Que signifie dos dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot dos dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dos dans Espagnol.

Le mot dos dans Espagnol signifie deux, deux, deux, do, sans le sou, sans le sou, en duo, un, deux et trois, tant pis pour toi, arme à double tranchant, arme à double tranchant, bus à impériale, toutes les cinq minutes, lit à deux places, veste courte, sambenito, orge de brasserie, manger comme un ogre, comme deux gouttes d'eau, comme deux et deux font quatre, avoir bu un verre de trop, deux par deux, deux par deux, tout aussi mauvais l'un que l'autre, tous des incapables, tous pareils, quand il y en a pour un, il y en a pour deux, deux avis valent mieux qu'un, deux têtes valent mieux qu'une, deux mots, deux pour le prix d'un, deux-points, deux-chevaux, en deux mots, en deux temps trois mouvements, en un clin d'œil, entre deux eaux, épée à double tranchant, jouer sur plusieurs tableaux, jouer un double jeu, jouer un double jeu, moteur à deux temps, ne pas être très fûté, diviser en deux, couper en deux, rompre le cœur, fendre le cœur, être un véritable casse-tête, quel duo !, tout se fait à deux, toiture à deux pans, toiture à deux versants, ne pas être bête, ne pas être bête, travailler pour deux, travailler comme un fou, tes yeux brillent comme les étoiles, de deux choses l'une. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dos

deux

adjetivo invariable (número cardinal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Vivo en el portal número dos.
Je vis a l'entrée numéro deux.

deux

adjetivo invariable (uno más uno)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dos bocadillos saciarán tu hambre.
Deux sandwiches satisferont ta faim.

deux

nombre masculino (aplicado a días del mes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El dos de enero cumplo años.
Le deux janvier, c'est mon anniversaire.

do

nombre masculino (nota musical) (note)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
El do es la primera nota musical.
Le do est la première note de musique.

sans le sou

locución adverbial (coloquial (sin recursos)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
No puedes empezar a dirigir una empresa a dos velas, tienes que sacar dinero de donde sea.

sans le sou

locución adverbial (coloquial (sin recursos)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Han dejado a dos velas las arcas del estado después de invertir en infraestructuras.

en duo

locución adverbial (no cantan al unísono)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

un, deux et trois

expresión (preparación para la acción)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¡Voy a lanzar la pelota! A la una, a las dos y a las tres.

tant pis pour toi

expresión (doble castigo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Odia el frío y se tuvo que ir a vivir a Alaska. Al que no le gusta el caldo, dos tazas.
Il déteste le froid et il a dû aller vivre en Alaska. La totale !

arme à double tranchant

locución nominal femenina (arma blanca) (couteau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Usó su arma de dos filos para cortar las cuerdas.

arme à double tranchant

locución nominal femenina (figurado (a favor o en contra)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Utilizar los secretos de los demás es un arma de dos filos.

bus à impériale

locución nominal masculina (urbano o entre ciudades)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En Londres tomamos un autobús de dos pisos.

toutes les cinq minutes

locución adverbial (coloquial (con gran frecuencia) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ese alumno viene cada dos por tres a preguntarme lo mismo.

lit à deux places

(doble, de matrimonio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

veste courte

locución nominal masculina (prenda: casaquilla)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El capote de dos faldas estaba abierto por los costados.

sambenito

locución nominal masculina (Inquisición: sambenito) (Inquisition espagnole, vêtement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Los penitentes reconciliados llevaban un capote de dos faldas durante la Inquisición.

orge de brasserie

locución nominal femenina (espiga, cereal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
En Europa se cultivan muchas variedades de cebada de dos carreras.

manger comme un ogre

locución verbal (ES, coloquial (comer vorazmente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Deja de comer a dos carrillos ese arroz que me está dando asco.

comme deux gouttes d'eau

locución adverbial (personas: idénticas) (se ressembler)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No distingo a Antonio de Ernesto, son como dos gotas de agua.

comme deux et deux font quatre

expresión (con seguridad) (avec certitude)

Estoy convencido de que te engaña, como dos y dos son cuatro.

avoir bu un verre de trop

locución adverbial (coloquial (ebrio, borracho)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El profesor se presentó en clase con dos copas de más y esa fue la causa de su despido.

deux par deux

locución adverbial (por pares)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Es más rápido si cuentas de dos en dos.
Ça va plus vite si tu comptes deux par deux.

deux par deux

locución adverbial (formando pares)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La profesora nos dijo que nos agrupáramos de dos en dos.

tout aussi mauvais l'un que l'autre

expresión (igualmente malos)

Los compañeros de tenis no juegan bien; de los dos no se hace uno.

tous des incapables

expresión (igualmente incapaces)

Son malos estudiantes; de los dos no se hace uno.

tous pareils

expresión (misma actitud)

De los dos no se hace uno; son igual de altaneros.

quand il y en a pour un, il y en a pour deux

expresión (espacio disponible)

deux avis valent mieux qu'un

expresión (es bueno oír a otros)

deux têtes valent mieux qu'une

expresión (pro del trabajo en grupo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Trabajar juntos facilita la tarea; dos cabezas piensan mejor que una.

deux mots

locución nominal femenina plural (mensaje breve) (dire)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Dímelo en dos palabras que no tengo tiempo.

deux pour le prix d'un

expresión (pagar uno y llevarse dos)

deux-points

nombre masculino plural (puntuación)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Usa dos puntos antes de listar elementos.
Utilise deux-points avant de lister des éléments.

deux-chevaux

nombre masculino (coloquial (vehículo: citroën)

(nom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face")

en deux mots

locución adverbial (brevemente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en deux temps trois mouvements

locución adverbial (coloquial (sin esfuerzo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Lo hizo en dos patadas, sin esforzarse lo más mínimo.

en un clin d'œil

locución adverbial (coloquial (rápidamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Es muy eficiente, hace todo el trabajo en un dos por tres.

entre deux eaux

locución adverbial (coloquial (con indecisión)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Eres indecisa, siempre hablas entre dos aguas.

épée à double tranchant

locución nominal femenina (figurado (puede perjudicar o beneficiar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ese medicamento tiene efectos secundarios; es una espada de doble filo.

jouer sur plusieurs tableaux

locución verbal (coloquial (ser infiel)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jouer un double jeu

locución verbal (coloquial (tener dos caras)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Laura juega a dos bandas y nunca sabes cómo va a reaccionar.

jouer un double jeu

locución verbal (coloquial (tener dos caras)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El jefe juega a dos barajas, es imposible de predecir.

moteur à deux temps

(motor de ciclos) (mécanique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ne pas être très fûté

locución verbal (coloquial (ser tonto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Matías no tiene dos dedos de frente, pobre, nunca entiende los chistes.

diviser en deux, couper en deux

locución verbal (literal (dividir en 2 partes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Partió el melón en dos y se comió el pedazo más grande.

rompre le cœur, fendre le cœur

locución verbal (figurado (causar mucha pena)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ver llorar a un niño tan pequeño me parte en dos.

être un véritable casse-tête

locución verbal (figurado (causar gran molestia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La mudanza me partió en dos.

quel duo !

expresión (menuda pareja)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¡Qué par de dos, son los dos unos tontos!

tout se fait à deux

locución verbal (informal (ser decisión conjunta)

En la vida en pareja, todas las decisiones son cosa de dos.
Dans la vie de couple, tout se fait à deux.

toiture à deux pans, toiture à deux versants

locución nominal masculina (diseño, construcción)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ne pas être bête

locución verbal (coloquial (ser listo) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tengo dos dedos de frente y sé que estás mintiendo.
Je ne suis pas bête, je sais que tu mens.

ne pas être bête

locución verbal (ser listo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler pour deux

locución verbal (coloquial (para sostener a alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
María trabaja por dos porque su esposo no tiene trabajo.

travailler comme un fou

locución verbal (coloquial (mucho, más que el resto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lucía trabaja por dos mientras sus compañeros de oficina no hacen nada.

tes yeux brillent comme les étoiles

expresión (anticuado (piropo, lisonja)

de deux choses l'une

expresión (coloquial (una sola alternativa)

Una de dos, o vienes ya o avisa al jefe que no vienes.
De deux choses l'une : soit tu viens maintenant, soit tu préviens le patron que tu ne viens pas.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dos dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de dos

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.