Que signifie through dans Anglais?

Quelle est la signification du mot through dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser through dans Anglais.

Le mot through dans Anglais signifie à travers, par, jusqu'à fin, jusqu'à (inclus), à (inclus), parce que, fini, fini, avoir fini , avoir fini avec, traverser, passé, à travers, tout, en cours de, to drive through a red light : griller un feu (rouge), par, au moyen de, par l'intermédiaire de, par le biais de, en avoir marre de, en avoir assez de faire, avoir rompu, quitter, percer, faire facilement, finir péniblement, aider à traverser, transparaître, épauler, faire le nécessaire, réussir, surmonter, traverser, parcourir, explorer de manière hiérarchique, explorer en détail, examiner de près, tomber à l'eau, mener à bien ce qu'on entreprend, mener à terme, mener à bien, mener à terme, mener à bien, accompagner le mouvement, accompagner la balle, s'engouffrer (dans ), s'en sortir, faire, joindre, joindre, se faire comprendre par, glisser dans, glisser à travers, se balader, utiliser, être avalisé, exécuter, fouiller dans, passer, feuilleter, connaître, vivre, tout au long de, toute la nuit, passer de force, passer de force [quelque part], foncer, foncer dans, passer en coup de vent, souffler sur, claquer, de purge, percer, feuilleter, se frayer un chemin, se frayer un chemin, faire irruption, défoncer, par l'entremise de, par l'intermédiaire de, mener à terme, mener à bien, enregistrer, faire enregistrer, réussir sans se fouler, passer au peigne fin, couler dans, ravager, couper à travers, tailler dans, couper court à, couper par, traîner dans la boue, drive, drive, se faufiler, jouer des coudes (pour passer), passer entre les mailles du filet, passer entre les mailles du filet, passer rapidement, filtrer, être filtré avec/par, feuilleter, parcourir, zapper, accompagnement, suivi, entrer de force, verser dans à l'aide d'un entonnoir, faire passer par/sur le compte de, passer, franchir, vivre, traverser, passer en revue, traverser une période difficile, exploser, faire à moitié, faire mal par habitude, exploser, faire (jusqu'au bout), venir à bout de, se tailler un chemin à travers, en plein milieu, au milieu de, entendre dire, faire à la hâte, faire avancer, présenter à la hâte, se hâter (de traverser), laisser passer, mentir comme un arracheur de dents. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot through

à travers

preposition (in one end and out another)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The bullet went through his body.
La balle est passée à travers son corps.

par

preposition (by way of)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
Nous sommes passés par St. Louis sur la route de la Nouvelle-Orléans.

jusqu'à fin

preposition (US, informal (to the end of)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
It was cold here through March.
Il a fait froid jusqu'à fin mars.

jusqu'à (inclus), à (inclus)

preposition (US, informal (dates: up to, including)

The store is open Tuesday through Friday.
Le magasin est ouvert du mardi au vendredi inclus.

parce que

preposition (as a result of)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
He failed his exams through not studying enough.
Il a raté ses examens parce qu'il n'a pas assez travaillé.

fini

adjective (informal (ending relationship)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I've had enough of your jealousy. We're through!
J'en ai marre de ta jalousie. Entre nous, c'est terminé !

fini

adjective (informal (done, washed-up)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He was through! Nobody would hire him after the scandal.
Il était fini ! Plus personne n'allait l'engager après ce scandale.

avoir fini , avoir fini avec

(informal (have finished doing [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Can you do this photocopying for me? And when you're through with that, let me know and I'll find you something else to do.
Est-ce que tu peux me photocopier ça ? Et quand tu auras fini (or: et quand tu en auras fini), dis-le-moi et je te trouverai quelque chose d'autre à faire.

traverser

adverb (in one end, out the other)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He was passing through when we saw him.
Il traversait la salle quand nous l'avons aperçu.

passé

adverb (from beginning to end) (du début à la fin)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
After the song plays through, put on another CD.
Quand la chanson sera passée, mets un autre CD.

à travers

preposition (penetrating)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
A brick sailed through the kitchen window.
Une brique est passée à travers la fenêtre de la cuisine.

tout

preposition (time: during) (durant)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I was writing email through the evening.
J'ai écrit des emails toute la soirée.

en cours de

preposition (indicating time) (temps)

She quit midway through nursing school.
Elle a quitté l'école d'infirmiers en pleine année.

to drive through a red light : griller un feu (rouge)

preposition (without stopping)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You just drove through a red light.
Tu viens de griller un feu !

par, au moyen de, par l'intermédiaire de, par le biais de

preposition (by means of)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Fertilizer gets into the bay through storm runoff.
L'engrais arrive dans la bais par le biais des précipitations.

en avoir marre de

verbal expression (informal (have had enough of [sth]) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm through with these stupid meetings. Bye!
J'en ai marre de ces réunions stupides ! Allez salut !

en avoir assez de faire

verbal expression (informal (had enough of doing [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm through with washing windows. I need a more exciting job!
J'en ai assez de nettoyer des vitres. J'ai besoin d'un job plus stimulant !

avoir rompu

verbal expression (informal (end relationship with [sb]) (couple)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After discovering her husband's affair, Monica decided she was through with him.
Après avoir découvert l'aventure de son mari, Monica a décidé de rompre avec lui.

quitter

phrasal verb, intransitive (Aus, informal, figurative (place: leave)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a quitté la ville la semaine dernière. Il ne reste jamais longtemps au même endroit.

percer

phrasal verb, intransitive (figurative (make sudden advance) (figuré : gagner en popularité)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The company succeeded in breaking through with these new ideas.
L'entreprise a réussi à percer avec ces nouvelles idées.

faire facilement

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (do easily)

Don't worry about the exam - I'm sure you'll breeze through it.
Ne t'inquiète pas pour l'examen : je suis sûr que tu vas le réussir haut la main.

finir péniblement

phrasal verb, transitive, inseparable (do clumsily)

aider à traverser

phrasal verb, transitive, separable (help to endure, survive)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sa volonté l'a aidé à traverser les épreuves et les privations.

transparaître

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (feeling: be perceptible)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Though he tried to remain calm when the robber drew his gun, his fear came through in his trembling hand.
Même s'il a essayé de rester calme quand le voleur a sorti son arme, sa peur était visible dans sa main qui tremblait.

épauler

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (do what is necessary)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je ne m'inquiétais pas, j'étais sûr que tu m'épaulerais.

faire le nécessaire

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (do what is necessary)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I wasn't worried because I knew you would come through for me.
Je n'étais pas inquiet car je savais que tu ferais le nécessaire pour moi.

réussir

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (succeed)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The hero faced many challenges on his quest, but he came through in the end.

surmonter

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (survive, endure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The road to recovery is a difficult one, but you're strong enough to come through it.
La route de la guérison est difficile mais tu es assez forte pour surmonter cette épreuve.

traverser, parcourir

phrasal verb, transitive, inseparable (follow a pattern)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mona continues to cycle through the stages of grief; she cannot forget her loss.
Mona continue de traverser les étapes du deuil ; elle ne se remet pas de sa perte.

explorer de manière hiérarchique, explorer en détail

(computing: go through lower data levels) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

examiner de près

(US, figurative (focus on)

tomber à l'eau

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (be unsuccessful, come to nothing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I thought that the deal would be very profitable for my business, but it fell through at the last minute.
Je pensais que l'accord serait très profitable pour mes affaires mais il est tombé à l'eau (or: mais il a capoté) à la dernière minute.

mener à bien ce qu'on entreprend

phrasal verb, intransitive (continue [sth] to completion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He's very good at starting things but never seems to manage to follow through.
Il est très bon pour démarrer les choses mais il n'arrive jamais à mener à bien ce qu'il entreprend.

mener à terme, mener à bien

(continue [sth] to completion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sam is always making plans but she never follows through with any of them.

mener à terme, mener à bien

phrasal verb, transitive, separable (continue [sth] to completion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A good manager ensures that their team is able to follow a project through.

accompagner le mouvement, accompagner la balle

phrasal verb, intransitive (sports: after throwing, etc.) (Sports de raquette)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She's learning how to follow through in a complete arc after hitting the ball.
Elle apprend à accompagner la balle en faisant un arc complet après la frappe.

s'engouffrer (dans )

phrasal verb, intransitive (be channelled) (mouvement : vent,...)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'en sortir

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (ordeal: survive) (plutôt familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The global recession has been tough on everyone, but we will get through it.
La récession mondiale a été dure pour tout le monde mais on va s'en sortir.

faire

phrasal verb, transitive, inseparable (work, task: complete)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I have so much work to get through this week—I don't know how I'm going to do it all! I still have more studying to get through before the exam.
J'ai tellement de travail à faire cette semaine, je ne sais pas comment je vais tout faire ! // J'ai encore beaucoup de révisions à faire avant l'examen.

joindre

phrasal verb, intransitive (reach [sb]: on phone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
After several attempts to call Yolanda, I eventually managed to get through.
Après plusieurs tentatives pour appeler Yolanda, j'ai finalement réussi à la joindre.

joindre

phrasal verb, transitive, inseparable (reach: on phone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm trying to get through to the President but he's not answering his phone.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je voudrais bien parler à quelqu'un, mais je tombe toujours sur une boîte vocale et personne ne répond.

se faire comprendre par

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (make understand)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I need to get through to my son and make him see drugs are not the answer!
Il faut que je me fasse comprendre par mon fils et qu'il voie que la drogue n'est pas la solution.

glisser dans, glisser à travers

phrasal verb, transitive, inseparable (slide across or over)

se balader

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (do or undergo easily) (figuré : faire facilement)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

utiliser

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (use up)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I went through all my clean clothes for the week!
J'ai épuisé mon stock de vêtements propres pour la semaine.

être avalisé

phrasal verb, intransitive (informal (be completed, authorized) (demande)

We had to wait for the loan to go through before we could buy the house.
Il fallait attendre que notre demande de prêt soit avalisée avant d'acheter la maison.

exécuter

(do as planned)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The city council is going through with its plans to widen the road.
La mairie va exécuter (or: mener à bien) ses projets d'élargissement de la route.

fouiller dans

phrasal verb, transitive, inseparable (search among)

I hunted through all the dusty, discarded papers in the attic, hoping to find my grandfather's birth certificate.
J'ai fouillé dans les vieux papiers poussiéreux dans le grenier en espérant trouver le certificat de naissance de mon grand-père.

passer

phrasal verb, transitive, inseparable (endure, survive)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The dog is very ill and we are not sure whether he will last through the night.
Le chien est gravement malade et nous ne sommes pas certains qu'il passera la nuit.

feuilleter

phrasal verb, transitive, inseparable (flip the pages of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I was leafing through an old magazine when the doctor came in.
J'étais en train de feuilleter un vieux magazine quand le médecin est arrivé.

connaître, vivre

phrasal verb, transitive, inseparable (experience or endure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Our grandparents lived through the War and know what it is like to lose everything.
Nos grands-parents ont connu la guerre, ils savent ce que c'est de tout perdre.

tout au long de

preposition (throughout) (temps)

There are wooden floors all through the apartment.
Il y a du parquet dans tout l'appartement.

toute la nuit

expression (throughout the night)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
All through the night we could hear the loud music from the floor above.
On a entendu de la musique forte venant de l'étage au-dessus toute la nuit.

passer de force

(informal (push your way through a crowd, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer de force [quelque part]

(informal (push through: a crowd)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

foncer

verbal expression (informal (move forcefully, push)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

foncer dans

verbal expression (informal (move forcefully, push)

You can't simply barge your way through the crowd like that.
Tu ne peux pas foncer dans la foule comme ça.

passer en coup de vent

(informal, figurative (place: visit briefly)

He blew through town last week. He never stays for long.
Il est passé en ville en coup de vent la semaine dernière. Il ne reste jamais longtemps.

souffler sur

(informal, figurative (change: affect) (figuré)

The winds of change are blowing through the Olde Towne club: they have accepted their first woman as a member.
Un vent de changement souffle sur le club d'Olde Towne : ils ont accepté leur tout premier membre de sexe féminin.

claquer

(slang, figurative (money: spend) (familier : dépenser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The gambling addict blew through his life's savings in two weeks.
Ce joueur pathologique a flambé les économies de toute une vie en deux semaines seulement.

de purge

adjective (carburettor)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

percer

(demolish)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The army used tanks to break through the barricades.
L'armée a utilisé des tanks pour franchir les barricades.

feuilleter

(publication: look through)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Arnold smiled as he browsed through his old high school yearbook.
Arnold esquissa un sourire en feuilletant son vieil album photo du lycée.

se frayer un chemin

(figurative (physically force your way through)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se frayer un chemin

(move through)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Badgers burrow through the earth with their claws.
Les blaireaux se frayent un chemin sous terre avec leurs griffes.

faire irruption

(suddenly enter)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The police burst through the front door, looking for the criminal.
La police a fait irruption dans la pièce à la recherche du criminel.

défoncer

(suddenly break and come through)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A dinosaur suddenly burst through the brick wall.
Soudain, un dinosaure défonça le mur en brique.

par l'entremise de, par l'intermédiaire de

preposition (because of [sb]'s actions)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

mener à terme, mener à bien

verbal expression (UK (complete) (terminer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She has good intentions but never carries through with them.
Elle est pleine de bonnes intentions, mais elle ne mène jamais rien à terme.

enregistrer, faire enregistrer

(luggage: put into plane's hold) (ses bagages)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you have to change flights, the airline can check your luggage through to the final destination.
Si vous avez une correspondance, la compagnie aérienne peut enregistrer vos bagages jusqu'à votre destination finale.

réussir sans se fouler

(apply little effort) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He is coasting through the maths course.
Les mathématiques sont un jeu d'enfant pour lui.

passer au peigne fin

(inspect thoroughly) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Linda spent the afternoon combing through old newspapers.
Linda passa l'après-midi à passer les vieux journaux au peigne fin.

couler dans

(water, blood: move quickly) (liquide)

The water coursed through the canals. Terrified, Neil could feel the blood coursing in his veins.
L'eau courait dans les canaux.

ravager

verbal expression (make a path through) (un territoire)

couper à travers, tailler dans

(slice through with a blade)

I haven't got a clue why he bought that machete, there's no jungle to cut through in Belgium.
Je ne sais pas pourquoi il a acheté cette machette, il n'y a pas de jungle à travers laquelle couper en Belgique.

couper court à

(figurative, infformal (get past: [sth] superfluous)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ok, let cut through the crap and see what we do agree on!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Coupons court aux bavardages, passons aux choses sérieuses !

couper par

(informal (take a shortcut) (prendre un raccourci)

He cut through the neighbours' back yard to get there quicker.
Pour aller plus vite, il a coupé par la cour du voisin.

traîner dans la boue

verbal expression (informal, figurative (dirty [sb]'s reputation)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The biased reporter dragged the senator's name through the mud.

drive

noun (takeaway restaurant) (anglicisme : type de restaurant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dave made a quick detour to the drive-through for fries on his way home from the office.

drive

noun as adjective (used from a car) (anglicisme)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
The drive-through restaurant is inaccessible to pedestrians.

se faufiler

(move carefully) (avancer doucement)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He eased gently through the dense crowd.
Il avançait tranquillement à travers la foule.

jouer des coudes (pour passer)

verbal expression (push through a crowd, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer entre les mailles du filet

verbal expression (figurative (be overlooked or missed) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer entre les mailles du filet

verbal expression (figurative (be overlooked or missed) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
All the factors were in place to catch him but somehow he managed to fall through the net.

passer rapidement

(advance rapidly through)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I often fast forward through the boring parts of movies.
Il m'arrive souvent de sauter les parties ennuyeuses des films.

filtrer

(figurative (information, news: reach [sb]) (figuré : information)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

être filtré avec/par

(be strained, sieved)

feuilleter, parcourir

(book, pages: leaf through)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I spent hours on that report and he just flicked through it before dismissing it!
J'ai passé des heures sur ce rapport et lui le feuillette rapidement avant de le rejeter.

zapper

(TV channels: browse) (anglicisme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I spent ten minutes flicking through the TV channels and didn't find anything worth watching.
J'ai passé dix minutes à zapper et je n'ai rien trouvé d'intéressant à regarder.

accompagnement

noun (sport: continuation of motion) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You need to have a good follow-through to be a good golfer.
Avoir un bon accompagnement est primordial pour être un bon golfeur.

suivi

noun (continuing action)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The project manager keeps a close eye on her team to ensure follow-through.

entrer de force

verbal expression (obtain entry, way: by strength)

The army forced their way into the city.
L'armée est entrée de force dans la ville.

verser dans à l'aide d'un entonnoir

(pour through [sth] narrow)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The mechanic funneled the dirty oil through a hose.
Le mécanicien a fait passer l'huile sale dans un tuyau.

faire passer par/sur le compte de

(figurative (channel) (figuré)

He funneled his ill-gotten gains through his wife's business account.
Il a fait passer ses malversations sur le compte de la société de sa femme.

passer, franchir

(cross)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To go through the border checkpoint, you needed a valid passport.
Pour passer la frontière, il te faut un passeport en règle.

vivre

(figurative (endure, suffer) (une expérience)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Having grown up in Rwanda, Joe had gone through much torment, making him the man he is today.
Comme il a grandi au Rwanda, Joe a enduré beaucoup de souffrances qui ont fait de lui l'homme qu'il est aujourd'hui.

traverser

(pass through: tunnel) (un tunnel, bois,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The hunters had to go through a cluster of trees to get to the wounded deer.
Les chasseurs ont dû traverser une futaie pour arriver jusqu'au cerf blessé.

passer en revue

(search, review)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I went through all my sketchbooks trying to find my favourite drawing of the oak tree.
J'ai passé en revue tous les carnets de croquis pour retrouver mon dessin préféré du chêne.

traverser une période difficile

verbal expression (informal, figurative (experience difficult time)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pippa has a lot of problems at the moment; she's going through a rough patch.
Pippa a beaucoup de problèmes en ce moment : elle traverse une période difficile.

exploser

verbal expression (figurative, informal (cost: be high) (figuré : fortement augmenter)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Pork futures went through the ceiling today at three dollars and forty-two cents per pound.

faire à moitié, faire mal par habitude

verbal expression (do something half-heartedly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

exploser

expression (price, number: rise dramatically) (figuré : prix, nombre,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire (jusqu'au bout)

verbal expression (informal (do [sth] daunting)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bethan had doubts about applying for the job, but eventually went through with it.
Bathan avait des doutes quant à la pertinence de sa candidature au poste mais elle a finalement postulé.

venir à bout de

(wear by abrasion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jeff used power tools to grind through the lock on his shed.
Jeff a utilisé des outils électriques pour venir à bout du verrou de son abri de jardin.

se tailler un chemin à travers

(cut through jungle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We hacked through the jungle for hours.
On s'est taillé un chemin à travers la jungle pendant des heures.

en plein milieu

adverb (unfinished)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Finish the job--don't stop halfway through.

au milieu de

adverb (in the middle of)

Halfway through lunch, the phone rang.
Au milieu du déjeuner, le téléphone sonna.

entendre dire

verbal expression (figurative (hear a rumor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire à la hâte

(do hastily)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I hurried through the household chores, so I could watch the afternoon film on TV.
J'ai expédié le ménage pour pouvoir regarder le film de l'après-midi.

faire avancer, présenter à la hâte

(cause to be done hastily)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This legislation is a disaster because the Government hurried it through Parliament.

se hâter (de traverser)

(move hastily along or past)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I turned up the collar of my raincoat and hurried through the rain-swept streets.

laisser passer

(allow to pass)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The police asked the crowd to let the ambulance through.

mentir comme un arracheur de dents

verbal expression (tell a malicious lie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de through dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de through

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.