O que significa through em Inglês?

Qual é o significado da palavra through em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar through em Inglês.

A palavra through em Inglês significa através, por, por todo, até, por, acabado, acabado, terminado, de um lado para outro, completamente, por, por, no meio, por, através de, através de, cansado de, cansado de, terminar com, ir embora, surgir, apoiar, sustentar, ser perceptível, fazer o esperado; fazer tudo, dar o sangue, sair-se bem, superar, aguentar, passar por, detalhar, aprofundar, fracassar, concluir, terminar, concluir, terminar, concluir, realizar, sair vivo, completar, falar, contactar, ligar para, fazer perceber, deslizar por, deslizar por, gastar, esgotar, chegar ao final, ir em frente com, procurar, buscar entre, aguentar, sobreviver, folhear, superar, sobreviver, olhar por, olhar através de, nem sequer ver, dar uma olhada em, virar-se, arranjar-se, virar, arranjar, em todo, a noite toda, dar uma passada, passar por, gastar, ventilar, demolir, folhear, atravessar, entrar de supetão, sair de, completar, inspecionar, levar na flauta, inspecionar, correr, abrir caminho por, cortar, talhar, desmatar, deixar de lengalenga, deixar de conversas, deixar de balelas, cortar caminho, arrastar para a lama, drive thru, drive thru, mover-se vagarosamente, passar despercebido, passar despercebido, avançar, dar uma olhada, trocar, mudar, finalização da jogada, finalização, forçar a entrada, afunilar, direcionar, atravessar, aguentar, sofrer, passar por, procurar, passa por um momento difícil, fazer nas coxas, disparar, levar adiante, limar, abrir caminho, no meio do caminho, no meio de, fazer rapidamente, apressar, seguir com pressa, deixar passar, superar, sobreviver, superar, atravessar, beco sem saída, passar por, passar, atravessar, janela de serviço, lugar de passagem, passagem, passagem, transferência, repasse, repasse, isento, de passagem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra through

através

preposition (in one end and out another)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The bullet went through his body.
A bala passou pelo corpo dele.

por

preposition (by way of) (caminho)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
Passamos por Saint Louis a caminho de Nova Orleans.

por todo

preposition (US, informal (to the end of)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
It was cold here through March.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Muita gente morreu durante toda a guerra.

até

preposition (US, informal (dates: up to, including)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The store is open Tuesday through Friday.
A loja está aberta de terça a sexta.

por

preposition (as a result of) (motivo)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He failed his exams through not studying enough.
Ele foi reprovado por não estudar o suficiente.

acabado

adjective (informal (ending relationship)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I've had enough of your jealousy. We're through!
Já estou cansado dos seus ciúmes. Estamos terminados!

acabado

adjective (informal (done, washed-up)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He was through! Nobody would hire him after the scandal.
Ele estava acabado! Ninguém o contrataria após o escândalo.

terminado

(informal (have finished doing [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Can you do this photocopying for me? And when you're through with that, let me know and I'll find you something else to do.
Você pode fazer isso fotocópia para mim? E quando tiver terminado, me avise e vou achar outra coisa para você fazer.

de um lado para outro

adverb (in one end, out the other)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He was passing through when we saw him.
Ele estava passando de um lado para outro quando o vimos.

completamente

adverb (from beginning to end) (do começo ao fim)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
After the song plays through, put on another CD.
Depois que a música tocar completamente, coloque outro CD.

por

preposition (penetrating)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
A brick sailed through the kitchen window.
Um tijolo atravessou pela janela da cozinha

por

preposition (time: during) (tempo: durante)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I was writing email through the evening.
Eu escrevi e-mails por toda a noite.

no meio

preposition (indicating time)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
She quit midway through nursing school.
Ela desistiu no meio do curso de enfermagem.

por, através de

preposition (without stopping)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
You just drove through a red light.
Você acabou de passar por um farol vermelho.

através de

preposition (by means of) (por meio de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Fertilizer gets into the bay through storm runoff.
O fertilizante entra na baía através do escoamento da tempestade.

cansado de

verbal expression (informal (have had enough of [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm through with these stupid meetings. Bye!
Estou cansado dessas reuniões estúpidas. Tchau!

cansado de

verbal expression (informal (had enough of doing [sth])

I'm through with washing windows. I need a more exciting job!
Estou cansado de lavar janelas. Eu preciso de um trabalho melhor!

terminar com

verbal expression (informal (end relationship with [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
After discovering her husband's affair, Monica decided she was through with him.
Depois de descobrir o caso do marido, Monica decidiu terminar com ele.

ir embora

phrasal verb, intransitive (Aus, informal, figurative (place: leave)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

surgir

phrasal verb, intransitive (figurative (make sudden advance)

The company succeeded in breaking through with these new ideas.
A empresa teve sucesso em surgir com novas ideias.

apoiar, sustentar

phrasal verb, transitive, separable (help to endure, survive)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ser perceptível

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (feeling: be perceptible)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Though he tried to remain calm when the robber drew his gun, his fear came through in his trembling hand.
Embora ele tenha tentado ficar calmo quando o ladrão sacou a arma, o medo dele era perceptível em suas mãos trêmulas.

fazer o esperado; fazer tudo

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (do what is necessary)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Whenever I need help, my parents always come through.

dar o sangue

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (do what is necessary)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I wasn't worried because I knew you would come through for me.
Eu não estava preocupado porque sabia que você daria o sangue por mim.

sair-se bem

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (succeed)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The hero faced many challenges on his quest, but he came through in the end.

superar, aguentar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (survive, endure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The road to recovery is a difficult one, but you're strong enough to come through it.
A estrada para a recuperação é difícil, mas você é forte o suficiente para superar.

passar por

phrasal verb, transitive, inseparable (follow a pattern)

Mona continues to cycle through the stages of grief; she cannot forget her loss.

detalhar

(computing: go through lower data levels)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aprofundar

(US, figurative (focus on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fracassar

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (be unsuccessful, come to nothing)

I thought that the deal would be very profitable for my business, but it fell through at the last minute.
Eu achava que o acordo seria muito lucrativo para meu negócio, mas ele fracassou no último minuto.

concluir, terminar

phrasal verb, intransitive (continue [sth] to completion)

He's very good at starting things but never seems to manage to follow through.
Ele é muito bom em começar coisas, mas parece nunca conseguir concluir.

concluir, terminar

(continue [sth] to completion)

Sam is always making plans but she never follows through with any of them.

concluir

phrasal verb, transitive, separable (continue [sth] to completion)

A good manager ensures that their team is able to follow a project through.

realizar

phrasal verb, intransitive (sports: after throwing, etc.) (esporte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She's learning how to follow through in a complete arc after hitting the ball.
Ela está aprendendo como realizar um arco completo depois de bater na bola.

sair vivo

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (ordeal: survive)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The global recession has been tough on everyone, but we will get through it.
A recessão global tem sido difícil para todos, mas nós vamos sair vivos.

completar

phrasal verb, transitive, inseparable (work, task: complete)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I have so much work to get through this week—I don't know how I'm going to do it all! I still have more studying to get through before the exam.
Tenho tanto trabalho para completar essa semana. Não sei como vou fazer tudo! Ainda tenho mais estudos para completar antes da prova.

falar, contactar

phrasal verb, intransitive (reach [sb]: on phone) (figurado, pelo telefone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After several attempts to call Yolanda, I eventually managed to get through.
Depois de algumas tentativas de ligar para Iolanda, eu finalmente consegui falar com ela.

ligar para

phrasal verb, transitive, inseparable (reach: on phone)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I'm trying to get through to the President but he's not answering his phone.
Eu estou tentando ligar para o presidente, mas ele não atende o telefone.

fazer perceber

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (make understand)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I need to get through to my son and make him see drugs are not the answer!
Eu preciso fazer meu filho perceber que as drogas não são a resposta!

deslizar por

phrasal verb, transitive, inseparable (slide across or over)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

deslizar por

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (do or undergo easily) (fig, passar ou superar algo facilmente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

gastar, esgotar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (use up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I went through all my clean clothes for the week!
Gastei todas as minhas roupas limpas desta semana.

chegar ao final

phrasal verb, intransitive (informal (be completed, authorized)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We had to wait for the loan to go through before we could buy the house.
Tínhamos de esperar o empréstimo chegar ao final, antes de podermos comprar a casa.

ir em frente com

(do as planned) (fazer algo conforme planejado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The city council is going through with its plans to widen the road.

procurar, buscar entre

phrasal verb, transitive, inseparable (search among)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I hunted through all the dusty, discarded papers in the attic, hoping to find my grandfather's birth certificate.

aguentar, sobreviver

phrasal verb, transitive, inseparable (endure, survive)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The dog is very ill and we are not sure whether he will last through the night.

folhear

phrasal verb, transitive, inseparable (flip the pages of)

I was leafing through an old magazine when the doctor came in.

superar, sobreviver

phrasal verb, transitive, inseparable (experience or endure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Our grandparents lived through the War and know what it is like to lose everything.

olhar por, olhar através de

phrasal verb, transitive, inseparable (observe via: [sth] transparent)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You can see the individual cells if you look through the microscope. Look through the window and tell me what you see.
Você pode ver as células individuais se olhar pelo (or: através do) microscópio.

nem sequer ver

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (appear not to see, be oblivious to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I said hello but he looked right through me.
Eu disse "olá", mas ele nem sequer viu.

dar uma olhada em

phrasal verb, transitive, inseparable (search through, survey) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Can I look through those old clothes before you throw them out in case there is something I like? My boss looked through the papers before signing them.
Meu chefe examinou os papéis antes de assiná-los.

virar-se, arranjar-se

phrasal verb, intransitive (informal (improvise) (improvisar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
One of the team members is absent today. We'll just have to muddle through without her.

virar, arranjar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (accomplish by improvisation) (improvisar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

em todo

preposition (throughout)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
There are wooden floors all through the apartment.

a noite toda

expression (throughout the night)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
All through the night we could hear the loud music from the floor above.

dar uma passada

(informal, figurative (place: visit briefly) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He blew through town last week. He never stays for long.
Ele deu uma passada pela cidade semana passada. Ele nunca fica muito tempo.

passar por

(informal, figurative (change: affect)

The winds of change are blowing through the Olde Towne club: they have accepted their first woman as a member.
Os ventos da mudança estão passando pelo clube Olde Towne: eles aceitaram seu primeiro membro feminino.

gastar

(slang, figurative (money: spend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The gambling addict blew through his life's savings in two weeks.

ventilar

adjective (carburettor) (carburador)

demolir

(demolish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The army used tanks to break through the barricades.
O exército usou tanques para demolir as barricadas.

folhear

(publication: look through)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Arnold smiled as he browsed through his old high school yearbook.
Arnols sorriu enquanto folheava o seu antigo anuário do ensino médio.

atravessar

(move through) (abrir caminho por)

Badgers burrow through the earth with their claws.
Texugos atravessam a terra com suas garras.

entrar de supetão

(suddenly enter) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The police burst through the front door, looking for the criminal.

sair de

(suddenly break and come through)

A dinosaur suddenly burst through the brick wall.

completar

verbal expression (UK (complete)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She has good intentions but never carries through with them.

inspecionar

(luggage: put into plane's hold) (bagagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you have to change flights, the airline can check your luggage through to the final destination.

levar na flauta

(apply little effort) (BRA, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He is coasting through the maths course.
Ele está levando na flauta o curso de matemática.

inspecionar

(inspect thoroughly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Linda spent the afternoon combing through old newspapers.
Linda passou a tarde inspecionando jornais velhos.

correr

(water, blood: move quickly) (depressa, rapidamente)

The water coursed through the canals. Terrified, Neil could feel the blood coursing in his veins.
A água corria depressa pelos canais. Apavorado, Neil sentia o sangue correndo em suas veias.

abrir caminho por

verbal expression (make a path through)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cortar, talhar, desmatar

(slice through with a blade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I haven't got a clue why he bought that machete, there's no jungle to cut through in Belgium.
Eu não tenho ideia do porquê ele trouxe aquela machete, não tem floresta para cortar na Bélgica.

deixar de lengalenga, deixar de conversas, deixar de balelas

(figurative, infformal (get past: [sth] superfluous)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ok, let's cut through the crap and see what we do agree on!
Ok, vamos deixar de lengalenga e ver no que concordamos.

cortar caminho

(informal (take a shortcut)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He cut through the neighbours' back yard to get there quicker.
Ele cortou caminho pelo quintal do vizinho para chegar mais rápido.

arrastar para a lama

verbal expression (informal, figurative (dirty [sb]'s reputation)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The biased reporter dragged the senator's name through the mud.

drive thru

noun (takeaway restaurant) (restaurante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dave made a quick detour to the drive-through for fries on his way home from the office.

drive thru

noun as adjective (used from a car) (algo usado dentro de um carro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The drive-through restaurant is inaccessible to pedestrians.

mover-se vagarosamente

(move carefully)

He eased gently through the dense crowd.
Ele moveu-se vagarosamente pela multidão densa.

passar despercebido

verbal expression (figurative (be overlooked or missed)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

passar despercebido

verbal expression (figurative (be overlooked or missed)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
All the factors were in place to catch him but somehow he managed to fall through the net.

avançar

(advance rapidly through)

I often fast forward through the boring parts of movies.

dar uma olhada

(book, pages: leaf through)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I spent hours on that report and he just flicked through it before dismissing it!
Eu gastei horas naquele relatório e ele só deu uma olhada antes de rejeitá-lo.

trocar, mudar

(TV channels: browse)

I spent ten minutes flicking through the TV channels and didn't find anything worth watching.
Eu gastei dez minutos trocando os canais de TV e não achei nada que valesse a pena assistir.

finalização da jogada

noun (sport: continuation of motion) (esporte, golfe)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You need to have a good follow-through to be a good golfer.
Você precisa ter uma boa finalização da jogada para seu um bom golfista.

finalização

noun (continuing action)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The project manager keeps a close eye on her team to ensure follow-through.

forçar a entrada

verbal expression (obtain entry, way: by strength)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The army forced their way into the city.

afunilar

(pour through [sth] narrow)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The mechanic funneled the dirty oil through a hose.
O mecânico afunilou o óleo velho através de uma mangueira.

direcionar

(figurative (channel) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He funneled his ill-gotten gains through his wife's business account.
Ele direcionou os seus ganhos ilegais através da conta empresarial de sua esposa.

atravessar

(cross)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
To go through the border checkpoint, you needed a valid passport.
Para atravessar o posto de fronteira, você precisa de um passaporte válido.

aguentar, sofrer

(figurative (endure, suffer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Having grown up in Rwanda, Joe had gone through much torment, making him the man he is today.
Tendo crescido em Ruanda, Joe tinha aguentado muitos tormentos, o que o tornou o homem que é hoje.

passar por

(pass through: tunnel)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
The hunters had to go through a cluster of trees to get to the wounded deer.
Os caçadores tiveram de passar por um aglomerado de árvores para chegarem até o veado ferido.

procurar

(search, review)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I went through all my sketchbooks trying to find my favourite drawing of the oak tree.
Eu procurei em todos os meus cadernos de rascunho tentando encontrar meu desenho favorito de um carvalho.

passa por um momento difícil

verbal expression (informal, figurative (experience difficult time)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pippa has a lot of problems at the moment; she's going through a rough patch.

fazer nas coxas

verbal expression (do something half-heartedly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

disparar

expression (price, number: rise dramatically)

levar adiante

verbal expression (informal (do [sth] daunting)

Bethan had doubts about applying for the job, but eventually went through with it.
Betânia tinha dúvidas sobre se candidatar para o emprego, mas depois levou adiante.

limar

(wear by abrasion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeff used power tools to grind through the lock on his shed.
Jeff usou ferramentas elétricas para limar a fechadura de seu galpão.

abrir caminho

(cut through jungle)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We hacked through the jungle for hours.

no meio do caminho

adverb (unfinished)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Finish the job--don't stop halfway through.

no meio de

adverb (in the middle of)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Halfway through lunch, the phone rang.

fazer rapidamente

(do hastily)

I hurried through the household chores, so I could watch the afternoon film on TV.

apressar

(cause to be done hastily) (ser feito às pressas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This legislation is a disaster because the Government hurried it through Parliament.

seguir com pressa

(move hastily along or past)

I turned up the collar of my raincoat and hurried through the rain-swept streets.

deixar passar

(allow to pass)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The police asked the crowd to let the ambulance through.

superar, sobreviver

verbal expression (US (experience or endure [sth]) (algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Don't worry - times are hard because of the recession but you'll live through it.

superar

verbal expression (persevere to the end)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you try hard enough, you can make it through!

atravessar

verbal expression (travel through a place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The army is currently moving through the forest on their way to the city.

beco sem saída

noun (cul-de-sac)

passar por

(get through)

It took us 20 minutes to pass through the Mont Blanc Tunnel.
Levamos 20 minutos para passar pelo túnel Mont Blanc.

passar, atravessar

(get through [sth])

Glass allows light to pass through.
O vidro permite que a luz passe.

janela de serviço

noun (US (serving hatch in a wall) (restaurante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lugar de passagem

noun (a place you travel through) (viagem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

passagem

noun (act of passing through a place)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

passagem

noun (opening between rooms)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

transferência

noun (place funds flow through) (fundos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

repasse

noun (cost passed to customer) (custos ao consumidor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

repasse

adjective (cost: passed to customer) (custos ao consumidor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

isento

adjective (company: not subject to income tax) (imposto de renda)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de passagem

adjective (relating to a pass-through)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de through em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de through

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.