Que signifie go to dans Anglais?

Quelle est la signification du mot go to dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser go to dans Anglais.

Le mot go to dans Anglais signifie de la situation, préféré, privilégié, référence, y aller, aller à, avancer, s'étendre, aller à, se passer, devenir, devenir, aller faire, OK, allez, énergie, tentative, tour, go, aller faire, marcher, fonctionner, passer, pour, partir, passer, aller aux toilettes, faire, être valable, dire, partir, céder, lâcher, lâcher, être alloué à, aller à, revenir à, être divisible par, être attribué à, se donner, aller voir, aller trouver, se donner beaucoup de mal, se donner beaucoup de peine, mourir prématurément, faire tout ce qu'on peut pour faire , faire tout son possible pour faire, faire tout son possible pour , faire son maximum pour, intervenir en faveur de, parler en faveur de, aller au lit, aller se coucher, aller à l'église, prendre des mesures extrêmes, apporter, rapporter, aller au ciel, aller au paradis, se donner beaucoup de mal, se donner beaucoup de peine, se donner du mal pour faire, se terrer, Va te faire voir !, se précipiter vers sa fin, courir à sa perte, courir à la catastrophe, se mettre à bosser, se mettre au travail, aller en prison, s'effondrer, se détériorer, partir en miettes, se laisser aller, être imprimé, être publié, être mis sous presse, aller à l'école, devenir marin, mettre les voiles, se décatir, monter en graine, montrer, s'endormir, s'engourdir, s'avilir, aller aux toilettes, se casser la figure, commencer sa descente aux enfers, va au diable, partir à vau-l'eau, aller à vau-l'eau, monter au créneau, aller au cinéma, aller aux toilettes, faire faillite, faire banqueroute, se battre pour, mettre le paquet, entrer en guerre, partir à la guerre, être gaspillé, être gâché, aller au travail, faire du bon travail sur, monter à la tête de, monter à la tête de, passer l'arme à gauche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot go to

de la situation

adjective (informal (person, thing: dependable) (homme, personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

préféré, privilégié

adjective (informal (destination: popular)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

référence

noun (informal (dependable person or thing) (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

y aller

intransitive verb (leave, depart)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You'd better go. It's getting late.
Tu ferais mieux de partir. Il est tard.

aller à

(proceed to, head for) (+ lieu, ville, pays masculin)

I'm going to London this summer. // Anne went to Italy for her holiday last year. // Robert goes to the market every Saturday morning.
Anne est allée en vacances en Italie l'année dernière.

avancer

intransitive verb (move along, advance) (véhicule, personne,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The train was going at top speed. Electricity goes along wires.
Le train avançait (or: roulait) à grande vitesse.

s'étendre

intransitive verb (extend)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Our property goes all the way down to the river.
Notre domaine va jusqu'à la rivière.

aller à

(lead to)

These stairs go to the attic.
Ces escaliers mènent au grenier.

se passer

intransitive verb (with adverb: turn out, pass)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The wedding went very well, thank you.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Comment ça marche (or: va) entre vous deux ?

devenir

intransitive verb (with adjective: become)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I think I'm going crazy.
Je crois que je deviens fou.

devenir

intransitive verb (with adjective: act in a given way)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
They went crazy when they heard the news.
Ils sont devenus fous quand ils ont entendu la nouvelle.

aller faire

auxiliary verb (future) (futur)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jake is going to clean the bathroom later.
Jake va nettoyer la salle de bains plus tard.

OK

adjective (informal (ready) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
All systems are go.
Tout est bon.

allez

interjection (cheering on a team, participant) (encouragement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
The fans were shouting "Go Steelers!"

énergie

noun (colloquial (energy)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She's sure got a lot of go.
Elle a beaucoup d'énergie.

tentative

noun (informal (try)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Can I have a go?
Est-ce que je peux essayer ?

tour

noun (informal (turn)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It's your go. Here are the dice.
C'est ton tour. Voici les dés.

go

noun (often capitalized (board game) (jeu oriental)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

aller faire

verbal expression (make a move to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jake went to brush a stray hair from Leah's cheek, but at that moment she turned away.
Jake allait retirer un cheveu sur la joue de Leah, mais celle-ci s'est retournée juste à ce moment-là.

marcher, fonctionner

intransitive verb (function, perform) (appareil)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
This fan won't go.
Ce ventilateur ne marche pas.

passer

intransitive verb (time: pass) (temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Weekends go really fast.
Les week-ends passent vraiment vite.

pour

intransitive verb (tend to be)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
As exams go, that wasn't too bad.
Comme examen, il y a plus difficile.

partir

intransitive verb (be sold)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The rare book will go quickly at auction.
Le livre rare va se vendre rapidement durant la vente aux enchères.

passer

intransitive verb (pass, fit, enter)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The couch just won't go through the door.
Le canapé ne passe pas à travers cette porte.

aller aux toilettes

intransitive verb (informal, euphemism (relieve yourself)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Excuse me. I've got to go. Is there a bathroom near here?
Désolé. Je dois aller aux toilettes. Où sont-elles ?

faire

intransitive verb (perform an action)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Go like this with your hands.
Fais comme cela avec les mains.

être valable

intransitive verb (be valid)

Whatever Mike says, goes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tout ce que j'ai dit s'applique aussi aux employés.

dire

intransitive verb (informal (say)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Boys will be boys, as the saying goes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Une rumeur court (or: circule) selon laquelle il serait parti.

partir

intransitive verb (euphemism (die) (euphémisme : mourir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He went just after midnight, with his wife at his side.
Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés.

céder, lâcher

intransitive verb (informal (give way, collapse)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
There was so much snow the roof went.
Il y avait tant de neige que le toit a cédé.

lâcher

intransitive verb (informal (stop working) (appareil)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The car engine went, so we had to walk home.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le fusible a encore sauté !

être alloué à

(be allotted)

A quarter of their income goes to food.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cet argent va servir à acheter des vivres pour les sans-abris.

aller à, revenir à

(pass to [sb] in a will) (héritage)

His house went to the elder son, its contents to the younger.
Sa maison va (or: revient) à son fils aîné, et son contenu, au cadet.

être divisible par

(be divisible) (Mathématiques)

Does six go into eighty-four?
Quatre-vingt-quatre est-il divisible par six ?

être attribué à

(be awarded to) (récompense)

And the Oscar goes to Steve McQueen!
Et l'Oscar est attribué à Steve McQueen !

se donner

phrasal verb, intransitive (resort: to [sth]) (du mal)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
They went to great effort to get here on time.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je ne pensais pas que tu y irais jusque-là !

aller voir, aller trouver

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (consult, ask a favor of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When I need advice, I go to my rabbi.

se donner beaucoup de mal, se donner beaucoup de peine

verbal expression (make a special effort to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I went to a lot of trouble to prepare a special dinner.
Je me suis donné beaucoup de mal pour préparer un dîner spécial.

mourir prématurément

verbal expression (die young)

Callum is going to an early grave if he doesn't adopt a healthier lifestyle.
Callum va mourir prématurément s'il n'adopte pas un style de vie plus sain.

faire tout ce qu'on peut pour faire , faire tout son possible pour faire

verbal expression (do whatever is necessary)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire tout son possible pour , faire son maximum pour

verbal expression (do whatever is necessary)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

intervenir en faveur de, parler en faveur de

verbal expression (informal, figurative (show support)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller au lit, aller se coucher

verbal expression (retire at night)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's past midnight and time for me to go to bed.
Il est plus de minuit et il est temps pour moi d'aller au lit (or: d'aller me coucher).

aller à l'église

verbal expression (attend religious services)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
David goes to church with his family every Sunday morning.

prendre des mesures extrêmes

verbal expression (do [sth] drastic)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Top athletes are prepared to go to extremes to achieve success.
Les grands athlètes sont prêts à prendre des mesures extrêmes pour réussir.

apporter, rapporter

verbal expression (fetch)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

aller au ciel, aller au paradis

verbal expression (euphemism (die) (euphémisme)

se donner beaucoup de mal, se donner beaucoup de peine

verbal expression (make effort)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She went to great lengths to help me, and for that I am truly grateful.
Elle s'est donné beaucoup de mal pour m'aider et je lui en suis vraiment reconnaissante.

se donner du mal pour faire

verbal expression (go to a lot of effort to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se terrer

verbal expression (figurative (hide, be reclusive)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

Va te faire voir !

interjection (potentially offensive (strong dismissal) (tutoiement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Go to hell! You disgust me!
Va te faire voir ! Tu me dégoûtes !

se précipiter vers sa fin, courir à sa perte, courir à la catastrophe

verbal expression (figurative, informal (degenerate rapidly) (figuré)

se mettre à bosser, se mettre au travail

verbal expression (informal (begin, get to work)

aller en prison

verbal expression (be sent to prison)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'effondrer

verbal expression (figurative (lose composure) (figuré : personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
She went to pieces when her only child died.
Elle s'est effondrée quand son enfant unique est mort.

se détériorer

verbal expression (figurative (lose health)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Alvin's health went to pieces as a result of his alcoholism.
La santé d'Alvin s'est détériorée du fait de son alcoolisme/

partir en miettes

verbal expression (figurative (stop functioning) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cette maison part en morceaux, il faut que l'on déménage rapidement.

se laisser aller

verbal expression (slang (decline, deteriorate)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I used to exercise but I'm afraid I've gone to pot since the baby was born.
Dans le temps, je faisais de l'exercice, mais je me suis laissé aller depuis la naissance de ma fille.

être imprimé, être publié

verbal expression (be published) (journal,...)

être mis sous presse

verbal expression (be reproduced for publication)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The book is ready to go to print.
Le livre est prêt à être imprimé.

aller à l'école

verbal expression (attend classes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Children start going to school at age 5.
Les enfants commencent à aller à l'école à l'âge de 5 ans.

devenir marin

verbal expression (dated (become a sailor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre les voiles

verbal expression (dated (start a voyage)

se décatir

verbal expression (slang, figurative (decline, deteriorate) (personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He was once a great actor but rather went to seed in middle age.
Avant, c'était un grand acteur mais il s'est décati à la cinquantaine.

monter en graine

verbal expression (plant: produce seed and dry up) (Botanique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Prevent flowering plants from going to seed by removing the dead flower heads.

montrer

verbal expression (serve to illustrate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That just goes to show that you can't trust anyone.
Cela montre qu'on ne peut faire confiance à personne.

s'endormir

verbal expression (fall asleep, lose consciousness)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I can't go to sleep with all this noise going on.
Je ne peux pas m'endormir avec tout ce bruit autour.

s'engourdir

verbal expression (limb: become numb)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I've been sitting in this position for so long, my legs have gone to sleep.
Je suis restée assise dans cette position tellement longtemps que mes jambes se sont engourdies.

s'avilir

verbal expression (person: deteriorate morally)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

aller aux toilettes

verbal expression (US (use the toilet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
To avoid extra stops, I always tell the children to go to the bathroom before starting a long trip in the car.

se casser la figure

verbal expression (informal (fail completely, be ruined)

commencer sa descente aux enfers

verbal expression (informal (person: become depraved)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

va au diable

interjection (informal, potentially offensive (expletive: disgust, rejection)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

partir à vau-l'eau, aller à vau-l'eau

verbal expression (figurative (become much less successful)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

monter au créneau

verbal expression (argue intensely)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller au cinéma

verbal expression (mainly US, informal (go to the cinema)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tony wants to go to the movies this evening.

aller aux toilettes

verbal expression (US (use the toilet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I need to go to the restroom.

faire faillite, faire banqueroute

verbal expression (business: fail)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se battre pour

verbal expression (stand up for [sth] at all cost to yourself)

mettre le paquet

verbal expression (figurative (do [sth] lavishly, extravagantly) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Wow! Look at all this food - you've really gone to town!
Regarde toute cette nourriture : tu as vraiment mis le paquet !

entrer en guerre

verbal expression (engage in warfare) (pays)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Britain went to war against Germany in 1914.
La Grande-Bretagne est entrée en guerre contre l'Allemagne en 1914.

partir à la guerre

verbal expression (leave for battlefront) (personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The exhibition highlights how many young men went to war from Wells and the surrounding villages.

être gaspillé, être gâché

verbal expression (not be used)

A new study has found that 50 per cent of the world's food goes to waste.
Une nouvelle étude a découvert que 50 pour cent de la nourriture à l'échelle mondiale est gaspillée (or: gâchée).

aller au travail

verbal expression (travel to workplace)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I prefer to go to work early before the traffic gets heavy.
Je préfère aller au travail tôt, avant que la circulation ne soit trop dense.

faire du bon travail sur

verbal expression (figurative, informal (do [sth] thoroughly) (figuré, familier)

The artist has really gone to work on this mural; it's huge and very detailed.
L'artiste a vraiment fait du bon travail sur cette peinture murale ; elle est immense et très détaillée.

monter à la tête de

verbal expression (figurative, slang (make egotistical) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
His one hit record went to his head, and now he is impossible to live with.
Son tube lui est monté à la tête et maintenant, il est invivable.

monter à la tête de

verbal expression (make drunk) (alcool)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
That glass of wine has gone straight to my head!
Ce verre de vin m'est monté à la tête.

passer l'arme à gauche

verbal expression (euphemism (die) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de go to dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de go to

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.