, ne rien avoir à voir avec, rien avoir à voir avec, tout ou rien, de rien, pour rien au monde, en aucune façon, s'inquiéter pour un rien, avant tout, bon, tant pis, bon, eh bien, se retrouver sans rien, sans rien dire, sans un mot, sans rien faire, sans rien faire, des goûts et des couleurs on ne discute point, je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien, je sais que je ne sais rien, ce n'est pas rien, ce n'est pas rien non plus, ce n'est pas si grave, tout ou rien, je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot nada

rien

pronombre (ninguna cosa)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Mi hermana no me regaló nada para mi cumpleaños. Nada le parece bueno al profesor.
Ma sœur ne m'a rien offert pour mon anniversaire. // Rien ne semblait bien aux yeux du professeur.

néant

locución nominal femenina (vacío total)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La nada es la ausencia de cualquier objeto. Estar en coma es como caer en la nada.
Le néant est l'absence de tout objet. // Être dans le coma, c'est comme tomber dans le néant.

vide

nombre femenino (sensación de nulidad)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cuando mi madre murió, solo sentía una nada indescriptible.
Quand ma mère est morte, j'ai seulement ressenti un vide indescriptible.

rien de [+ adj]

adverbio (expresa grado ínfimo)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Nada buenas eran las noticias que traía el emisario. El examen de francés no estaba nada fácil.
L'examen de français n'était pas facile du tout.

rien

pronombre (informal (cosa insignificante)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
La abuela se pone nerviosa por nada.
La vieille dame devient nerveuse pour rien.

naître

verbo intransitivo (ser vivo: venir al mundo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
El día que nazca tu hijo será el más feliz de tu vida.
Le jour où ton fils naîtra sera le plus beau jour de ta vie.

naître

verbo intransitivo (originarse, provenir) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
De un sueño que tuvo la autora hace cinco años nació la idea para su primer libro.
L'idée de son premier livre est née d'un rêve que l'auteure a fait il y a cinq ans.

prendre source

verbo intransitivo (corriente de agua: brotar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El Danubio nace en la Selva Negra.
Le Danube prend source dans la Forêt-Noire.

naître

verbo intransitivo (gestarse un movimiento)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
En Inglaterra y en Estados Unidos, el arte pop nació en la década de los cincuenta.
Le pop art est né dans les années cinquante en Angleterre et aux États-Unis.

se lever

verbo intransitivo (astro: salir)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
El Sol nace por el Este.
Le Soleil se lève à l'Est.

nager

verbo intransitivo (flotar por movimiento)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
El hombre se metió en el mar sin saber nadar y se ahogó.
L'homme est allé dans la mer sans savoir nager et il s'est noyé.

nager

verbo intransitivo (flotar en un líquido)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
El mar está contaminado, manchas de aceite nadan en su superficie.
La mer est polluée, des taches d'huile nagent à sa surface.

déborder de

verbo intransitivo (coloquial (tener algo en demasía)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
El rey nadaba en riquezas mientras el pueblo se moría de hambre.
Le roi débordait de richesse pendant que le peuple mourrait de faim.

chapeau !

expresión (ES, coloquial (expresa admiración) (admiration)

Tiene tres carreras, dos másteres y un doctorado. Ahí es nada.

avant tout

locución adverbial (dar prioridad)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

avant tout

locución adverbial (indica prioridad)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Antes que nada, quisiera agradecerles el espacio.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Avant tout, je souhaiterais remercier mes parents.

sortir de nulle part

locución verbal (surgir de improviso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El gato apareció de la nada y tuve que esquivarlo.

touche-à-tout et bon à rien

expresión (conocedor superficial)

Luis empezó tres carreras, pero nunca se graduó de la universidad; se convirtió en un aprendiz de todo, maestro de nada.

profiter de n'avoir rien à faire

locución verbal (usar el tiempo libre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Aproveché que no tenía nada que hacer y fui a la playa.

comme si rien ne s'était passé

expresión (olvidado)

Después de solucionar el problema aquí no habrá pasado nada.

voilà

locución adverbial (negación)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Así que nada, decidí no llamarlo más.

donc c'est tout, donc voilà

locución adverbial (para terminar) (familier)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Así que nada más, los dejo con los artistas.

bon à rien, bonne à rien

locución nominal con flexión de género (coloquial, ofensivo (persona: inútil)

María es un buena para nada, no quiero ser su amiga.

comme si de rien n'était

locución adverbial (sin darle importancia)

Dijo que se casaba como si nada, sin ilusión.

comme si de rien n'était

locución adverbial (sin esfuerzo, fácilmente)

Juan hizo su tesis en un año, así, como si nada.

comme si de rien n'était

locución adverbial (impávido, inmutable)

Se quedó como si nada, como si le estuviera hablando del tiempo.

de nulle part

locución adverbial (sin aviso previo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El gato apareció de la nada en mi puerta.

de rien

expresión (cortesía (respuesta a agradecimiento)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
—Gracias por ayudarnos, Eva. —De nada; ya saben que pueden contar conmigo siempre.
– Merci de nous avoir aidés, Eva. – De rien. Vous savez que vous pouvez toujours compter sur moi.

de rien du tout

locución adjetiva (informal (insignificante) (familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
El pequeño lloraba y gritaba, pero solo tenía una heridita de nada.
Le petit pleurait et criait, mais il n'avait qu'un bobo de rien du tout.

ça ne sert à rien, il ne sert à rien

locución verbal (es inútil)

(verbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi.")
De nada sirve pelear, mejor es hablar.

en rien

locución adverbial (en ninguna cosa)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Aunque son mellizos, Juan y Luis no se parecen en nada.

principalement, surtout

locución adverbial (principalmente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Este autor escribe cuentos más que nada.
Cet auteur écrit surtout des contes.

rien de tel que

(lo mejor)

Nada como una buena cena a la luz de la luna.

rien du tout

expresión (coloquial (absolutamente nada)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
"¿Hay café?" "No, nada de nada".
– Il reste du café ? – Non, rien de rien.

ne pas casser trois pattes à un canard

expresión (coloquial (poca cosa) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El coche nuevo de Juan no es nada del otro mundo, sólo un coche normal.

rien de particulier, rien de spécial

locución pronominal (nada en específico)

Hablamos de todo un poco; no me contó nada en particular. No teníamos ganas de nada en particular, así que cenamos en el primer restaurante que nos encontramos.

c'est tout

locución adverbial (eso es todo)

El adolescente pasó todo el domingo tirado en la cama y nada más.

juste après [+ infinitif]

locución adverbial (inmediatamente después de)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Siempre me cepillo los dientes nada más comer.

à peine

locución adverbial (tan pronto como)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nada más me senté a comer, empezó a sonar el teléfono.

juste

locución adverbial (únicamente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nada más me peino y podemos irnos. Nada más déjame decirte que estás cometiendo un error.

rien de plus et rien de moins

expresión (exactamente)

Saqué un diez en Historia; nada más y nada menos.

rien de sérieux

expresión (nada preocupante)

Estoy enfermo pero no es nada serio, sólo una gripe.

ne changer en rien

locución verbal (no evolucionar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne se rendre compte de rien

locución verbal (figurado (no percatarse de lo que sucede)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne rien comprendre, être perdu

locución verbal (figurado (no ver claro algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro no entiende nada del amor y no puede mantener una novia.

ne rien faire

locución verbal (no trabajar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Javier no hace nada, es un holgazán.

ne faire que

locución verbal (hacer sólo eso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi hijo no hace nada más que escuchar música todo el día.

il n'y a rien

expresión (literal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No hay nada en la despensa, está vacía.

c'est pas grave

expresión (CR, coloquial (no importa)

-Lamento llegar tarde a la reunión. -No hay nada, no hemos empezado.

il n'y a rien à faire

expresión (expresa imposibilidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No hay nada que hacer, todo está perdido.

ne servir à rien

locución verbal (peyorativo (no ser útil) (péjoratif)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Su marido no sirve para nada: ni trabaja, ni ayuda en la casa.

n'avoir envie de rien

locución verbal (sentir apatía)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No tiene ganas de nada; ha estado en la cama todo el día.

n'avoir rien à voir avec

locución verbal (no tener relación con)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El médico dice que la aparición de estas manchas en la piel no tiene nada que ver con la enfermedad.

ne rien avoir à voir avec

locución verbal (algo: no tener relación)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La superstición no tiene que ver con la razón.

rien avoir à voir avec

locución verbal (alguien: no tener relación) (personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Indira Gandhi no tenía que ver con Mahatma Gandhi.

tout ou rien

expresión (sin medias tintas)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Yo quiero tener o todo o nada, no me gustan las cosas a medias.

de rien

expresión (AmL (fórmula de cortesía)

—Gracias por prestarme tu carro, Miguel. —Por nada.

pour rien au monde, en aucune façon

locución adverbial (coloquial (por ningún motivo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Por nada en el mundo permitiría que les pasara algo malo a mis hijos.

s'inquiéter pour un rien

locución verbal (angustiarse sin razón)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Su madre se preocupa por nada.

avant tout

locución conjuntiva (antes de empezar)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Primero que nada, quisiera agradecer a todos por venir.

bon, tant pis

expresión (coloquial (siendo así, olvídalo)

—El cielo amaneció cubierto de nubes. —Pues entonces nada. Mejor cancelemos el viaje a la playa.

bon, eh bien

expresión (coloquial (muletilla)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Pues nada, no quiero ir a la fiesta y punto.
Eh bien, je ne veux pas aller à la fête et puis c'est tout.

se retrouver sans rien

locución verbal (perderlo todo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El alcohólico acaba sin hogar ni amigos; se queda sin nada.

sans rien dire, sans un mot

locución adverbial (sin hacer comentario)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
María se fue de la reunión sin decir nada.

sans rien faire

locución adverbial (ociosamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Él se pasa el día sin hacer nada.

sans rien faire

locución adverbial (sin merecer algo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Hay hombres que sin hacer nada son castigados; sólo porque sí.

des goûts et des couleurs on ne discute point

expresión (deseos, opiniones)

–¿Cómo te puede gustar el té si es agua pintada? –Sobre gustos no hay nada escrito.

je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien, je sais que je ne sais rien

expresión (filosofía: desconocer) (attribuée à Socrate)

Solo sé que no sé nada es una frase confusa y contradictoria.

ce n'est pas rien, ce n'est pas rien non plus

expresión (coloquial (restar importancia)

ce n'est pas si grave

expresión (para tranquilizar)

tout ou rien

expresión (sin punto medio)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien

expresión (filosofía: desconocer) (attribuée à Socrate)

Yo solo sé que no sé nada; en eso me parezco a Sócrates.
Je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien ; en cela je ressemble à Socrate.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de nada dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de nada

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.