Что означает tela в испанский?

Что означает слово tela в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tela в испанский.

Слово tela в испанский означает ткань, материя, полотно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tela

ткань

nounfeminine (Material fabricado con hilos entretejidos que puede ser utilizado en ropa, decoración, limpieza u otros usos prácticos.)

Una de las características más agradables de esta tela es su suavidad.
Одна из наиболее приятных характеристик этой ткани — её мягкость.

материя

nounfeminine (Material fabricado con hilos entretejidos que puede ser utilizado en ropa, decoración, limpieza u otros usos prácticos.)

Compré cinco metros de tela en la tienda.
Я купил в магазине пять метров материи.

полотно

noun (ткань)

Otros dicen que el destino se vowen juntos como una tela.
Еще говорят, что судьбы сплетены вместе, как полотно.

Посмотреть больше примеров

Los demandantes ponían en tela de juicio esas órdenes basándose en que, en la práctica, han sido privados de su medio de subsistencia sin un proceso con las debidas garantías
Истцы оспорили обоснованность этих распоряжений на том основании, что они фактически лишили их средств к существованию без надлежащего судебного разбирательства
Bajo el redoble de tambores, los funcionarios del comité ejecutivo local tiraron de la tela.
Под грохот барабанов чиновники местного исполкома сдернули ткань.
Sobre la puerta de cada celda había una ventana con una tela metálica y siete barrotes.
В каждой камере над дверью было окно с проволочной сеткой и решеткой из семи прутьев.
La delegación del Pakistán se siente sorprendida por el hecho de que se esté poniendo en tela de juicio la eficacia de la Conferencia anual de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para las actividades de desarrollo, que ha constituido desde hace más de # años el principal mecanismo de movilización de recursos para las actividades operacionales
Делегация Пакистана с удивлением отмечает, что сегодня поставлена под сомнение эффективность проведения ежегодной конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития, которая на протяжении более # лет являлась основным механизмом, позволяющим мобилизовать ресурсы для оперативной деятельности
ilustraba el caso de los convenios multilaterales de participación restringida (a los que se refería el párrafo 2 del artículo 20 de las Convenciones de Viena) en los que la exigencia de una aceptación unánime no debería ser puesta en tela de juicio por un nuevo Estado contratante que se opusiera a la reserva.
иллюстрирует случай многосторонних конвенций с ограниченным числом участников (о чем говорится в пункте 2 статьи 20 Венских конвенций), когда требование единодушного принятия не должно ставиться под сомнение новым договаривающимся государством, возражающим против оговорки.
Entonces reparé en un pedazo de tela muy largo.
Тут я заметила длинный кусок ткани.
Este dato pone en tela de juicio los estereotipos de género y sirve en gran medida para influir en las actitudes que puedan tener los niños respecto de la posibilidad de convertirse ellos mismos en padres
Это помогает преодолевать гендерные стереотипы и в перспективе влияет на поведение детей, которые в будущем также станут родителями
La organización facilita el apoyo mutuo uniendo a las personas mediante publicaciones, actos y acciones, iniciando campañas no violentas que involucran activamente a personas y grupos locales, respaldando a quienes se oponen a la guerra y a quienes ponen en tela de juicio sus causas, y promoviendo y enseñando el pacifismo y la no violencia.
Организация способствует взаимной поддержке, объединяя людей вместе посредством публикаций, мероприятий и действий, беря на себя инициативу проведения ненасильственных кампаний, которые активно вовлекают местные группы и отдельных людей, поддерживая тех, кто выступает против войны и кто борется с ее причинам, а также оказывая содействие и просвещая население по вопросам пацифизма и ненасилия.
Y del medio de la gran tela de araña salió, muy despacio, una araña del tamaño de un elefante pequeño.
Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона.
La obra de arte en la tienda de embutidos, la tela abstracta en la fábrica... Deje de decir: El arte, ¿qué es eso?
Произведение искусства в колбасной, абстрактное полотно на заводе... Не говорите больше: что такое Искусство?
Sabemos, gracias al hallazgo del traje, que la bala no fue disparada a través de un trozo de tela.
Мы знаем по найденному костюму, что пуля не прошла насквозь.
Si va a utilizar la segunda actividad para despertar la atención, obtenga una bolsa de papel o de tela y coloque en ella objetos comunes y corrientes, tales como una piedra, un peine y un lápiz.
Если вы используете дополнительные приемы для концентрации внимания, приготовьте бумажный пакет или матерчатый мешок и положите в него несколько обычных предметов, таких, как камень, расческа и карандаш.
En 1908 la hermana White y otros entusiastas proclamadores del Reino ofrecían la colección de seis volúmenes, encuadernada en tela, por 1,65 dólares.
В 1908 году сестра Уайт и другие ревностные возвещатели Царства предлагали этот шеститомный труд в цельнотканевом переплете за 1 доллар 65 центов.
—Gracias, señora, pero el percal me produce granos, y por eso no uso más que tela de hilo.
— Спасибо, сударыня, но от перкаля у меня появляются прыщи, я ношу только полотно.
En cambio, pone en tela de juicio que se haga referencia en el apartado b), pero no en el c), a los efectos perjudiciales transfronterizos, habida cuenta del carácter indivisible de la atmósfera.
Однако она выражает сомнения по поводу упоминания в пункте (b), но не в пункте (с) пагубных последствий, распространяющихся за пределами государства происхождения, с учетом неделимости атмосферы.
Nadie los pone en tela de juicio.
Никто не ставит их под сомнение.
A este respecto, el Estado parte señala que hay razones para poner en tela de juicio la credibilidad de las afirmaciones del autor de la queja.
В этой связи государство-участник отмечает, что есть основания усомниться в достоверности утверждений автора.
—le preguntó Benassis, mientras removía los trozos de tela destinada a confeccionar camisas.
— спросил ее Бенаси, перебирая куски полотна, предназначенного для рубашек.
D-63110, Limusina, Coche de un año, Matriculacion 06/2009, 11.413 km, Gasoil, Plata Metálico, 103 kW, Combinación Piel/tela Interior negro, Aire Acondicionado, 6-velocidades, 5 puertas, Primera mano, Numero interno: 66 ...
D-63110, Седан, Годовалый автомобиль, начало эксплуатации 06/2009, 11.413 km, Дизель, Серебристый Металлик, 103 kW, Полукожа Салон черный, Кондиционер, 6-ступенчатая КПП, 5-дверный, Один владелец, АБС, внутренний номер: 66 ...
Estos hechos podrían crear un precedente sumamente peligroso una vez que otros Estados impugnen y pongan en tela de juicio la opción no nuclear.
Подобное развитие событий может создать весьма опасный прецедент, если выбор в пользу отказа от ядерного оружия будет подвергаться сомнению и оспариваться другими государствами.
Al finalizar el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo se habían producido y se seguían produciendo enormes adelantos en los aspectos político, económico y social de las vidas de los residentes de los territorios no autónomos, por consiguiente, los Estados Unidos ponían en tela de juicio la aplicabilidad de la expresión “no autónomo” a los territorios que estaban en condiciones de tomar medidas tales como la redacción de su propia constitución, la elección de funcionarios públicos y la selección de su propio rumbo económico
Завершение Международного десятилетия за искоренение колониализма ознаменовалось колоссальным политическим, экономическим и социальным прогрессом, который повлиял и продолжает влиять на жизнь населения несамоуправляющихся территорий; соответственно, его страна ставит под сомнение применимость термина «несамоуправляющийся» в отношении тех территорий, которые имеют возможность принять собственную конституцию, избирать должностных лиц и определять свой путь экономического развития
La tela blindada que Arslan había fabricado era mucho más pesada de lo que se había imaginado.
Доспехи, которые сделал для него Арслан, были куда тяжелее, чем он думал.
No hubiera sabido decirlo, pero algo me molestaba; el diputado no parecía seguro en la tela.
Объяснить этого я не мог, но что-то меня смущало; депутат не вписывался в полотно.
Sin embargo, la Biblia explica que al principio de la historia humana se puso en tela de juicio la soberanía divina.
Однако в Библии объясняется, что в начале человеческой истории владычество Иеговы было оспорено.
Permanecía sentado en el suelo apoyado contra el sofá, la tela le protegía la espalda y el trasero.
Он так и сидел на полу, привалившись к дивану, и ткань защищала его спину и зад.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tela в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова tela

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.