slang trong Tiếng Anh nghĩa là gì?

Nghĩa của từ slang trong Tiếng Anh là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ slang trong Tiếng Anh.

Từ slang trong Tiếng Anh có các nghĩa là tiếng lóng, rủa, chửi. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.

Nghe phát âm

Nghĩa của từ slang

tiếng lóng

noun (slang)

and we use metaphors and slang and jargon
Ta sử dụng bao phép ẩn dụ, tiếng lóng, biệt ngữ

rủa

verb

chửi

verb

Xem thêm ví dụ

In some areas, "ironmonger" is also slang for an arms dealer, giving rise to numerous fictional characters by the name.
Ở một số khu vực, "người bán đồ sắt" cũng là tiếng lóng của một người buôn bán vũ khí, tạo ra nhiều nhân vật hư cấu bằng tên.
Toh-Lek or The Small Table itself is the general slang term to call the Futsal as the sport in Thailand.
Toh-Lek hay The Small Table (Bảng Nhỏ) là một từ lóng chung để gọi bóng đá trong nhà là môn thể thao ở Thái Lan.
“Brick” must be a slang term in Vietnamese.
“Brick” must rightly be term slang in Vietnamese.
Romney (1897–1988), First Counselor in the First Presidency, explained that it is not enough to teach in a way so others will understand, but we must also teach in such a way that no one will misunderstand.3 Rather than speaking in code or even slang, we will have more success if we use correct and appropriate terms.
Romney (1897–1988), Đệ Nhất Cố Vấn trong Đệ Nhất Chủ Tịch Đoàn, giải thích rằng việc giảng dạy theo cách để những người khác hiểu thì không đủ, mà chúng ta còn cần phải dạy theo cách để không một ai hiểu lầm cả.3 Thay vì dùng ẩn ngữ hoặc ngay cả tiếng lóng, thì chúng ta sẽ được thành công hơn nếu sử dụng những từ ngữ đúng và thích hợp.
8 Rap lyrics —often a brash mixture of profanity and street slang— seem to be another reason for the popularity of rap.
8 Lời nhạc “rap”—thường lẫn lộn những lời thô tục và tiếng lóng ngoài đường—dường như là một lý do khác khiến cho nhạc “rap” thành nổi tiếng.
When the two-dollar coin was introduced in 1996, the derivative word "toonie" ("two loonies") became the common word for it in Canadian English slang.
Khi đồng hai đô la tiền xu được đưa vào sử dụng năm 1996, thì từ phái sinh "toonie" đã trở thành từ phổ biến để chỉ nó trong tiếng lóng của tiếng Anh Canada.
We see it in the constant appearance of slang and jargon, of the historical change in languages, in divergence of dialects and the formation of new languages.
Chúng ta thấy việc đó trong sự xuất hiện liên tục của thành ngữ và thuật ngữ, trong quá trình thay đổi lịch sử của các ngôn ngữ, trong sự phân tách các phương ngữ và sự hình thành các ngôn ngữ mới.
Canadian English, like American English, used the slang term "buck" for a former paper dollar.
Tiếng Anh Canada, giống tiếng Anh Mỹ, sử dụng từ lóng "buck" để chỉ đô la.
The player has access to the in-game "TIPS" glossary, where they can read about internet slang and other key vocabulary used in the game; as the player encounters such words in the dialogue, the words appear blue and are registered in the glossary.
Người chơi có thể vào bảng chú giải "TIPS", nơi mà họ đọc những từ lóng Internet hay từ vựng khác có trong game; khi người chơi bắt gặp những từ như thế trong hộp thoại, từ đó được tô màu xanh và xuất hiện ngay trong bảng chú giải.
They're more than codes like Pig Latin, and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak, where "droog" from Russian happens to mean "friend."
Chúng không chỉ gồm những mật mã như Pig Latin, và cũng không chỉ là những tiếng lóng như biệt ngữ Nadsat mà bọn lưu manh tuổi teen trong "A Clockword Orange" sử dụng, với từ "droog" trong tiếng Nga nghĩa là "friend" (bạn bè).
The English name "booby" was possibly based on the Spanish slang term bobo, meaning "stupid", as these tame birds had a habit of landing on board sailing ships, where they were easily captured and eaten.
Tên gọi booby, có lẽ có nguồn gốc từ một từ lóng trong tiếng Tây Ban Nha là bubi, có nghĩa là kẻ ngớ ngẩn, do các con chim hiền lành này có thói quen đậu trên boong hay mạn tàu thuyền và rất dễ bị bắt để ăn thịt.
The tune might sound all right, but if the words have double meanings or if there are slang expressions that are immoral, we would not know.”
Nhạc điệu có thể nghe được, nhưng nếu lời nhạc có nghĩa kép hoặc những tiếng lóng vô luân, chúng tôi không biết”.
In the Internet slang of today, we talk about getting “flamed” by those who disagree with us.
Bằng tiếng lóng trên Internet ngày nay, chúng ta nói về việc “bị hại lây” bởi những người không đồng ý với chúng ta.
Its name comes from the Mexican slang Chamuco, which means devil because of its temperament and tenacity.
Tên "Chamuco" của nó xuất phát từ tiếng lóng trong tiếng Mexico có nghĩa là ma quỷ vì tính khí và sự kiên trì của nó.
Yukkuris became so popular that the phrase "Yukkuri shite itte ne!!!" won bronze for 2008's "Net Slang of the Year" in Japan.
Sau đó các yukkuri trở nên nổi tiếng đến mức câu nói "Yukkuri shite itte ne!!!" đã thắng huy chương đồng trong cuộc thi "Những câu nói lóng trên mạng của năm" ở Nhật Bản năm 2008.
The song is best known for the slang French lyric "Voulez-vous coucher avec moi ce soir?"
Bài hát nổi tiếng nhờ đoạn chorus gợi dục "voulez-vous coucher avec moi (ce soir)?"
Your slang.
Tiếng lóng của ngươi ấy
The term groupie is a slang word in reference to a fan of a particular musician, celebrity, or musical group who follows this person or band around while they are on tour or who attends as many of their public appearances as possible, usually in hopes of getting to know them more.
Fan cuồng (tiếng Anh: groupie) là một từ lóng để chỉ người hâm mộ của một ca sĩ, người nổi tiếng hay nhóm/ban nhạc cụ thể vốn theo sát thần tượng khi họ đang đi lưu diễn, hoặc có mặt ở nhiều nơi thần tượng xuất hiện nhất có thể, thường là với hi vọng nắm bắt tin tức về thần tượng nhiều hơn.
Joey's catchphrase, "How you doin'?", became a popular part of Western English slang, often used as a pick-up line or when greeting friends.
Câu cửa miệng của Joey, "How you doin'?" trở thành một phần phổ biến của tiếng lóng vùng Tây Hoa Kỳ, thường sử dụng để mở lời hoặc chào bạn bè.
In local slang, poor-quality Chinese goods are referred to as "Fong-kongs".
Theo tiếng lóng địa phương, hàng hóa Trung Quốc chất lượng thấp được gọi là "Fong-kongs".
I got my slang in a much easier way.
Cổ như nối liền với thân mình một cách rất vừa vặn.
On the other hand , even if they do understand you , you are being disrespectful and overly casual in the interview by using slang .
Mặt khác , cho dù là họ có hiểu đi nữa thì bạn cũng bị thiếu tôn trọng và bị coi thường rất nhiều do sử dụng tiếng lóng trong khi phỏng vấn .
In prison slang, this activity is known as "tossing a salad".
Trong tiếng lóng của nhà tù, hành vi này được gọi là "ném salad".
Sabahan DJs are mostly hired and local state songs will be played to meet Sabahan listeners taste and slang.
Các DJ người Sabah chủ yếu được thuê và các bài hát địa phương của bang sẽ được phát để đáp ứng thị hiếu của thính giả.

Cùng học Tiếng Anh

Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ slang trong Tiếng Anh, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng Anh.

Bạn có biết về Tiếng Anh

Tiếng Anh bắt nguồn từ những bộ tộc German đã di cư đến Anh, đến nay đã phát triển trong quãng thời gian hơn 1.400 năm. Tiếng Anh là ngôn ngữ có số người sử dụng làm tiếng mẹ đẻ nhiều thứ ba trên thế giới, sau tiếng Trung Quốc và tiếng Tây Ban Nha. Đây là ngôn ngữ thứ hai được học nhiều nhất và là ngôn ngữ chính thức của gần 60 quốc gia có chủ quyền. Ngôn ngữ này có số người nói như ngôn ngữ thứ hai và ngoại ngữ lớn hơn số người bản ngữ. Tiếng anh còn là ngôn ngữ đồng chính thức của Liên Hợp Quốc, của Liên minh châu Âu và của nhiều tổ chức quốc tế và khu vực khác. Hiện tại người nói tiếng Anh trên toàn thế giới có thể giao tiếp tương đối dễ dàng.